Re: [PSES] Machinery Directive 1.7.1

2014-06-10 Thread Anthony Thomson

Hi Brian,



Your quotation of Directive 2006/42/EC 1.7.1 falls short of telling the whole story.



1.7.1. actually states Any written or verbal information and warnings must be expressed in an officialCommunity language or languages, which may be determined in accordance with the Treaty by the MemberState in which the machinery is placed on the market and/or put into service and may be accompanied, onrequest, by versions in any other official Community language or languages understood by the operators. 



So each member state is (quite rightly in my opinion) at liberty to dictate what language(s) they require safety warnings to be in for equipment destined for that country.



Frankly, what else would you expect? Textual warnings applied directly to equipment must be unequivocally clear and understood by the person using that equipment. Even for French people :-)



Just my two-penneth.

Tony





Sent:Monday, June 09, 2014 at 7:35 PM


From:Kunde, Brian brian_ku...@lecotc.com
To:EMC-PSTC@LISTSERV.IEEE.ORG
Subject:[PSES] Machinery Directive 1.7.1

Here we go again. On and off over the last 30 years I have bumped heads over having English Text on warning labels on Worldwide marketed products shipped to non-English speaking countries. I was given the impression that Europe was ok with English Text as long as it was explained in the translated manual in an official language of the country sold.

For this reason, we have been transitioning to use the new ANSI Style Warning labels which includes a pictogram, warning symbol, and English Text. But now I have been informed that a third party lab in France has found our product to be non-compliant. Here is their reason:

Warnings are not written in French on the machine and generate a confusion for operators.

Is the third party lab correct and we need to remove all English text from warnings which include pictograms and symbols or are they misinterpreting the requirements of 1.7.1, which says, ...warning must be expressed in an official Community language... What does expressed mean? It technically doesnt say it has to be on the product, only expressed. Can expressed mean explained in the manual?

This third party lab seemed to have misinterpreted several other requirements on the Machinery Directive so we are hoping this is another. I hate having to train third party labs in something they are getting paid to know.

Any help, suggestions, or advice would be most appreciated.

The Other Brian

PS: Here is the entire text of section 1.7.1 of the MD for your reference.

1.7.1. Information and warnings on the machinery
Information and warnings on the machinery should preferably be provided in the form of readily understandable
symbols or pictograms. Any written or verbal information and warnings must be expressed in an official
Community language or languages, which may be determined in accordance with the Treaty by the Member
State in which the machinery is placed on the market and/or put into service and may be accompanied, on
request, by versions in any other official Community language or languages understood by the operators.


LECO Corporation Notice: This communication may contain confidential information intended for the named recipient(s) only. If you received this by mistake, please destroy it and notify us of the error. Thank you.

-

This message is from the IEEE Product Safety Engineering Society emc-pstc discussion list. To post a message to the list, send your e-mail to emc-p...@ieee.org

All emc-pstc postings are archived and searchable on the web at:
http://www.ieee-pses.org/emc-pstc.html

Attachments are not permitted but the IEEE PSES Online Communities site at http://product-compliance.oc.ieee.org/ can be used for graphics (in well-used formats), large files, etc.

Website: http://www.ieee-pses.org/
Instructions: http://www.ieee-pses.org/list.html (including how to unsubscribe)
List rules: http://www.ieee-pses.org/listrules.html

For help, send mail to the list administrators:
Scott Douglas emcp...@radiusnorth.net
Mike Cantwell mcantw...@ieee.org

For policy questions, send mail to:
Jim Bacher: j.bac...@ieee.org
David Heald: dhe...@gmail.com


-

This message is from the IEEE Product Safety Engineering Society emc-pstc discussion list. To post a message to the list, send your e-mail to emc-p...@ieee.org

All emc-pstc postings are archived and searchable on the web at:
http://www.ieee-pses.org/emc-pstc.html

Attachments are not permitted but the IEEE PSES Online Communities site at http://product-compliance.oc.ieee.org/ can be used for graphics (in well-used formats), large files, etc.


Website:  http://www.ieee-pses.org/
Instructions:  http://www.ieee-pses.org/list.html (including how to unsubscribe)
List rules: http://www.ieee-pses.org/listrules.html

For help, send mail

Re: [PSES] Machinery Directive 1.7.1

2014-06-10 Thread Kunde, Brian
What I expect is that a warning label with pictograms and warning symbols which 
explains the warning good enough by themselves to not have to also be 
accompanied by translated text if I choose to include the English text on the 
label for another market.

