Posso fazer uma impertinência? Qual é a relação entre os projetos oque.gal e chuza.gal?
Sabem vocês que o emprego do .gal implica que os conteúdos têm de empregar o galego? «Ser membro de boa fe da comunidade lingüística e cultural galega na Rede. A comunidade está integrada por aqueles que empregan (ou se comprometen a empregar) a lingua galega nas súas comunicacións en liña, promoven diferentes aspectos da cultura galega en liña ou dirixen especificamente as súas comunicacións e servizos en liña a esta comunidade.» Se quadrar era mais adequado o uso do .org para um site tão internacional Apertas cordiais. Muita sorte! O 26 marzo 2016 19:11, Manel Villar <mane...@gmail.com> escribiu: > A pull request para incluir o galego está feita, e a traducción estará > incluida na próxima versión do Discourse. A partir de agora todos os trocos > no proxecto do Transifex serán incluidos automáticamente en futuras > versións tamén. En Chuza tentaremos actualizar a nosa versión en canto > esteña dispoñíbel. > > Actualmente estamos xa activos en https://chuza.gal , de momento só en > portugués. Eu convido a todo o mundo a participar, trolls e non-trolls ;D > > 2016-02-21 18:33 GMT+01:00 Manel Villar <mane...@gmail.com>: > >> Boas, >> >> Grazas por traducirdes o Discourse. Em breve instalaremos o pack do >> idioma e lanzaremos a nova web. >> >> Saude! >> >> 2015-12-23 23:30 GMT+01:00 Cachaldora <fuertescachald...@gmail.com>: >> >>> Eu estaba a traducir polo Vostede (trato cordial), pero se a maioría di >>> que informal, pois informal. >>> >>> Saúde, Cachaldora. >>> >>> >>> >>> >>> On 23/12/15 15:19, Marcos Lans wrote: >>> >>>> Vexo que hai xente traducindo que está usando o tratamento persoal >>>> Vostede o outros o informal Ti. Conviría aclarar cal é a opción. Tendo en >>>> conta que en Chuza se usa o informal opino que deberían usalo tamén aquí. >>>> Tamén vexo que algunha persoa está traducindo Topic > Tópico no canto >>>> de Tema. >>>> Like > Mola...En fin. >>>> >>>> On 22/12/15 17:20, Manel Villar wrote: >>>> >>>>> Saudos, >>>>> >>>>> En Chuza temos a proba o software Discourse, que é un sistema de foros >>>>> moderno. O enderezo é: http://beta.chuza.gal >>>>> >>>>> Aqui está a ligazón de Transifex para a traducción ao galego por se >>>>> queredes colaborar: >>>>> >>>>> https://www.transifex.com/discourse/discourse-org/language/gl/ >>>>> >>>>> Haberá un anuncio público OQue.GAL en breve. >>>>> >>>>> Grazas >>>>> >>>>> -- >>>>> Manel Villar >>>>> Paulsborner Str. 9 >>>>> 10709 Charlottenburg >>>>> Berlin (Deutschland) >>>>> >>>>> Tel: (+49) (0)162 6574604 <tel:%28%2B49%29%20%280%29162%206574604> >>>>> skype: manel.villar >>>>> mane...@gmail.com <mailto:mane...@gmail.com> >>>>> >>>>> /"Ars longa, vita brevis"/ >>>>> >>>>> >>>>> _______________________________________________ >>>>> proxecto mailing list >>>>> proxecto@trasno.net >>>>> http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto >>>>> >>>>> _______________________________________________ >>>> proxecto mailing list >>>> proxecto@trasno.net >>>> http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto >>>> >>> >>> _______________________________________________ >>> proxecto mailing list >>> proxecto@trasno.net >>> http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto >>> >> >> >> >> -- >> Manel Villar >> Paulsborner Str. 9 >> 10709 Charlottenburg >> Berlin (Deutschland) >> >> Tel: (+49) (0)162 6574604 >> skype: manel.villar >> mane...@gmail.com >> >> *"Ars longa, vita brevis"* >> > > > > -- > Manel Villar > Paulsborner Str. 9 > 10709 Charlottenburg > Berlin (Deutschland) > > Tel: (+49) (0)162 6574604 > skype: manel.villar > mane...@gmail.com > > *"Ars longa, vita brevis"* > > _______________________________________________ > proxecto mailing list > proxecto@trasno.net > http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto > >
_______________________________________________ proxecto mailing list proxecto@trasno.net http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto