[AZORES-Genealogy] Re: Sebastiao Vieira-Help with Grandparents names
I took a quick look and it looks, for me, Margarida d'Assunção. There is a s between the A and the S, Assunção is a more common name than Ascenção. I may be wrong too. Isabella Baltar myportuguesegen.blogspot.com On Oct 29, 11:17 pm, Adrian Martins adrianmartins1...@gmail.com wrote: I need some help deciphering the maternal and paternal grandparents of Sebastiao Vieira- Filho to Andre Vieira Maria Joaquina They are hard to read and I did my best trying to figure them out. Below is what i came up with... Paternal side - Caitone Vieira Margarida Agundao or Alunaio?? Maternal side - Raymundo Borges/joseph? Francisca Maria Any help would be appreciated Thanks. Link below. http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/TER-PV-QUATRORIB... Sebastiao Viera.jpg 161KViewDownload -- To unsubscribe from this group, send email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Follow the confirmation directions when they arrive. For more options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership.
[AZORES-Genealogy] Re: Help with on obit please - Victorina Rosa
Diane, The record is about the death of Victorina Constancia, married to Christiano Machado. She was only 24 years old when she passed on 16 of September of 1853, and was buried at the local Parish cemetery (São Matheus - Urzelina). Isabella Baltar myportuguesegen.blogspot.com On Oct 31, 6:09 pm, Diane ddon...@bigpond.net.au wrote: I know that my GGGrandmother from Urzelina died somewhere between 1853 and 1863. I have searched the registers many times and the only record that shows the names of her and her husband in any format is the following. 3rd par on right. http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SJR-VL-URZELINA-... Her husband was Christiano Machado Pereira. This Victorina seems to have a different middle name but the rest all adds up - parish etc. and the names are relatively uncommon. She had a child in February of 1853 and this death is in September I think. Christiano remarried in 1863 to her sister Perpetua. Can anyone please confirm whether this is the likely record I have been looking for. If not, would it appear in another place when all the family's other records are in Urzelina? thank you Diane Donnon -- To unsubscribe from this group, send email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Follow the confirmation directions when they arrive. For more options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership.
[AZORES-Genealogy] Re: Help translating please
You are welcome Eddie. -- To unsubscribe from this group, send email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Follow the confirmation directions when they arrive. For more options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership.
[AZORES-Genealogy] Re: Help translating please
Dear Eddie I have transcribed it for you, I hope I didn't failed in any words, except one that I couldn't really understand but in general it doesn't make to much a difference and its under brackets with a question mark. 1 Em o dia vinte nove do mez d Outubro do anno de 2 mil oito centos vinte cinco sendo de manha nesta 3 Paroquial Igreja de N. Senhora das Neves do lugar 4 do Norte Grande do Districto da Villa das Vellas desta 5 Ilha de S Jorge, tendo procedido as dilligencias do estillo 6 sem se des cubrir impedimento algum alem do [?] 7 forao despensados em 40. gr. de consanguinidde em cumpri 8 mento d’hum Mandado do Reverendo Ouvidor do Dis 9tricto Joze Ignacio Soraes na prezença do Reverendo Cura 10 desta mesma Igreja Manoel Joaquim da Silveira, e 11 perante mim Jorge d'Azdo. e Machado q assina como tes 12 temunha sendo outra Joao Teixeira Machado se 13 cazarao solennemente por palavras de juizo 14 in facie Ecclesio João d'Azevedo Machado, filho de Ma 15 noel d'Azevedo Machado e de sua mulher Maria 16 Izabel de Jesus, e Maria Constancia d'Azevedo fi 17 lha de Antonio Mdo. Alves e de sua mulher Thereza 18 de Siqueira todos naturais e freguezes desta ditta 19 Paroquial. Para constar lavro o presente termo 20 q assigno com o Rvdo. Cura, e Joao Teixeira Vieira 21 aos 29 de Obro. d 1825 22 O Vigario Jorge d'Azdo e Machado q [que] des cubrir [descobrir] d'Azdo. [Azevedo] in facie Ecclesio [in the presence of the congregation] Mdo. [Machado] Rvdo [Reverendo] Isabella Baltar myportuguesegen.blogspot.com On Oct 26, 10:53 am, Eddie Machado avidedito...@gmail.com wrote: I've tried to translate this myself. With a little success. I have the date at October 29, 1925 in Norte Grande. I have Joao d'Azevedo and Maria as the newly weds. Manual as the paternal parent. I am at a loss for the rest. Thanks for any help. -Eddie http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SJR-VL-NORTEGRAN... -- To unsubscribe from this group, send email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Follow the confirmation directions when they arrive. For more options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership.