It is silly to think that if I get a marker and black out the English text on 
the label that only then would it be compliant to the all mighty Machinery 
Directive.

I expect requirements to be not only clear and but also reasonable. Hey, I’m 
easy to get alone with. If I see a picture of a hand being ground up in some 
gears I don’t really care what language the text next is in. I wouldn’t be 
confused in the least.

The Other Brian

From: Anthony Thomson [mailto:ton...@europe.com]
Sent: Tuesday, June 10, 2014 4:09 AM
To: EMC-PSTC@LISTSERV.IEEE.ORG
Subject: Re: [PSES] Machinery Directive 1.7.1

Hi Brian,

Your quotation of Directive 2006/42/EC 1.7.1 falls short of telling the whole 
story.

1.7.1. actually states Any written or verbal information and warnings must be 
expressed in an official Community language or languages, which may be 
determined in accordance with the Treaty by the Member State in which the 
machinery is placed on the market and/or put into service and may be 
accompanied, on request, by versions in any other official Community language 
or languages understood by the operators. 

So each member state is (quite rightly in my opinion) at liberty to dictate 
what language(s) they require safety warnings to be in for equipment destined 
for that country.

Frankly, what else would you expect? Textual warnings applied directly to 
equipment must be unequivocally clear and understood by the person using that 
equipment. Even for French people :-)

Just my two-penneth.
Tony


Sent: Monday, June 09, 2014 at 7:35 PM
From: Kunde, Brian brian_ku...@lecotc.commailto:brian_ku...@lecotc.com
To: EMC-PSTC@LISTSERV.IEEE.ORGmailto:EMC-PSTC@LISTSERV.IEEE.ORG
Subject: [PSES] Machinery Directive 1.7.1
Here we go again. On and off over the last 30 years I have bumped heads over 
having English Text on warning labels on Worldwide marketed products shipped to 
non-English speaking countries. I was given the impression that Europe was ok 
with English Text as long as it was explained in the translated manual in an 
official language of the country sold.

For this reason, we have been transitioning to use the new ANSI Style Warning 
labels which includes a pictogram, warning symbol, and English Text. But now I 
have been informed that a third party lab in France has found our product to be 
non-compliant. Here is their reason:

Warnings are not written in French on the machine and generate a confusion for 
operators.

Is the third party lab correct and we need to remove all English text from 
warnings which include pictograms and symbols or are they misinterpreting the 
requirements of 1.7.1, which says, ...warning must be expressed in an official 
Community language... What does expressed mean? It technically doesn't say 
it has to be on the product, only expressed. Can expressed mean explained in 
the manual?

This third party lab seemed to have misinterpreted several other requirements 
on the Machinery Directive so we are hoping this is another. I hate having to 
train third party labs in something they are getting paid to know.

Any help, suggestions, or advice would be most appreciated.

The Other Brian

PS: Here is the entire text of section 1.7.1 of the MD for your reference.

1.7.1. Information and warnings on the machinery
Information and warnings on the machinery should preferably be provided in the 
form of readily understandable
symbols or pictograms. Any written or verbal information and warnings must be 
expressed in an official
Community language or languages, which may be determined in accordance with the 
Treaty by the Member
State in which the machinery is placed on the market and/or put into service 
and may be accompanied, on
request, by versions in any other official Community language or languages 
understood by the operators.


LECO Corporation Notice: This communication may contain confidential 
information intended for the named recipient(s) only. If you received this by 
mistake, please destroy it and notify us of the error. Thank you.

-

This message is from the IEEE Product Safety Engineering Society emc-pstc 
discussion list. To post a message to the list, send your e-mail to 
emc-p...@ieee.orgmailto:emc-p...@ieee.org

All emc-pstc postings are archived and searchable on the web at:
http://www.ieee-pses.org/emc-pstc.html

Attachments are not permitted but the IEEE PSES Online Communities site at 
http://product-compliance.oc.ieee.org/ can be used for graphics (in well-used 
formats), large files, etc.

Website: http://www.ieee-pses.org/
Instructions: http://www.ieee-pses.org/list.html (including how to unsubscribe)
List rules

Re: [PSES] Machinery Directive 1.7.1

2014-06-10 Thread Kunde, Brian
Thanks John. I kind of understand their point. In the US it is getting where 
the Spanish text on packaging is larger and bolder than the English. Sometimes 
you have to check all 6 sizes of a box to find the English. And the manuals are 
often large than the item you purchased with all the translation. Are kids used 
to learn French and German in schools, now they learn Spanish and Chinese.

