oppinion.
Best wishes
Anthony
Le 28 déc. 08 à 02:51, damian dlugolecki a écrit :
You are quite right David. I just looked up 'tocsin' in my OED
where the earliest usage in English is in 1598. I just
assumed it
was an earlier spelling of 'toxin' which led me to my
t public
oppinion.
Best wishes
Anthony
Le 28 déc. 08 à 02:51, damian dlugolecki a écrit :
You are quite right David. I just looked up 'tocsin'
in my OED
where the earliest usage in English is in 1598. I
just assumed it
was an earlier spelling of 'toxin' which led me to
You are quite right David. I just looked up 'tocsin' in my OED
where the earliest usage in English is in 1598. I just
assumed it
was an earlier spelling of 'toxin' which led me to my incorrect
interpretation. Never encountered the word 'tocsin' with that
meanin
rect
interpretation. Never encountered the word 'tocsin'
with that
meaning. The OED reads, "an alarm signal, sounded by
ringing a
bell or bells; used orig. and esp. in reference to
France."
Thanks for clearing that up.
Damian
Subject: [LUTE] Re: le Tocsein de Gautie
gt; Anthony
> >>
> >>
> >> Le 28 déc. 08 à 02:51, damian dlugolecki a écrit :
> >>
> >>> You are quite right David. I just looked up 'tocsin' in my OED
> >>> where the earliest usage in English is in 1598. I just assumed it
> &
of 'toxin' which led me to my incorrect
interpretation. Never encountered the word 'tocsin' with that
meaning. The OED reads, "an alarm signal, sounded by ringing a
bell or bells; used orig. and esp. in reference to France."
Thanks for clearing that up.
Damian
98. I just assumed it
> > was an earlier spelling of 'toxin' which led me to my incorrect
> > interpretation. Never encountered the word 'tocsin' with that
> > meaning. The OED reads, "an alarm signal, sounded by ringing a
> > bell o
)
-Original Message-
From: David Rastall [mailto:dlu...@verizon.net]
Sent: Sunday, December 28, 2008 1:15 AM
To: damian dlugolecki
Cc: lute@cs.dartmouth.edu
Subject: [LUTE] Re: le Tocsein de Gautier
I might have missed something here, getting into the discussion late
(I rejoined today---hellew
damian dlugolecki wrote:
G. Crona was kind enough to send a .jpg of the piece.
At the moment this is only a guess, but I believe the 'tocsin' of
Mouton and that of D. Gautier have something to do with disease. The
word 'toxin' only come into the English language during the 19th
century. My
was an earlier spelling of 'toxin' which led me to my incorrect
interpretation. Never encountered the word 'tocsin' with that
meaning. The OED reads, "an alarm signal, sounded by ringing a
bell or bells; used orig. and esp. in reference to France."
Thanks fo
ing. The OED reads, "an alarm signal,
sounded by ringing a bell or bells; used orig. and esp. in
reference to France."
Thanks for clearing that up.
Damian
Subject: [LUTE] Re: le Tocsein de Gautier
I might have missed something here, getting into the
discussion late
(I rejoined t
On Dec 27, 2008, at 5:14 PM, David Rastall wrote:
> but doesn't the English word
> "tocsin" refer to the pealing of a bell?
Yes, but with the sense of "alarm." You'd sound a tocsin in case of
attack or fire, not for celebration. That's in English, of course.
--
To get on or off this list see l
I might have missed something here, getting into the discussion late
(I rejoined today---hellew everyone), but doesn't the English word
"tocsin" refer to the pealing of a bell? I always thought "tocsin"
came from an old form of French. Could some form of the word have
existed in French in the 17t
G. Crona was kind enough to send a .jpg of the piece.
At the moment this is only a guess, but I believe the 'tocsin'
of Mouton and that of D. Gautier have something to do with
disease. The word 'toxin' only come into the English language
during the 19th century. My OED defines it originally
"Andreas Schlegel" schrieb:
> Of course!
> Livre de Tablature p.86-87
> Goëss Théorbe 170-171
Are there general rules of performance for a French gigue in even metre
like this one? I heard recordings of gigues by Froberger for the
harpsichord (can't remember the performer) which were played extre
Thanks Andreas,
And wouldn't you know it? My old photocopy ends at page 85.
DD
From: [1]Andreas Schlegel
To: [2]damian dlugolecki
Cc: [3]l...@cs.dartmouth.edu
Sent: Friday, December 26, 2008 1:05 PM
Subject: Re: [LUTE] le Tocsein de Gautier
Of course!
L
Of course!
Livre de Tablature p.86-87
Goëss Théorbe 170-171
The edition of the works of Denis Gaultier in Corpus des Luthistes
Français is available and should be sold of every lute player...
Andreas
Am 26.12.2008 um 21:45 schrieb damian dlugolecki:
>Are there different versions of le Toc
17 matches
Mail list logo