Re: [AZORES-Genealogy] The elusive, "Maria Cristo"
Can I get the details of their marriage? Place and date, link if you have it. Thank you -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
[AZORES-Genealogy] The elusive, "Maria Cristo"
We’re you able to find a marriage record for Joao Morais Da Costa and Jacinth Libania in Lomba da Santa Barbara? These are the parents of Maria Cristo Morais if I’m following it correctly. -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
Re: [AZORES-Genealogy] Baptism translations
That is interesting how Delphinas name is different here compared to being Do Espirito Santo prior. Can anyone help me pull some age ranges out of this marriage record if they exist within it? Im trying to narrow down a search period for the Baptisms of the two married within it and having a real hard time finding them. http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-ESTRELA-C-1828-1839/SMG-RG-ESTRELA-C-1828-1839_item1/P77.html Thank you On Sunday, January 6, 2019 at 9:45:40 PM UTC-8, Cheri Mello wrote: > > The further you go back in time, the more abbrevations you see. They are > not supposed to abbreviate in the 2nd time period, but you may see some > abbreviations here or there. The first line names her as Claudina do Esp^o > (or may be Es^o) S^to (the ^ means the next letters are raised). > > Yes, Claudina do Espirito Santo filha (daughter) de Jose da Costa > Cyprianno (today Ciprano) ede (should be "e de" for "and of") Tereza > deJesus (he ran de Jesus together). OK, I thought it was weird in the first > document that your guy was Jose Cipriano. Cipriano is a first name and I > figured there was a missing name that the priest dropped off. And now it > appears. My best guess (and you'll figure this out as you collect more > relatives) - Your Jose da Costa was tired of being confused with his uncle, > Jose da Costa, his cousin, Jose da Costa, his other cousin, Jose da Costa, > and his nephew, Jose da Costa. Not to mention the 3 other Costa families in > that church, all of whom have someone name Jose da Costa. So he tacked on > Ciprano from his relative. You'll figure it out as you go back it time if > it was his dad, his grandfather or some other relative. Cipriano is less > common, so it would be a good identifier. Better than being called > Grasshopper, Shorty, Lefty, or For Example (yes, those are all literal > translations of names people have tacked on). > > Delfina is Delfina da Conceição now. (Wasn't she Delfina do Espirito Santo > before?) They wrote it with the old spelling of Conceicam instead. This is > where you'll have to see how Delfina married, and how she appears on each > of her kids' baptism (she wasn't present) and go with the "majority rules" > rule. > > You should find about 6-8 kids before your Manuel's birth. He seems like > he may be a kid born towards the end. He was either the first Manuel or the > first one that lived to adulthood. Or maybe they had a lot of girls. > > The date is 19 Mar 1832. The bride and groom were baptized in that church > and spent the last 3 Lents there. Or fulfilled their Lenten duties there, I > should say. > > Cheri Mello > Listowner, Azores-Gen > Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente, > Ribeira das Tainhas, Achada > > > On Sun, Jan 6, 2019 at 9:16 PM Mike B > > wrote: > >> I believe I found the marriage record for Manoel Botelho birthdate >> unknown and his wife Claudina do Espírito Santo. >> >> Her name in the first line doesn’t really look like it says Espírito >> Santo, but if you look further down at 6 from the bottom it clearly says >> Claudina Do Espírito Santo filla? Jose do ..something.. Ceppriano Ed’s >> Thereza de Jezus. >> >> Seven from bottom shows Manoel Botelho follows Jose Botelho and Delfina. >> >> Seems to make sense? Was literally about to give up and start searching >> nearby churches but it popped up, over a decade prior to having Manoel >> Botelho 1849. >> >> >> http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-ESTRELA-C-1828-1839/SMG-RG-ESTRELA-C-1828-1839_item1/P77.html >> >> -- >> You received this message because you are subscribed to the Google Groups >> "Azores Genealogy" group. >> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an >> email to azores+un...@googlegroups.com . >> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores. >> > -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
Re: [AZORES-Genealogy] Baptism translations
I believe I found the marriage record for Manoel Botelho birthdate unknown and his wife Claudina do Espírito Santo. Her name in the first line doesn’t really look like it says Espírito Santo, but if you look further down at 6 from the bottom it clearly says Claudina Do Espírito Santo filla? Jose do ..something.. Ceppriano Ed’s Thereza de Jezus. Seven from bottom shows Manoel Botelho follows Jose Botelho and Delfina. Seems to make sense? Was literally about to give up and start searching nearby churches but it popped up, over a decade prior to having Manoel Botelho 1849. http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-ESTRELA-C-1828-1839/SMG-RG-ESTRELA-C-1828-1839_item1/P77.html -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