The Other Brian

-Original Message-
From: John Woodgate [mailto:j...@jmwa.demon.co.uk]
Sent: Monday, June 09, 2014 6:18 PM
To: EMC-PSTC@LISTSERV.IEEE.ORG
Subject: Re: [PSES] Machinery Directive 1.7.1

In message
64D32EE8B9CBDD44963ACB076A5F6ABB0269B12B@Mailbox-Tech.lecotech.local,
dated Mon, 9 Jun 2014, Kunde, Brian brian_ku...@lecotc.com writes:

This has been a battle that has been going on for a long time. I wish
we could come to some understanding.

France is a special case. The Academie Française exists to protect the French 
language and has pressed for the protection to be embodied in a very powerful 
French law. But it is often not enforced, so when it is, it comes as a big 
surprise. The law is particularly aimed at keeping foreign words, especially 
English words, out of use in France. It's a losing battle, but it hasn't lost 
yet.
--
OOO - Own Opinions Only. With best wishes. See www.jmwa.demon.co.uk Quid 
faciamus nisi sit?
John Woodgate, J M Woodgate and Associates, Rayleigh, Essex UK

-

This message is from the IEEE Product Safety Engineering Society emc-pstc 
discussion list. To post a message to the list, send your e-mail to 
emc-p...@ieee.org

All emc-pstc postings are archived and searchable on the web at:
http://www.ieee-pses.org/emc-pstc.html

Attachments are not permitted but the IEEE PSES Online Communities site at 
http://product-compliance.oc.ieee.org/ can be used for graphics (in well-used 
formats), large files, etc.

Website:  http://www.ieee-pses.org/
Instructions:  http://www.ieee-pses.org/list.html (including how to 
unsubscribe) List rules: http://www.ieee-pses.org/listrules.html

For help, send mail to the list administrators:
Scott Douglas emcp...@radiusnorth.net
Mike Cantwell mcantw...@ieee.org

For policy questions, send mail to:
Jim Bacher:  j.bac...@ieee.org
David Heald: dhe...@gmail.com


LECO Corporation Notice: This communication may contain confidential 
information intended for the named recipient(s) only. If you received this by 
mistake, please destroy it and notify us of the error. Thank you.

-

This message is from the IEEE Product Safety Engineering Society emc-pstc 
discussion list. To post a message to the list, send your e-mail to 
emc-p...@ieee.org

All emc-pstc postings are archived and searchable on the web at:
http://www.ieee-pses.org/emc-pstc.html

Attachments are not permitted but the IEEE PSES Online Communities site at 
http://product-compliance.oc.ieee.org/ can be used for graphics (in well-used 
formats), large files, etc.

Website:  http://www.ieee-pses.org/
Instructions:  http://www.ieee-pses.org/list.html (including how to unsubscribe)
List rules: http://www.ieee-pses.org/listrules.html

For help, send mail to the list administrators:
Scott Douglas emcp...@radiusnorth.net
Mike Cantwell mcantw...@ieee.org

For policy questions, send mail to:
Jim Bacher:  j.bac...@ieee.org
David Heald: dhe...@gmail.com


Re: [PSES] Machinery Directive 1.7.1

2014-06-10 Thread John Woodgate
In message 
64D32EE8B9CBDD44963ACB076A5F6ABB0269B30B@Mailbox-Tech.lecotech.local, 
dated Tue, 10 Jun 2014, Kunde, Brian brian_ku...@lecotc.com writes:


It is silly to think that if I get a marker and black out the English 
text on the label that only then would it be compliant to the all 
mighty Machinery Directive.


Not the MD but the French language law. You would indeed need to conceal 
the English; that's what the law is all about.

--
OOO - Own Opinions Only. With best wishes. See www.jmwa.demon.co.uk
Quid faciamus nisi sit?
John Woodgate, J M Woodgate and Associates, Rayleigh, Essex UK

-

This message is from the IEEE Product Safety Engineering Society emc-pstc discussion 
list. To post a message to the list, send your e-mail to emc-p...@ieee.org

All emc-pstc postings are archived and searchable on the web at:
http://www.ieee-pses.org/emc-pstc.html

Attachments are not permitted but the IEEE PSES Online Communities site at 
http://product-compliance.oc.ieee.org/ can be used for graphics (in well-used 
formats), large files, etc.

