Posso fazer uma impertinência?

Qual é a relação entre os projetos oque.gal e chuza.gal?

Sabem vocês que o emprego do .gal implica que os conteúdos têm de empregar
o galego?

«Ser membro de boa fe da comunidade lingüística e cultural galega na Rede. A
comunidade está integrada por aqueles que empregan (ou se comprometen a
empregar) a lingua galega nas súas comunicacións en liña, promoven
diferentes
aspectos da cultura galega en liña ou dirixen especificamente as súas
comunicacións e servizos en liña a esta comunidade.»

Se quadrar era mais adequado o uso do .org para um site tão internacional

Apertas cordiais. Muita sorte!



O 26 marzo 2016 19:11, Manel Villar <mane...@gmail.com> escribiu:

> A pull request para incluir o galego está feita, e a traducción estará
> incluida na próxima versión do Discourse. A partir de agora todos os trocos
> no proxecto do Transifex serán incluidos automáticamente en futuras
> versións tamén. En Chuza tentaremos actualizar a nosa versión en canto
> esteña dispoñíbel.
>
> Actualmente estamos xa activos en https://chuza.gal , de momento só en
> portugués. Eu convido a todo o mundo a participar, trolls e non-trolls ;D
>
> 2016-02-21 18:33 GMT+01:00 Manel Villar <mane...@gmail.com>:
>
>> Boas,
>>
>> Grazas por traducirdes o Discourse. Em breve instalaremos o pack do
>> idioma e lanzaremos a nova web.
>>
>> Saude!
>>
>> 2015-12-23 23:30 GMT+01:00 Cachaldora <fuertescachald...@gmail.com>:
>>
>>> Eu estaba a traducir polo Vostede (trato cordial), pero se a maioría di
>>> que informal, pois informal.
>>>
>>> Saúde, Cachaldora.
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> On 23/12/15 15:19, Marcos Lans wrote:
>>>
>>>> Vexo que hai xente traducindo que está usando o tratamento persoal
>>>> Vostede o outros o informal Ti. Conviría aclarar cal é a opción. Tendo en
>>>> conta que en Chuza se usa o informal opino que deberían usalo tamén aquí.
>>>> Tamén vexo que algunha persoa está traducindo Topic > Tópico no canto
>>>> de Tema.
>>>> Like > Mola...En fin.
>>>>
>>>> On 22/12/15 17:20, Manel Villar wrote:
>>>>
>>>>> Saudos,
>>>>>
>>>>> En Chuza temos a proba o software Discourse, que é un sistema de foros
>>>>> moderno. O enderezo é: http://beta.chuza.gal
>>>>>
>>>>> Aqui está a ligazón de Transifex para a traducción ao galego por se
>>>>> queredes colaborar:
>>>>>
>>>>> https://www.transifex.com/discourse/discourse-org/language/gl/
>>>>>
>>>>> Haberá un anuncio público OQue.GAL en breve.
>>>>>
>>>>> Grazas
>>>>>
>>>>> --
>>>>> Manel Villar
>>>>> Paulsborner Str. 9
>>>>> 10709 Charlottenburg
>>>>> Berlin (Deutschland)
>>>>>
>>>>> Tel: (+49) (0)162 6574604 <tel:%28%2B49%29%20%280%29162%206574604>
>>>>> skype: manel.villar
>>>>> mane...@gmail.com <mailto:mane...@gmail.com>
>>>>>
>>>>> /"Ars longa, vita brevis"/
>>>>>
>>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>>> proxecto mailing list
>>>>> proxecto@trasno.net
>>>>> http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto
>>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>> proxecto mailing list
>>>> proxecto@trasno.net
>>>> http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto
>>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> proxecto mailing list
>>> proxecto@trasno.net
>>> http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto
>>>
>>
>>
>>
>> --
>> Manel Villar
>> Paulsborner Str. 9
>> 10709 Charlottenburg
>> Berlin (Deutschland)
>>
>> Tel: (+49) (0)162 6574604
>> skype: manel.villar
>> mane...@gmail.com
>>
>> *"Ars longa, vita brevis"*
>>
>
>
>
> --
> Manel Villar
> Paulsborner Str. 9
> 10709 Charlottenburg
> Berlin (Deutschland)
>
> Tel: (+49) (0)162 6574604
> skype: manel.villar
> mane...@gmail.com
>
> *"Ars longa, vita brevis"*
>
> _______________________________________________
> proxecto mailing list
> proxecto@trasno.net
> http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto
>
>
_______________________________________________
proxecto mailing list
proxecto@trasno.net
http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto

Responderlle a