On 12/17/18 9:06 AM, Peter Nermander wrote: >> Just testing if one can write/talk about chains without using the word >> link as Owen had wondered: > > It might work well in English, but maybe not so well in other languages. > For example in Swedish it will probably be harder. > > While we do have the words "kedja" = chain, and "l?nk" = link, these are > not always used in the same way. > > A "kedja" consists of "l?nkar", but of you say that you "kedjar" something > (as a verb) it more means to use chains to restrain something in place. So > using the word "kedja" as a verb (as chain) might not work. > > On the other hand maybe we can use "koppla" (connect) instead. That would > work in English too, you would connect frames into a chain of connected > frames? Connect and disconnect instead on link/unlink?
Hi Peter, I think your point is well taken. The problem I struggle with in all of these (including link, for that matter) is that link, chain, connect in a concrete sense only mean some kind of attachment of one frame to another. The idea we would like to create is that of a streaming or flowing of text from one frame to another. We might even consider it something like the term "pipe", a passing on of material from one frame to the next. Greg