Website:  http://www.ieee-pses.org/
Instructions:  http://www.ieee-pses.org/list.html (including how to unsubscribe)
List rules: http://www.ieee-pses.org/listrules.html

For help, send mail to the list administrators:
Scott Douglas emcp...@radiusnorth.net
Mike Cantwell mcantw...@ieee.org

For policy questions, send mail to:
Jim Bacher:  j.bac...@ieee.org
David Heald: dhe...@gmail.com


Re: [PSES] Machinery Directive 1.7.1

2014-06-10 Thread Mike Sherman ----- Original Message -----
This is a conundrum that regularly leads to different labels for different 
markets. An approach that uses pictograms and symbols only that might well be 
acceptable in the EU might well be judged to be legally insufficient for the 
USA market because it lacks warning text. Then once you put text on a warning 
label, it is natural for users to want to understand that text in order to 
protect themselves, and so will reflexively want it translated---and I can't 
blame them. 

Mike Sherman 
Product Safety and Compliance Engineer 
Graco Inc. 

- Original Message -

From: Brian Kunde brian_ku...@lecotc.com 
To: EMC-PSTC EMC-PSTC@LISTSERV.IEEE.ORG 
Sent: Tuesday, June 10, 2014 8:08:54 AM 
Subject: Re: [PSES] Machinery Directive 1.7.1 



What I expect is that a warning label with pictograms and warning symbols which 
explains the warning good enough by themselves to not have to also be 
accompanied by translated text if I choose to include the English text on the 
label for another market. 



It is silly to think that if I get a marker and black out the English text on 
the label that only then would it be compliant to the all mighty Machinery 
Directive. 



I expect requirements to be not only clear and but also reasonable. Hey, I’m 
easy to get alone with. If I see a picture of a hand being ground up in some 
gears I don’t really care what language the text next is in. I wouldn’t be 
confused in the least. 



The Other Brian 




From: Anthony Thomson [mailto:ton...@europe.com] 
Sent: Tuesday, June 10, 2014 4:09 AM 
To: EMC-PSTC@LISTSERV.IEEE.ORG 
Subject: Re: [PSES] Machinery Directive 1.7.1 





Hi Brian, 





Your quotation of Directive 2006/42/EC 1.7.1 falls short of telling the whole 
story. 





1.7.1. actually states Any written or verbal information and warnings must be 
expressed in an official Community language or languages, which may be 
determined in accordance with the Treaty by the Member State in which the 
machinery is placed on the market and/or put into service and may be 
accompanied, on request, by versions in any other official Community language 
or languages understood by the operators.  





So each member state is (quite rightly in my opinion) at liberty to dictate 
what language(s) they require safety warnings to be in for equipment destined 
for that country. 





Frankly, what else would you expect? Textual warnings applied directly to 
equipment must be unequivocally clear and understood by the person using that 
equipment. Even for French people :-) 





Just my two-penneth. 


Tony 








Sent: Monday, June 09, 2014 at 7:35 PM 


From: Kunde, Brian  brian_ku...@lecotc.com  
To: EMC-PSTC@LISTSERV.IEEE.ORG 
Subject: [PSES] Machinery Directive 1.7.1 


Here we go again. On and off over the last 30 years I have bumped heads over 
having English Text on warning labels on Worldwide marketed products shipped to 
non-English speaking countries. I was given the impression that Europe was ok 
with English Text as long as it was explained in the translated manual in an 
official language of the country sold. 

For this reason, we have been transitioning to use the new ANSI Style Warning 
labels which includes a pictogram, warning symbol, and English Text. But now I 
have been informed that a third party lab in France has found our product to be 
non-compliant. Here is their reason: 

Warnings are not written in French on the machine and generate a confusion for 
operators. 

Is the third party lab correct and we need to remove all English text from 
warnings which include pictograms and symbols or are they misinterpreting the 
requirements of 1.7.1, which says, ...warning must be expressed in an official 
Community language... What does expressed mean? It technically doesn't say 
it has to be on the product, only expressed. Can expressed mean explained in 
the manual? 

This third party lab seemed to have misinterpreted several other requirements 
on the Machinery Directive so we are hoping this is another. I hate having to 
train third party labs in something they are getting paid to know. 

Any help, suggestions, or advice would be most appreciated. 

The Other Brian 

PS: Here is the entire text of section 1.7.1 of the MD for your reference. 

1.7.1. Information and warnings on the machinery 
Information and warnings on the machinery should preferably be provided in the 
form of readily understandable 
symbols or pictograms. Any written or verbal information and warnings must be 
expressed in an official 
Community language or languages, which may be determined in accordance with the 
Treaty by the Member 
State in which the machinery is placed on the market and/or put into service 
and may be accompanied, on 
request, by versions in any other official Community language or languages 
understood by the operators. 
 