[AZORES-Genealogy] Re: Autosomal DNA testing: AncestryDNA vs. FTDNA
Cheri I visited the site for Family Tree DNA to sign up, but they only allow you to sign up if you buy the kit. I've done my DNA with Sorenson Genetics. Is there a way to join the FT DNA other than buying the kit? On Oct 22, 5:10 pm, Cheri Mello gfsche...@gmail.com wrote: On Mon, Oct 22, 2012 at 12:06 PM, Paul pagome...@comcast.net wrote: I've heard about Autosomal DNA testing, in fact Ancestry.com calls it their AncestryDNA is it as accurate as they say it is? Paul G, I don't know what AncestryDNA calls their autosomal testing product. They don't have very many Portuguese people over there. So your chance of getting a match is slim. Family Tree DNA (FTDNA) is another genealogy testing company. They've been around since 2000. They have the largest genealogy DNA database. We have 421 members in the Azores DNA project over there and 161 have done the FamilyFinder test. That's FTDNA's autosomal DNA test. The Madeira project has 117 members with 33 of them doing the Family Finder test. FTDNA traditionally holds a Holiday Sale in December. They've been putting Family Finder on sale for $199 instead of $289 (plus $4 postage and handling if you are a new customer). One of the admins will post the sale when we receive notification of it. How accurate is the testing? As accurate as the science behind it. I've tried to find AncestryDNA's advisory board and have been unsuccessful. I know who's behind FTDNA. They publish that on their Who's Who page. They have a bunch of big name geneticists who are actively working in the field and publishing research. FTDNA gives you results for only people you match based on the current science. CeCe Moore, Your Genetic Genealogist, posted in her blog about problems with AncestryDNA. I'd have to look up the URL for that. Problems with matches, problems with not even being in the right haplogroup, people getting back inconclusive results a disproportionate amount of time (I think FTDNA is about 2%). Ancestry has a cheaper price than FTDNA. But you do get what you pay for. Cheri Mello Family Tree DNA Admin Azores DNA Project -- To unsubscribe from this group, send email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Follow the confirmation directions when they arrive. For more options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership.
[AZORES-Genealogy] Re: Help translating please
Marcio, Thank you. I'm still far away from what I want in my english. Portuguese is my native language and when I have time, I just do my genealogy and transcriptions. I love paleography and work with book restoration and conservation as well as old colonial documents from US at my work. Isabella On Oct 28, 6:01 pm, Marcio Borba marcioborba_ge...@yahoo.com wrote: No ofense to the other list members :) Marcio Borba Feel the Azores... visithttp://azorean-roots.blogspot.com --- Em dom, 28/10/12, BaltarFamily myportuguese...@gmail.com escreveu: De: BaltarFamily myportuguese...@gmail.com Assunto: [AZORES-Genealogy] Re: Help translating please Para: Azores Genealogy azores@googlegroups.com Data: Domingo, 28 de Outubro de 2012, 16:28 Dear Eddie I have transcribed it for you, I hope I didn't failed in any words, except one that I couldn't really understand but in general it doesn't make to much a difference and its under brackets with a question mark. 1 Em o dia vinte nove do mez d Outubro do anno de 2 mil oito centos vinte cinco sendo de manha nesta 3 Paroquial Igreja de N. Senhora das Neves do lugar 4 do Norte Grande do Districto da Villa das Vellas desta 5 Ilha de S Jorge, tendo procedido as dilligencias do estillo 6 sem se des cubrir impedimento algum alem do [?] 