"Voyez (avec) votre administrateur système" sounds too "spoken" French.
I'd really be in favour of something more... "written". Consultez, contactez, whatever. On 09/14/2015 12:43 PM, Hermès BÉLUSCA - MAÏTO wrote: > Hi all ! > > > > De : Ros-dev [mailto:ros-dev-boun...@reactos.org] De la part de Sylvain > Petreolle > Envoyé : lundi 14 septembre 2015 11:36 > À : ReactOS Development List > Objet : Re: [ros-dev] [ros-diffs] [spetreolle] 69186: [TRANSLATIONS] > Translate remaining French strings in msgina.dll > > > >> + IDS_LOGONUSERDISABLED "Votre compte est désactivé. Voyez votre >> administrateur système." > >> Consultez votre ? > > In this case we should change the english line too, unless this is a false > friend : > >> - IDS_LOGONUSERDISABLED "Your account has been disabled. Please see your >> system administrator." > > Voyez avec votre administrateur système ? > > > > I confirm what Pierre says, in proper french we say « Consultez votre > administrateur système » ; in english “please see” can be said. I would not > say it is a false friend, but better proper translation; indeed when you > translate from language X to language Y you are not obliged to do > word-by-word translation if you know that in language Y there is another way > to say the same thing (eg. If you see “when pigs will fly” you won’t > translate by “quand les cochons voleront” in French, but instead you’ll say > “quand les poules auront des dents”). > > > > [...] > > > > Kind regards, > > > > Sylvain Petreolle > > > > Cheers, > > Hermès > > > > (and the obligatory : > > “Sent by my spying MS Outlook” :P) > > > > _____ > > De : Pierre Schweitzer <pie...@reactos.org> > À : ros-dev@reactos.org > Envoyé le : Vendredi 11 septembre 2015 22h05 > Objet : Re: [ros-dev] [ros-diffs] [spetreolle] 69186: [TRANSLATIONS] > Translate remaining French strings in msgina.dll > > > > > > > Comments inline. > > On 11/09/2015 21:30, spetreo...@svn.reactos.org wrote: >> URL: >> http://svn.reactos.org/svn/reactos/trunk/reactos/dll/win32/msgina/lang/fr-FR.rc?rev=69186 >> >> <http://svn.reactos.org/svn/reactos/trunk/reactos/dll/win32/msgina/lang/fr-FR.rc?rev=69186&r1=69185&r2=69186&view=diff> >> &r1=69185&r2=69186&view=diff >> ============================================================================== >> >> >> _______________________________________________ >> Ros-dev mailing list >> Ros-dev@reactos.org >> http://www.reactos.org/mailman/listinfo/ros-dev -- Pierre Schweitzer <pie...@reactos.org> System & Network Administrator Senior Kernel Developer ReactOS Deutschland e.V.
smime.p7s
Description: S/MIME Cryptographic Signature
_______________________________________________ Ros-dev mailing list Ros-dev@reactos.org http://www.reactos.org/mailman/listinfo/ros-dev