Re: [AZORES-Genealogy] The elusive, "Maria Cristo"

2019-01-07 Thread Mike B
Can I get the details of their marriage? Place and date, link if you have it. 
Thank you

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.


[AZORES-Genealogy] The elusive, "Maria Cristo"

2019-01-07 Thread Mike B
We’re you able to find a marriage record for Joao Morais Da Costa and Jacinth 
Libania in Lomba da Santa Barbara? These are the parents of Maria Cristo Morais 
if I’m following it correctly. 

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.


Re: [AZORES-Genealogy] Baptism translations

2019-01-07 Thread Mike B
That is interesting how Delphinas name is different here compared to being 
Do Espirito Santo prior. 

Can anyone help me pull some age ranges out of this marriage record if they 
exist within it? Im trying to narrow down a search period for the Baptisms 
of the two married within it and having a real hard time finding them. 

http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-ESTRELA-C-1828-1839/SMG-RG-ESTRELA-C-1828-1839_item1/P77.html

Thank you

On Sunday, January 6, 2019 at 9:45:40 PM UTC-8, Cheri Mello wrote:
>
> The further you go back in time, the more abbrevations you see. They are 
> not supposed to abbreviate in the 2nd time period, but you may see some 
> abbreviations here or there. The first line names her as Claudina do Esp^o 
> (or may be Es^o) S^to (the ^ means the next letters are raised).
>
> Yes, Claudina do Espirito Santo filha (daughter) de Jose da Costa 
> Cyprianno (today Ciprano) ede (should be "e de" for "and of") Tereza 
> deJesus (he ran de Jesus together). OK, I thought it was weird in the first 
> document that your guy was Jose Cipriano. Cipriano is a first name and I 
> figured there was a missing name that the priest dropped off. And now it 
> appears. My best guess (and you'll figure this out as you collect more 
> relatives) - Your Jose da Costa was tired of being confused with his uncle, 
> Jose da Costa, his cousin, Jose da Costa, his other cousin, Jose da Costa, 
> and his nephew, Jose da Costa. Not to mention the 3 other Costa families in 
> that church, all of whom have someone name Jose da Costa. So he tacked on 
> Ciprano from his relative. You'll figure it out as you go back it time if 
> it was his dad, his grandfather or some other relative. Cipriano is less 
> common, so it would be a good identifier. Better than being called 
> Grasshopper, Shorty, Lefty, or For Example (yes, those are all literal 
> translations of names people have tacked on).
>
> Delfina is Delfina da Conceição now. (Wasn't she Delfina do Espirito Santo 
> before?) They wrote it with the old spelling of Conceicam instead. This is 
> where you'll have to see how Delfina married, and how she appears on each 
> of her kids' baptism (she wasn't present) and go with the "majority rules" 
> rule.
>
> You should find about 6-8 kids before your Manuel's birth. He seems like 
> he may be a kid born towards the end. He was either the first Manuel or the 
> first one that lived to adulthood. Or maybe they had a lot of girls.
>
> The date is 19 Mar 1832. The bride and groom were baptized in that church 
> and spent the last 3 Lents there. Or fulfilled their Lenten duties there, I 
> should say.
>
> Cheri Mello
> Listowner, Azores-Gen
> Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente, 
> Ribeira das Tainhas, Achada
>
>
> On Sun, Jan 6, 2019 at 9:16 PM Mike B > 
> wrote:
>
>> I believe I found the marriage record for Manoel Botelho birthdate 
>> unknown and his wife Claudina do Espírito Santo.
>>
>> Her name in the first line doesn’t really look like it says Espírito 
>> Santo, but if you look further down at 6 from the bottom it clearly says 
>> Claudina Do Espírito Santo filla? Jose do ..something.. Ceppriano Ed’s 
>> Thereza de Jezus. 
>>
>> Seven from bottom shows Manoel Botelho follows Jose Botelho and Delfina. 
>>
>> Seems to make sense? Was literally about to give up and start searching 
>> nearby churches but it popped up, over a decade prior to having Manoel 
>> Botelho 1849. 
>>
>>
>> http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-ESTRELA-C-1828-1839/SMG-RG-ESTRELA-C-1828-1839_item1/P77.html
>>
>> -- 
>> You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
>> "Azores Genealogy" group.
>> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an 
>> email to azores+un...@googlegroups.com .
>> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>>
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.


Re: [AZORES-Genealogy] Baptism translations

2019-01-06 Thread Mike B
I believe I found the marriage record for Manoel Botelho birthdate unknown and 
his wife Claudina do Espírito Santo.

Her name in the first line doesn’t really look like it says Espírito Santo, but 
if you look further down at 6 from the bottom it clearly says Claudina Do 
Espírito Santo filla? Jose do ..something.. Ceppriano Ed’s Thereza de Jezus. 