7 forao despensados em 40. gr. de consanguinidde em cumpri 8 mento d’hum Mandado do Reverendo Ouvidor do Dis 9 tricto Joze Ignacio Soraes na prezença do Reverendo Cura 10 desta mesma Igreja Manoel Joaquim da Silveira, e 11 perante mim Jorge d'Azdo. e Machado q assina como tes 12 temunha sendo outra Joao Teixeira Machado se 13 cazarao solennemente por palavras de juizo 14 in facie Ecclesio João d'Azevedo Machado, filho de Ma 15 noel d'Azevedo Machado e de sua mulher Maria 16 Izabel de Jesus, e Maria Constancia d'Azevedo fi 17 lha de Antonio Mdo. Alves e de sua mulher Thereza 18 de Siqueira todos naturais e freguezes desta ditta 19 Paroquial. Para constar lavro o presente termo 20 q assigno com o Rvdo. Cura, e Joao Teixeira Vieira 21 aos 29 de Obro. d 1825 22 O Vigario Jorge d'Azdo e Machado q [que] des cubrir [descobrir] d'Azdo. [Azevedo] in facie Ecclesio [in the presence of the congregation] Mdo. [Machado] Rvdo [Reverendo] Isabella Baltar myportuguesegen.blogspot.com On Oct 26, 10:53 am, Eddie Machado avidedito...@gmail.com wrote: I've tried to translate this myself. With a little success. I have the date at October 29, 1925 in Norte Grande. I have Joao d'Azevedo and Maria as the newly weds. Manual as the paternal parent. I am at a loss for the rest. Thanks for any help. -Eddie http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SJR-VL-NORTEGRAN... -- To unsubscribe from this group, send email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Follow the confirmation directions when they arrive. For more options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group athttp://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership. -- To unsubscribe from this group, send email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Follow the confirmation directions when they arrive. For more options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership.
[AZORES-Genealogy] Re: DNA MATCHES!
Hi Judy, I have my mtdna for about 2 year, its on Ancestry, although originally was done at Sorenson. My maternal family is all from Azores and I never was contacted by anyone. Wish I heard from someone. Isabella On Sep 15, 11:43 am, jt judy...@charter.net wrote: Recently got the results of my mtdna FMS test (also known as FGS or Coding Region). Have one match so far and we were able to find the link in one day! Also have found the link for a few family finder matches. Still looking for the link on a few others. Some matches haven't yet responded. If they would post a Gedcom, it would make it much easier when initially contacting them. I'm wondering how other members are doing on matching. Finding many links? Do you find that some people just don't respond? Are many members doing the dna tests? I'm enjoying working with people from all over to find out how we are related. Judy -- To unsubscribe from this group, send email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Follow the confirmation directions when they arrive. For more options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership.
[AZORES-Genealogy] Re: Meaning of piedade
Hi, Piedade can also be a woman's name. Isabella On Monday, September 3, 2012 3:09:15 PM UTC-4, DBM wrote: One of the birth records I am looking at on the NEPS site states the person's birth info and then the term piedade. Google Translate says piedade means pity or piety. Could someone share what it means in relation to a birth record? I'd appreciate it. Deb *When I searched for ancestors, I found friends!* -- To unsubscribe from this group, send email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Follow the confirmation directions when they arrive. For more options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership.
[AZORES-Genealogy] Re: Margarida da Sabuya (wife of Wm van der Haagen) (aka Guilherme Silveira)
Hi, Did you check another spelling for Sabuya? There are many Saboya in Portugal and Brazil. I think is Margarida de Saboya and not Sabuya. Isabella On Monday, September 3, 2012 4:56:23 PM UTC-4, alro...@aol.com wrote: Anyone know her parentage? Margarida da Sabuya (wife of Wm van der Haagen) (aka Guilherme Silveira) -- To unsubscribe from this group, send email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Follow the confirmation directions when they arrive. For more options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership.
