On Thursday 06 May 2004 2:48 pm, VAN?K Petr wrote: > I don't know how fresh the welsh translation is but there > was a big translation changes. the TS file can look like > full translated but when you process the "lupdate" procedure > you propably will see the changes. > Especially the menu changes e.g. Extra is now E&xtra etc.
OK - thanks Petr. I'll do an lupdate .... Craig, on a wider point, is it at all possible to set up a script to run lupdate on the cvs tree each night and update the language translations centrally? Then copy these out of the tree each morning into a "translator's corner", which could even be a separate cvs module? That would mean that translators only have to do a quick check in one location every so often to see whether the translation is up-to-date. As it is, we have to download the latest cvs, run lupdate manually, and then translate. This would be similar to the KDE system, although of course on a much smaller scale. Just a thought - looking through the qm files, only 10 of the 35 seem to be up-to-date, and this might simplify things. -- Best wishes Kevin Donnelly www.kyfieithu.co.uk - Meddalwedd Rhydd yn Gymraeg
