Re: [python] OT: preklad "sanity check" -- rozhodnuti

2010-04-12 Tema obsahu Vladimir Macek
On 11.4.2010 22:49, Přikryl Petr wrote: > Ještě jednou díky (i těm co si z toho dělají prdel, protože ti, co už > překládali, ví...). S pozdravem, pepr Pepře, Vy máte opravdu vyhlídku na to, že to stihnete v tom šibeničním termínu, který byl dán? V každém případě držím palce! -- \//\/\ : Vladim

Re: [python] OT: preklad "sanity check" -- rozhodnuti

2010-04-11 Tema obsahu Přikryl Petr
Zdravím všechny, Díky za tipy na překlad "sanity check". Ono to má trochu kultovní nádech a ti, co ten anglický pojem vymysleli možná měli na mysli "příčetnost" -- svoji. Ale faktem je, že tady se to vztahuje na testování správné funkčnosti programu. Mohli bychom uvažovat i o "korektním" chování

Re: [python] OT: preklad "sanity check"

2010-04-08 Tema obsahu Galloth
Napada mne kontrola smysluplnosti. > Přikryl Petr napsal(a): >> >> (Off topic) >> >> Zdravím všechny pojídače velikonočních vajec ;) >> >> Má tady další "Kolik třešní, tolik višní..." >> >> Překládal jste někdo pojem "sanity check"? Nebo jste to někdy někde viděli >> přeložené? >> Mám nějaké nápad

Re: [python] OT: preklad "sanity check"

2010-04-08 Tema obsahu zu1234
Zdravotní kontrola ? ZU Přikryl Petr napsal(a): (Off topic) Zdravím všechny pojídače velikonočních vajec ;) Má tady další "Kolik třešní, tolik višní..." Překládal jste někdo pojem "sanity check"? Nebo jste to někdy někde viděli přeložené? Mám nějaké nápady, ale nic moc (a nechci ovlivňovat)

Re: [python] OT: preklad "sanity check"

2010-04-08 Tema obsahu Ctibor . Plasek
A Inventůra je dálkový pochod. > Původní zpráva > Od: David Rohleder > Předmět: Re: [python] OT: preklad "sanity check" > Datum: 08.4.2010 13:46:55 > > Jo, a firewall je protipožární zeď. > &g

Re: [python] OT: preklad "sanity check"

2010-04-08 Tema obsahu David Rohleder
Jo, a firewall je protipožární zeď. Příčetnost je v češtině užívána pouze v souvislosti s duševním zdravím člověka, nikoliv jako vlastnost programu. Angličtina je jazyk s přetěžováním významu slov, takže by se měl brát ohled na kontext. Hynek Fabian píše v Čt 08. 04. 2010 v 13:25 +0200: > http

Re: [python] OT: preklad "sanity check"

2010-04-08 Tema obsahu Hynek Fabian
http://www.merriam-webster.com/dictionary/sanity the quality or state of being sane; especially : soundness or health of mind No a ti co píšou o korektnosti by se měli mrknout do slovníku :-P Ne že by se dalo vždy všechno překládat doslova, ale tento případ se mi zdá přesný a výstižný. David Ro

Re: [python] OT: preklad "sanity check"

2010-04-08 Tema obsahu David Rohleder
spíš kontrola korektnosti. Správný vstup je pak podmnožinou korektního vstupu. No a ti co píšou o příčetnosti by se měli mrknout do zrcadla :-) Petr Messner píše v Čt 08. 04. 2010 v 12:31 +0200: > test správnosti > > 2010/4/8 Přikryl Petr : > > (Off topic) > > > > Zdravím všechny pojídače velik

Re: [python] OT: preklad "sanity check"

2010-04-08 Tema obsahu MICHÁLEK Jan Mgr .
Tak už vim, čim jsem neprošel -Original Message- From: python-boun...@py.cz [mailto:python-boun...@py.cz] On Behalf Of Hynek Fabian Sent: Thursday, April 08, 2010 12:25 PM To: Konference PyCZ Subject: Re: [python] OT: preklad "sanity check" test příčetnosti Přikryl Petr (

Re: [python] OT: preklad "sanity check"

2010-04-08 Tema obsahu Petr Messner
test správnosti 2010/4/8 Přikryl Petr : > (Off topic) > > Zdravím všechny pojídače velikonočních vajec ;) > > Má tady další "Kolik třešní, tolik višní..." > > Překládal jste někdo pojem "sanity check"? > Nebo jste to někdy někde viděli přeložené? > Mám nějaké nápady, ale nic moc (a nechci ovlivňov

Re: [python] OT: preklad "sanity check"

2010-04-08 Tema obsahu Hynek Fabian
test příčetnosti Přikryl Petr (čtvrtek 08 Duben 2010 09:00:28): > (Off topic) > > Zdravím všechny pojídače velikonočních vajec ;) > > Má tady další "Kolik třešní, tolik višní..." > > Překládal jste někdo pojem "sanity check"? > Nebo jste to někdy někde viděli přeložené? > Mám nějaké nápady, ale

Re: [python] OT: preklad "sanity check"

2010-04-08 Tema obsahu Visgean Skeloru
zkouška příčetnosti, zkouška zdravého rozumu.. 2010/4/8 Přikryl Petr > (Off topic) > > Zdravím všechny pojídače velikonočních vajec ;) > > Má tady další "Kolik třešní, tolik višní..." > > Překládal jste někdo pojem "sanity check"? > Nebo jste to někdy někde viděli přeložené? > Mám nějaké nápady,

[python] OT: preklad "sanity check"

2010-04-08 Tema obsahu Přikryl Petr
(Off topic) Zdravím všechny pojídače velikonočních vajec ;) Má tady další "Kolik třešní, tolik višní..." Překládal jste někdo pojem "sanity check"? Nebo jste to někdy někde viděli přeložené? Mám nějaké nápady, ale nic moc (a nechci ovlivňovat). Jaké nápady máte vy? Předem upozorňuji, že to ro