[AZORES-Genealogy] Re: Translating letters
Hi Janet, Portuguese is my primary language. I looked quickly at the scan. .Tthe last page looks like it is missing as the text is not totally completed. It's about the military service in Madeira Island. Manoel wasn't in Madeira at the time he was required to show up for the military service. In Portugal military service is mandatory. So, whoever was writing the letter - there is no mention about the sender - was trying to give him advice on how to proceed at the Portuguese Consulate. If you want it translated, let me know. Isabella Baltar myportuguesegen.blogspot.com On Tuesday, July 17, 2012 10:58:37 PM UTC-4, Jterry wrote: Hello I came across some old letters and documents from my grandparents just the other day. I'm very excited about it except they are in Portuguese! How do I go about getting them translated? I've attached them here as PDF file. I'm not sure how they read because the pages are folded so the right side is the first page then turning it over I'm not sure if the page reads across or down one side and then the other. Thanks for the help and suggestions. Janet Terry -- To unsubscribe from this group, send email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Follow the confirmation directions when they arrive. For more options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership.
[AZORES-Genealogy] Re: Degrees of consanguinity or affinity in a marriage
In Brazil, a main catholic country, the same situation applies. On my father's side, my great grandfather and great grandmother were cousins on 1st degree - 2nd in consaguinity - and their marriage certificate has the dispensation noted on the margins. Isabella Isabella Baltar myportuguesegen.blogspot.com Researching: Drummond, Ormond, Valladão in Azores Rego Barros e Ferreira Baltar in Pernambuco, Brazil On Jun 23, 11:31 pm, Cheri Mello gfsche...@gmail.com wrote: Yes, as this was a Catholic Church thing. My ancestors had the dispensation noted in the margin of the marriage book at St. John the Baptist in New Bedford, Massachusetts, in 1905. Cheri Mello Listowner, Azores-Gen Researching: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente, Ribeira das Tainhas, Achada -- To unsubscribe from this group, send email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Follow the confirmation directions when they arrive. For more options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership.
[AZORES-Genealogy] Re: vinha dalhos
My mom used to do Vinha d'alhos and I learned with her in this way: Red wine, usually; chopped garlic, chopped onios, parsley, chives to marinate any pork or beef in the refrigerator. We also add any other spice that we like, but basically Vinha d'alhos is in that way. All left over wines were saved for doing it. Vinho = Wine Isabella myportuguesegen.blogspot.com On Jun 1, 8:34 pm, bellema...@gmail.com wrote: I was going through some stuff my sis gave me before she moved and I have a feeling she probably bought this on her last trip to Hawaii as it says it comes from Hawaii. It says Portuguese Fish Mix Vinha Dalhos Mix. You add water, fish and marinate. If I make this what will it taste like and what kind of fish should I use? It says you can also use it for Portuguese Pickled Onions. E -- To unsubscribe from this group, send email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Follow the confirmation directions when they arrive. For more options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership.
[AZORES-Genealogy] Re: Translation please.
Leonard, Just adding to what Cheri has already translated: O extinto era natural desta cidade e contava apenas 38 anos de idade. The deceased was a native of this city and had only 38 years of age. On May 28, 10:04 am, Leonard Silva lensi...@lenstudio.com wrote: Can anyone help me with translating this obituary. Google translate leaves a lot of confusion. Thanks very much. Charles N. Silva Faleceu ontem, na sua residência, 316 Hawthorn street, depois de prolongada doença, o sr. Charles N. Silva, farmacêutico, que em tempo esteve estabelecido á esquina das ruas Pleasant e Spring. O extinto era natural desta cidade e contava apenas 38 anos de idade. A 9 de Janeiro de 1922 casou com Miss Mary C. Rog-ers. O finado pertencia á Ordem Masonica. O seu funeral realisa-se no domingo pelas 2 e 30 da tarde da agenoia Wilson, á esquina das ruas County e Elm. Centro Católico Português -- To unsubscribe from this group, send email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Follow the confirmation directions when they arrive. For more options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership.