LECO Corporation Notice: This communication may contain confidential 
information intended for the named recipient(s

Re: [PSES] Machinery Directive 1.7.1

2014-06-10 Thread Richard Nute

When I lived in Spain, we bought a new washing
machine.  It had a multi-language manual with
the English buried towards the end.  And, it
only used pictograms on the machine.  The
pictograms were not understandable to us, and
they were not well-explained in the manual.

We had to experiment to know how to run it.

So, have some compassion the local country's
point of view.


Rich

-

This message is from the IEEE Product Safety Engineering Society emc-pstc discussion 
list. To post a message to the list, send your e-mail to emc-p...@ieee.org

All emc-pstc postings are archived and searchable on the web at:
http://www.ieee-pses.org/emc-pstc.html

Attachments are not permitted but the IEEE PSES Online Communities site at 
http://product-compliance.oc.ieee.org/ can be used for graphics (in well-used 
formats), large files, etc.

Website:  http://www.ieee-pses.org/
Instructions:  http://www.ieee-pses.org/list.html (including how to unsubscribe)
List rules: http://www.ieee-pses.org/listrules.html

For help, send mail to the list administrators:
Scott Douglas emcp...@radiusnorth.net
Mike Cantwell mcantw...@ieee.org

For policy questions, send mail to:
Jim Bacher:  j.bac...@ieee.org
David Heald: dhe...@gmail.com


[PSES] Machinery Directive 1.7.1

2014-06-09 Thread Kunde, Brian
Here we go again. On and off over the last 30 years I have bumped heads over 
having English Text on warning labels on Worldwide marketed products shipped to 
non-English speaking countries. I was given the impression that Europe was ok 
with English Text as long as it was explained in the translated manual in an 
official language of the country sold.

For this reason, we have been transitioning to use the new ANSI Style Warning 
labels which includes a pictogram, warning symbol, and English Text. But now I 
have been informed that a third party lab in France has found our product to be 
non-compliant. Here is their reason:

Warnings are not written in French on the machine and generate a confusion for 
operators.

Is the third party lab correct and we need to remove all English text from 
warnings which include pictograms and symbols or are they misinterpreting the 
requirements of 1.7.1, which says, ...warning must be expressed in an official 
Community language... What does expressed mean? It technically doesn't say 
it has to be on the product, only expressed. Can expressed mean explained in 
the manual?

This third party lab seemed to have misinterpreted several other requirements 
on the Machinery Directive so we are hoping this is another. I hate having to 
train third party labs in something they are getting paid to know.

Any help, suggestions, or advice would be most appreciated.

The Other Brian

PS: Here is the entire text of section 1.7.1 of the MD for your reference.

1.7.1. Information and warnings on the machinery
Information and warnings on the machinery should preferably be provided in the 
form of readily understandable
symbols or pictograms. Any written or verbal information and warnings must be 
expressed in an official
Community language or languages, which may be determined in accordance with the 
Treaty by the Member
State in which the machinery is placed on the market and/or put into service 
and may be accompanied, on
request, by versions in any other official Community language or languages 
understood by the operators.


LECO Corporation Notice: This communication may contain confidential 
information intended for the named recipient(s) only. If you received this by 
mistake, please destroy it and notify us of the error. Thank you.

-

This message is from the IEEE Product Safety Engineering Society emc-pstc 
discussion list. To post a message to the list, send your e-mail to 
emc-p...@ieee.org

All emc-pstc postings are archived and searchable on the web at:
http://www.ieee-pses.org/emc-pstc.html

Attachments are not permitted but the IEEE PSES Online Communities site at 
http://product-compliance.oc.ieee.org/ can be used for graphics (in well-used 
formats), large files, etc.

Website:  http://www.ieee-pses.org/
Instructions:  http://www.ieee-pses.org/list.html (including how to unsubscribe)
List rules: http://www.ieee-pses.org/listrules.html

For help, send mail to the list administrators:
Scott Douglas emcp...@radiusnorth.net
Mike Cantwell mcantw...@ieee.org

For policy questions, send mail to:
Jim Bacher:  j.bac...@ieee.org
David Heald: dhe...@gmail.com


Re: [PSES] Machinery Directive 1.7.1

2014-06-09 Thread John Woodgate
In message 
64D32EE8B9CBDD44963ACB076A5F6ABB0269B066@Mailbox-Tech.lecotech.local, 
dated Mon, 9 Jun 2014, Kunde, Brian brian_ku...@lecotc.com writes:


Here we go again. On and off over the last 30 years I have bumped heads 
over having English Text on warning labels on Worldwide marketed 
products shipped to non-English speaking countries. I was given the 
impression that Europe was ok with English Text as long as it was 
explained in the translated manual in an official language of the 
country sold.


