For the translation issue, I speak Spanish, and I'm not clear on what
you're describing here.

Do you have an example to illustrate this?

It's of interest to me, because I have a brand that does this.

- Josh

~ Kirtan is Life! ~
Sent from my Mobile Device

On 16/11/2012, at 4:17 PM, Jeffrey Fearn <[email protected]> wrote:

> ----- Original Message -----
>> To get just the title with no location meta-data, do:
>>
>> <xref xrefstyle="select:title" linkend="targetid"/>
>>
>> This doesn't allow arbitrary text, but it does get rid of the
>> "section
>> X.Y" piece.
>
> Note this makes translation more difficult in languages that have grammatical 
> gender, such as Spanish and every Slavic language.
>
> If something points to a chapter and you know the first word in the title is 
> going to be the localises word for Chapter, then a lot of times you can get 
> away without know what the translated title is. However if you have no clue 
> what the title is going to be then you have to manually track down what the 
> translated title is. AFAIAA there are no translation tools that present the 
> translated text for you :(
>
> And if someone changes the title, then you actually have to manually back 
> track this in the translation as none of the links to the translated title 
> will be marked as fuzzy.
>
> Cheers, Jeff.
>
> --
> Jeff Fearn <[email protected]>
> Senior Software Engineer
> Infrastructure Engineering & Development (AEU)
> Red Hat Asia Pacific Pty Ltd
> GPG: 0x0357E8F0
>
> _______________________________________________
> publican-list mailing list
> [email protected]
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/publican-list
> Wiki: https://fedorahosted.org/publican

_______________________________________________
publican-list mailing list
[email protected]
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/publican-list
Wiki: https://fedorahosted.org/publican

Reply via email to