[AZORES-Genealogy] Re: Baptismal Record Translation
Hello Diane, I tried to transcribe as much as possible the information on your document. The words between brackets are mine. I also tried to use the superscript as in the original document but here it doesn't work. If you want the text with superscript I can send to you and any other information regarding translation just let me know. Isabella Antonia filha de Domingos Pro. [Pinheiro] e de sua mer. [mulher] Agada Maria Naturais da [Gal.] de Sta. Barbara da Ilha do Pico freguesia desta [Gal.] do Espto. Sto.[Espirito Santo] nasceo aos vinte dois [22] dias do mes de Novembro de mil cette centos cecenta dois [1762] e nesta Igreja foi batizada por mim Cura da [...] nos vinte oite [28] dias do ditto mes e anno. Fo- ram Padrinhos Anto.[Antonio] Pinheiro de A[...] filho de Anto. [Antonio] Pinheiro e Thereza Ma. [Maria] filha de Manoel Silva. [Silveira] Duarte freguesia desta [Gal.] do Espto. Sto. On May 22, 6:55 pm, Diane George digeorg...@hotmail.com wrote: Hi, I need help with the translation of this record. I can read parts of it, but the abbreviations are unfamiliar and it is very difficult to read. I believe it is the record for Antonia Felicia, daughter of Domingos Pereira Cardoso and Agada Da Conceicao (as shown in the NEPS database) with a birthdate of November 22, 1762, but I can't read much of the record. She is my fifth great-grandmother. The image is from the Family History Library, Film No. 1330080. I am hoping that by getting a translation of this record, I may be able to decipher two more from the same film at about the same time. Thanks for any help. I am always impressed by how members of the group can read some of the records presented. Diane George Researching Silva and Martin from Faial and Pico, Gonsalves and Silveira from Faial. Antonia Felicia-1762-cropped.jpg 1244KViewDownload -- To unsubscribe from this group, send email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Follow the confirmation directions when they arrive. For more options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership.
Re: [AZORES-Genealogy] Baptismal Record Translation
That's true, if it's a dot there the name maybe Llivia, I guess. On Wednesday, May 23, 2012 11:47:20 AM UTC-4, Ângela Loura wrote: The mothers second name doesn't look like Maria, it looks like there are 2 ii in the name. 2012/5/23 Shirley Allegre shir...@digitalpath.net ** Hi Diane: This is what it looks like to me: Antonia, daughter of Domingos Pereira with his wife Agada Maria, natives of Santa Barbara, the island of Pico. Church of Espirito Santo. Born 22 November 1762. Baptised 28th of same month year. Godparents: Antonio Pinheiro do _, son of Antonio Pinheiro; and Thereza Maria daughter of Manoel Silveira Duarte. Hope this helps. Shirley in CA - Original Message - *From:* Diane George digeorg...@hotmail.com *To:* azores@googlegroups.com *Sent:* Tuesday, May 22, 2012 3:55 PM *Subject:* [AZORES-Genealogy] Baptismal Record Translation Hi, ** ** I need help with the translation of this record. I can read parts of it, but the abbreviations are unfamiliar and it is very difficult to read. ** ** ** ** I believe it is the record for Antonia Felicia, daughter of Domingos Pereira Cardoso and Agada Da Conceicao (as shown in the NEPS database) with a birthdate of November 22, 1762, but I can’t read much of the record. She is my fifth great-grandmother. ** ** The image is from the Family History Library, Film No. 1330080. I am hoping that by getting a translation of this record, I may be able to decipher two more from the same film at about the same time. ** ** Thanks for any help. I am always impressed by how members of the group can read some of the records presented. ** ** Diane George Researching Silva and Martin from Faial and Pico, Gonsalves and Silveira from Faial. ** ** ** ** -- To unsubscribe from this group, send email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Follow the confirmation directions when they arrive. For more options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership. -- To unsubscribe from this group, send email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Follow the confirmation directions when they arrive. For more options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership. -- To unsubscribe from this group, send email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Follow the confirmation directions when they arrive. For more options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership.