For this reason, we have been transitioning to use the new ANSI Style 
Warning labels which includes a pictogram, warning symbol, and English 
Text. But now I have been informed that a third party lab in France has 
found our product to be non-compliant. Here is their reason:


Warnings are not written in French on the machine and generate a 
confusion for operators.


Is the third party lab correct and we need to remove all English text 
from warnings


No, but under French law you probably do need to add the French words. 
This is one of those typical French laws that is enforced on the fourth 
Frewsday of every seventh month.


which include pictograms and symbols or are they misinterpreting the 
requirements of 1.7.1, which says, ...warning must be expressed in an 
official Community language... What does expressed mean?


'given', 'printed', moulded-in' ,'raised on a casting', 'etched', 
'stamped' ... you name it.



It technically doesn't say it has to be on the product,


I think it does: the heading of 1.7.1 says '.., on the machinery'.


only expressed. Can expressed mean explained in the manual?

This third party lab seemed to have misinterpreted several other 
requirements on the Machinery Directive so we are hoping this is 
another. I hate having to train third party labs in something they are 
getting paid to know.


Any help, suggestions, or advice would be most appreciated.


Does you French agent know whether the test house is invoking the French 
language law or just being picky? If they are invoking the law, you must 
conform.


The Other Brian

PS: Here is the entire text of section 1.7.1 of the MD for your 
reference.


1.7.1. Information and warnings on the machinery


Information and warnings on the machinery should preferably be provided 
in the form of readily understandable symbols or pictograms. Any 
written or verbal information and warnings must be expressed in an 
official Community language or languages, which may be determined in 
accordance with the Treaty by the Member State in which the machinery 
is placed on the market and/or put into service and may be accompanied, 
on request, by versions in any other official Community language or 
languages understood by the operators.




--
OOO - Own Opinions Only. With best wishes. See www.jmwa.demon.co.uk
Quid faciamus nisi sit?
John Woodgate, J M Woodgate and Associates, Rayleigh, Essex UK

-

This message is from the IEEE Product Safety Engineering Society emc-pstc discussion 
list. To post a message to the list, send your e-mail to emc-p...@ieee.org

All emc-pstc postings are archived and searchable on the web at:
http://www.ieee-pses.org/emc-pstc.html

Attachments are not permitted but the IEEE PSES Online Communities site at 
http://product-compliance.oc.ieee.org/ can be used for graphics (in well-used 
formats), large files, etc.

Website:  http://www.ieee-pses.org/
Instructions:  http://www.ieee-pses.org/list.html (including how to unsubscribe)
List rules: http://www.ieee-pses.org/listrules.html

For help, send mail to the list administrators:
Scott Douglas emcp...@radiusnorth.net
Mike Cantwell mcantw...@ieee.org

For policy questions, send mail to:
Jim Bacher:  j.bac...@ieee.org
David Heald: dhe...@gmail.com


Re: [PSES] Machinery Directive 1.7.1

2014-06-09 Thread Nick Williams
Brian,

In this instance, the lab is correct. You’ve only partially quoted EHSR 1.7.1; 
in full it reads:

Information and warnings on the machinery

Information and warnings on the machinery should preferably be provided in the 
form of readily understandable symbols or pictograms. Any written or verbal 
information and warnings must be expressed in an official Community language or 
languages, which may be determined in accordance with the Treaty by the Member 
State in which the machinery is placed on the market and/or put into service 
and may be accompanied, on request, by versions in any other official Community 
language or languages understood by the operators.”

The key words are which may be determined in accordance with the Treaty by the 
Member State in which the machinery is placed on the market”. France will say 
it all has to be in French. 

The Commission Guide to the Directive says:

The second sentence of section 1.7.1 applies when information is provided in 
the form of written words or text on the machinery, on a monitor screen or in 
the form of oral text provided, for example, by means of voice synthesiser. In 
such cases the information and warnings must be provided in the official 
language or languages of the Member States in which the machinery is placed on 
the market and/or put into service.“

You could have pictograms only, with the meaning explained in French (and other 
languages) in the manual, but you cannot have an explanation in English if it 
is not also provided in the local language.

This may be a strict interpretation, and in practice, you may be able to ‘get 
away’ with a more relaxed approach, but the lab are correct in what they are 
saying. Bearing in mind that the French authorities may well take the same 
view, it would be wrong of them to take a more relaxed approach. 

