Il giovedì 15 aprile 2010 22:41:45 Wieland Pusch ha scritto:
> Kara Fabio,
>
> vi hodiaŭ ĉe artikolo apenau
> forigis nekompreneblan italan tradukon (
> http://www.reta-vortaro.de/cgi-bin/historio.pl?art=apenau&r1=1.25&r2=1.26
> Tio estas tute korekte laŭ via vidpunkto.
>
> Tamen indas rigardi de kie venis tio stranga vorto. Per la historio vi
> trovos, ke Jozefo Horvath volis aldoni hungaran tradukon
> http://www.reta-vortaro.de/cgi-bin/historio.pl?art=apenau&r1=1.13&r2=1.14
> Mi ne konas la hungaran, sed supozas ke "alig" estas hungara traduko de
> apenaŭ.
> Eble redaktanto, kiu regas la hungaran povas korekti tion?

Evidente, la eraro de hungara ReVulo ne estis "alig" sed "it". Eble li 
kopiis "italan" ĉenon de alia artikolo kiel modelo.

Gxis

Antonio Codazzi


Rispondere a