Seven from bottom shows Manoel Botelho follows Jose Botelho and Delfina. 

Seems to make sense? Was literally about to give up and start searching nearby 
churches but it popped up, over a decade prior to having Manoel Botelho 1849. 

http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-ESTRELA-C-1828-1839/SMG-RG-ESTRELA-C-1828-1839_item1/P77.html

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.


Re: [AZORES-Genealogy] Baptism translations

2019-01-06 Thread Mike B
You’re a fantastic wealth of knowledge, thank you for everything that you do. I 
will be posting more when I can find more information. Again thank you. 

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.


[AZORES-Genealogy] Help translating a word

2019-01-06 Thread Mike B
Trying to find out what I believe is an occupation for my great great great 
grandfather, Manoel Botelho, second page third line down, I believe it says 
camponer, componer?

 I can’t find a translation so I think I’m reading the word wrong. If anyone 
has anything I’d appreciate it. 

http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-ESTRELA-B-1875-1879/SMG-RG-ESTRELA-B-1875-1879_item1/P279.html

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.


Re: [AZORES-Genealogy] Baptism translations

2019-01-06 Thread Mike B
Do you know a way to search out siblings in an efficient manner? As of right 
now I don’t know of any other siblings Manoel Jr may have had. Just searching 
through baptism records for a common name? 

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.


Re: [AZORES-Genealogy] Baptism translations

2019-01-06 Thread Mike B
Again thank you for taking the time. 

So I think I have at least this portion straight. The baptism was for Manoel 
Botelho, on the right, same one from the marriage record earlier.
He was born 26th of December 1849, and Baptised the 12th of January 1850.
 Manoel Botelho was the son of Manoel Botelho, Sr?, and Claudina.
Manoel Botelho “Sr” was the son of Jose Botelho and Delfina do Espírito Santo. 
 

At this point I need to find the marriage record from Manoel Botelho “Sr” and 
Claudina, or the Baptism record of Manoel Botelho “Sr” to get his 
birthdate/parents origins. 
Been searching for the marriage record, based on Manuel Botelho “jrs” birth in 
1849 I can say they were possibly married sometime between 1835-1849? 

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.


Re: [AZORES-Genealogy] Baptism translations

2019-01-06 Thread Mike B
Wow this is fantastic information, thank you for the help, I will be posting 
here again shortly because I found the baptism of the groom, Manoel Botelho Sr 
born in 1850. 

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.


Re: [AZORES-Genealogy] Baptism translations

2019-01-06 Thread Mike B
I found what I believe is multiple names in this baptism record from 1850. So 
we have Manoel Botelho Sr who was being baptized.

Line 2 is his mother Claudina
Line 4 is his father Jose Botelho, it says Delphina de Esquirito Saneto, any 
thoughts on this? Delphina translates to dolphin..
Line 10 mentions Mariano Jose de Mendonla?
Line 11 Manoel Jynalis
Fourth from the bottom has Jose Pacheco and Jose Jynalis.

Those are the few I saw, I don’t know if these are godparents or parents of the 
mother or father. My main focus is tracing the male lineage as it seems tracing 
through the Mother’s line becomes difficult without last names. 

http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-ESTRELA-B-1849-1852/SMG-RG-ESTRELA-B-1849-1852_item1/P8.html

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.


Re: [AZORES-Genealogy] Baptism translations

2019-01-06 Thread Mike B
Thank you Cheri for the informative reply. 

You’re correct I did link a marriage, used the wrong one there but still the 
same family I need,

So far I have line 1- November
Line 2- Groom- Manoel Botelho 
Line 3- Bride- Fortunata Jenhora?  
3 from bottom frost page-grooms parents- Manoel Botelho, and Claudina de 
Espírito Saneto which is the parish in Villa do Porto. I don’t see a last name 
for the mother.
Second page- brides parents- Manoel da something? And Eeugenia of Frequjia? 
Freguesia? 

I have a total of three documents now relating to Manoel Botelho and his wife 
Claudina, and I have family documentation including pictures and US census 
showing Manoel Botelho with his wife Fortunata coming to America who’s name was 
then changed to Botill. This is my first actual documentation of them in the 
Azores, besides to boat documentation. Thanks again for the help, newbie here.

Michael Botill

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.


[AZORES-Genealogy] Baptism translations

2019-01-06 Thread Mike B
Could anyone help me with translating some baptismal records and marriage 
records I found or point me to someone who does it? 

http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-ESTRELA-C-1870-1879/SMG-RG-ESTRELA-C-1870-1879_item1/P156.html

This is one, no.35 for Manoel Botelho. 

Thank you in advance.

Just a background as well since I might be posting here more frequently, I’ve 
traced my family name, Botelho, to Ribiera Grande, Sao Miguel, to about 1850ish 
so far. Gets confusing really quick without being able to translate. 

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.