Not the news you wanted, I’m afraid!

Nick. 



On 9 Jun 2014, at 19:35, Kunde, Brian brian_ku...@lecotc.com wrote:

 Here we go again. On and off over the last 30 years I have bumped heads over 
 having English Text on warning labels on Worldwide marketed products shipped 
 to non-English speaking countries. I was given the impression that Europe was 
 ok with English Text as long as it was explained in the translated manual in 
 an official language of the country sold.
 
 For this reason, we have been transitioning to use the new ANSI Style Warning 
 labels which includes a pictogram, warning symbol, and English Text. But now 
 I have been informed that a third party lab in France has found our product 
 to be non-compliant. Here is their reason:
 
 Warnings are not written in French on the machine and generate a confusion 
 for operators.
 
 Is the third party lab correct and we need to remove all English text from 
 warnings which include pictograms and symbols or are they misinterpreting the 
 requirements of 1.7.1, which says, ...warning must be expressed in an 
 official Community language... What does expressed mean? It technically 
 doesn't say it has to be on the product, only expressed. Can expressed mean 
 explained in the manual?
 
 This third party lab seemed to have misinterpreted several other requirements 
 on the Machinery Directive so we are hoping this is another. I hate having to 
 train third party labs in something they are getting paid to know.
 
 Any help, suggestions, or advice would be most appreciated.
 
 The Other Brian
 
 PS: Here is the entire text of section 1.7.1 of the MD for your reference.
 
 1.7.1. Information and warnings on the machinery
 Information and warnings on the machinery should preferably be provided in 
 the form of readily understandable
 symbols or pictograms. Any written or verbal information and warnings must be 
 expressed in an official
 Community language or languages, which may be determined in accordance with 
 the Treaty by the Member
 State in which the machinery is placed on the market and/or put into service 
 and may be accompanied, on
 request, by versions in any other official Community language or languages 
 understood by the operators.
 
 
 LECO Corporation Notice: This communication may contain confidential 
 information intended for the named recipient(s) only. If you received this by 
 mistake, please destroy it and notify us of the error. Thank you.
 
 -
 
 This message is from the IEEE Product Safety Engineering Society emc-pstc 
 discussion list. To post a message to the list, send your e-mail to 
 emc-p...@ieee.org
 
 All emc-pstc postings are archived and searchable on the web at:
 http://www.ieee-pses.org/emc-pstc.html
 
 Attachments are not permitted but the IEEE PSES Online Communities site at 
 http://product-compliance.oc.ieee.org/ can be used for graphics (in well-used 
 formats), large files, etc.
 
 Website:  http://www.ieee-pses.org/
 Instructions:  http://www.ieee-pses.org/list.html (including how to 
 

Re: [PSES] Machinery Directive 1.7.1

2014-06-09 Thread Kunde, Brian
Would you interpret the requirements of section 1.7.1 to only apply to 
information pertaining to a warning? For instance, does the FCC Statement 
have to be translated when it does not pertain in Europe?

How about English Text near a switch that says, Main? Is it good enough to 
show in the manual what the switch is for or do we also have to translate the 
word? If we changed the word Main to CB1 then that would be ok? Or just 
remove any reverence and just explain the function in the manual?

How about I/O ports. I could make up some senseless squiggly lined symbol and 
explained its meaning in the manual and that is ok, but if I put the word 
Input near the port then I have to have it translated?  Why can't I just 
explain in the manual what Input means which we do anyway?

This has been a battle that has been going on for a long time. I wish we could 
come to some understanding.

Thanks for everyone's comments.

The Other Brian


-Original Message-
From: John Woodgate [mailto:j...@jmwa.demon.co.uk]
Sent: Monday, June 09, 2014 4:04 PM
To: EMC-PSTC@LISTSERV.IEEE.ORG
Subject: Re: [PSES] Machinery Directive 1.7.1

In message
64D32EE8B9CBDD44963ACB076A5F6ABB0269B066@Mailbox-Tech.lecotech.local,
dated Mon, 9 Jun 2014, Kunde, Brian brian_ku...@lecotc.com writes:

Here we go again. On and off over the last 30 years I have bumped heads
over having English Text on warning labels on Worldwide marketed
products shipped to non-English speaking countries. I was given the
impression that Europe was ok with English Text as long as it was
explained in the translated manual in an official language of the
country sold.

For this reason, we have been transitioning to use the new ANSI Style
Warning labels which includes a pictogram, warning symbol, and English
Text. But now I have been informed that a third party lab in France has
found our product to be non-compliant. Here is their reason:

Warnings are not written in French on the machine and generate a
confusion for operators.

