Vladimir Macek (úterý 11 Květen 2010 14:29:50): > Ano, při překladu pro Microsoft (a ten měl hodně striktní pravidla) byla > striktní instrukce překládat jako "soubor cookie". Nepřijde mi to až tak > špatné. Výsledek je jedno špatně zvolené slovo (cookie není soubor) a jedno nepřeložené slovo. Nepřijde mi to až tak dobré.
Já bych se podíval tam, kde čtenář uvidí to slovo nejčastěji - do prohlížeče. Na mém stroji: Opera - „cookie“ Firefox - „cookie“ Chromium - „soubor cookie“ :-) Konqueror - „cookie“ _______________________________________________ Python mailing list Python@py.cz http://www.py.cz/mailman/listinfo/python