[AZORES-Genealogy] Re: Francisco Ferreira Drummond
Hello Doreen, Thanks for answering my email. I also have João Ventura helping me. I know that my ggg grandfather, Francisco Ferreira Drummond had a brother called José Ferreira Drummond, who as the captain of ordenances in Vila de São Sebastião, Terceira Island, I don't know anything more. He never married but had a child, Adriana Emilia, my gg grandmother, with Maria Theodora. Adriana had 10 children with João Machado Valadão, her husband. I can send you my information to your private address. Just let me know your email if you want my information. Isabella On May 14, 12:42 pm, rondo ranch ro...@lightspeed.net wrote: My GreatGrand mother was Maria Balbina Ormonde her father was Jose Ferreira Ormonde. Her brother was Jose Ferreira Drummond. He lived in Lowell Mass. around 1920. My greatgrand mother was born in Altares. Later the part of Altares they were from became Raminho. Joao Ventura did my tree. If you give me a little more information I could compare the two. Doreen -Original Message- From: BaltarFamily myportuguese...@gmail.com Sent: May 13, 2012 3:09 PM To: Azores Genealogy azores@googlegroups.com Subject: [AZORES-Genealogy] Francisco Ferreira Drummond Hello, Does anyone in the group has descendents from Francisco Ferreira Drummond, the historian from Sao Sebastiao, Terceira, and his daughter, Adriana Emilia Ferreira Drummond, married to João Machado Valadão? I'm a great granddaughter of Francisco Machado Drummond, son of Adriana Emilia. I'm doing research on this side of my family and would like to make contact with other family descendents. Thanks, Isabella -- To unsubscribe from this group, send email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Follow the confirmation directions when they arrive. For more options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group athttp://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership. -- To unsubscribe from this group, send email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Follow the confirmation directions when they arrive. For more options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership.
[AZORES-Genealogy] Francisco Ferreira Drummond
Hello, Does anyone in the group has descendents from Francisco Ferreira Drummond, the historian from Sao Sebastiao, Terceira, and his daughter, Adriana Emilia Ferreira Drummond, married to João Machado Valadão? I'm a great granddaughter of Francisco Machado Drummond, son of Adriana Emilia. I'm doing research on this side of my family and would like to make contact with other family descendents. Thanks, Isabella -- To unsubscribe from this group, send email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Follow the confirmation directions when they arrive. For more options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership.
[AZORES-Genealogy] Re: Brazil, Immigration Cards, 1900-1965
Hi, I was reading your messages and I do too research in Brazil and just started a blog with lots of info on how to research the archives there, you may find it interesting. My family is from Terceira, Azores and also from Viseu. I lived in Brazil and speak portuguese, my blog is http://myportuguesegen.blogspot.com/2011/12/immigration-in-brazil.html Hope you will find something that can help you there, and if you need any other help just let me know. Isabella On Feb 13, 12:03 pm, mnk kamis...@comcast.net wrote: Thanks for posting that link, I found three extended family members there! Maria Natalia On Feb 10, 10:24 am, bellema...@gmail.com wrote: Brazil, Immigration Cards, 1900-1965 Family Search as added these records and just for the heck of it I put in a family name as I knew they had gone to Brazil earlier than 1900 and returned to Lisbon, and, lo and behold, one of them show up on this list and there is even a picture of her on the card. This was for 1959. Also, this may be of interest to some: Portugal, Porto, Catholic Church Records, 1535-1949 - still trying to find my Victor marriage record here, Portugal, Viana do Castelo, Catholic Church Records, 1537-1909. Go here and you can see the Current Projects, Completed Projects and Future Projects: https://familysearch.org/volunteer/indexing E -- To unsubscribe from this group, send email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Follow the confirmation directions when they arrive. For more options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says Join this group and it will take you to Edit my membership.