Is the third party lab correct and we need to remove all English text
from warnings

No, but under French law you probably do need to add the French words.
This is one of those typical French laws that is enforced on the fourth 
Frewsday of every seventh month.

which include pictograms and symbols or are they misinterpreting the
requirements of 1.7.1, which says, ...warning must be expressed in an
official Community language... What does expressed mean?

'given', 'printed', moulded-in' ,'raised on a casting', 'etched', 'stamped' ... 
you name it.

It technically doesn't say it has to be on the product,

I think it does: the heading of 1.7.1 says '.., on the machinery'.

only expressed. Can expressed mean explained in the manual?

This third party lab seemed to have misinterpreted several other
requirements on the Machinery Directive so we are hoping this is
another. I hate having to train third party labs in something they are
getting paid to know.

Any help, suggestions, or advice would be most appreciated.

Does you French agent know whether the test house is invoking the French 
language law or just being picky? If they are invoking the law, you must 
conform.

The Other Brian

PS: Here is the entire text of section 1.7.1 of the MD for your
reference.

1.7.1. Information and warnings on the machinery

Information and warnings on the machinery should preferably be provided
in the form of readily understandable symbols or pictograms. Any
written or verbal information and warnings must be expressed in an
official Community language or languages, which may be determined in
accordance with the Treaty by the Member State in which the machinery
is placed on the market and/or put into service and may be accompanied,
on request, by versions in any other official Community language or
languages understood by the operators.


--
OOO - Own Opinions Only. With best wishes. See www.jmwa.demon.co.uk Quid 
faciamus nisi sit?
John Woodgate, J M Woodgate and Associates, Rayleigh, Essex UK

-

This message is from the IEEE Product Safety Engineering Society emc-pstc 
discussion list. To post a message to the list, send your e-mail to 
emc-p...@ieee.org

All emc-pstc postings are archived and searchable on the web at:
http://www.ieee-pses.org/emc-pstc.html

Attachments are not permitted but the IEEE PSES Online Communities site at 
http://product-compliance.oc.ieee.org/ can be used for graphics (in well-used 
formats), large files, etc.

Website:  http://www.ieee-pses.org/
Instructions:  http://www.ieee-pses.org/list.html (including how to 
unsubscribe) List rules: http://www.ieee-pses.org/listrules.html

For help, send mail to the list administrators:
Scott Douglas emcp...@radiusnorth.net
Mike Cantwell mcantw...@ieee.org

For policy questions, send mail to:
Jim Bacher:  j.bac...@ieee.org
David Heald: dhe...@gmail.com


LECO

Re: [PSES] Machinery Directive 1.7.1

2014-06-09 Thread John Woodgate
In message 
64D32EE8B9CBDD44963ACB076A5F6ABB0269B12B@Mailbox-Tech.lecotech.local, 
dated Mon, 9 Jun 2014, Kunde, Brian brian_ku...@lecotc.com writes:


This has been a battle that has been going on for a long time. I wish 
we could come to some understanding.


France is a special case. The Academie Française exists to protect the 
French language and has pressed for the protection to be embodied in a 
very powerful French law. But it is often not enforced, so when it is, 
it comes as a big surprise. The law is particularly aimed at keeping 
foreign words, especially English words, out of use in France. It's a 
losing battle, but it hasn't lost yet.

--
OOO - Own Opinions Only. With best wishes. See www.jmwa.demon.co.uk
Quid faciamus nisi sit?
John Woodgate, J M Woodgate and Associates, Rayleigh, Essex UK

-

This message is from the IEEE Product Safety Engineering Society emc-pstc discussion 
list. To post a message to the list, send your e-mail to emc-p...@ieee.org

All emc-pstc postings are archived and searchable on the web at:
http://www.ieee-pses.org/emc-pstc.html

Attachments are not permitted but the IEEE PSES Online Communities site at 
http://product-compliance.oc.ieee.org/ can be used for graphics (in well-used 
formats), large files, etc.

Website:  http://www.ieee-pses.org/
Instructions:  http://www.ieee-pses.org/list.html (including how to unsubscribe)
List rules: http://www.ieee-pses.org/listrules.html

For help, send mail to the list administrators:
Scott Douglas emcp...@radiusnorth.net
Mike Cantwell mcantw...@ieee.org

For policy questions, send mail to:
Jim Bacher:  j.bac...@ieee.org
David Heald: dhe...@gmail.com