Re: [AZORES-Genealogy] Baptism translations
You’re a fantastic wealth of knowledge, thank you for everything that you do. I will be posting more when I can find more information. Again thank you. -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
[AZORES-Genealogy] Help translating a word
Trying to find out what I believe is an occupation for my great great great grandfather, Manoel Botelho, second page third line down, I believe it says camponer, componer? I can’t find a translation so I think I’m reading the word wrong. If anyone has anything I’d appreciate it. http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-ESTRELA-B-1875-1879/SMG-RG-ESTRELA-B-1875-1879_item1/P279.html -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
Re: [AZORES-Genealogy] Baptism translations
Do you know a way to search out siblings in an efficient manner? As of right now I don’t know of any other siblings Manoel Jr may have had. Just searching through baptism records for a common name? -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
Re: [AZORES-Genealogy] Baptism translations
Again thank you for taking the time. So I think I have at least this portion straight. The baptism was for Manoel Botelho, on the right, same one from the marriage record earlier. He was born 26th of December 1849, and Baptised the 12th of January 1850. Manoel Botelho was the son of Manoel Botelho, Sr?, and Claudina. Manoel Botelho “Sr” was the son of Jose Botelho and Delfina do Espírito Santo. At this point I need to find the marriage record from Manoel Botelho “Sr” and Claudina, or the Baptism record of Manoel Botelho “Sr” to get his birthdate/parents origins. Been searching for the marriage record, based on Manuel Botelho “jrs” birth in 1849 I can say they were possibly married sometime between 1835-1849? -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
Re: [AZORES-Genealogy] Baptism translations
Wow this is fantastic information, thank you for the help, I will be posting here again shortly because I found the baptism of the groom, Manoel Botelho Sr born in 1850. -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
Re: [AZORES-Genealogy] Baptism translations
I found what I believe is multiple names in this baptism record from 1850. So we have Manoel Botelho Sr who was being baptized. Line 2 is his mother Claudina Line 4 is his father Jose Botelho, it says Delphina de Esquirito Saneto, any thoughts on this? Delphina translates to dolphin.. Line 10 mentions Mariano Jose de Mendonla? Line 11 Manoel Jynalis Fourth from the bottom has Jose Pacheco and Jose Jynalis. Those are the few I saw, I don’t know if these are godparents or parents of the mother or father. My main focus is tracing the male lineage as it seems tracing through the Mother’s line becomes difficult without last names. http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-ESTRELA-B-1849-1852/SMG-RG-ESTRELA-B-1849-1852_item1/P8.html -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
Re: [AZORES-Genealogy] Baptism translations
Thank you Cheri for the informative reply. You’re correct I did link a marriage, used the wrong one there but still the same family I need, So far I have line 1- November Line 2- Groom- Manoel Botelho Line 3- Bride- Fortunata Jenhora? 3 from bottom frost page-grooms parents- Manoel Botelho, and Claudina de Espírito Saneto which is the parish in Villa do Porto. I don’t see a last name for the mother. Second page- brides parents- Manoel da something? And Eeugenia of Frequjia? Freguesia? I have a total of three documents now relating to Manoel Botelho and his wife Claudina, and I have family documentation including pictures and US census showing Manoel Botelho with his wife Fortunata coming to America who’s name was then changed to Botill. This is my first actual documentation of them in the Azores, besides to boat documentation. Thanks again for the help, newbie here. Michael Botill -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
[AZORES-Genealogy] Baptism translations
Could anyone help me with translating some baptismal records and marriage records I found or point me to someone who does it? http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-RG-ESTRELA-C-1870-1879/SMG-RG-ESTRELA-C-1870-1879_item1/P156.html This is one, no.35 for Manoel Botelho. Thank you in advance. Just a background as well since I might be posting here more frequently, I’ve traced my family name, Botelho, to Ribiera Grande, Sao Miguel, to about 1850ish so far. Gets confusing really quick without being able to translate. -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Azores Genealogy" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to azores+unsubscr...@googlegroups.com. Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.