Re: [Bibdesk-users] Gremlins in the text, typographically correct (down and up) via babel/german and html-export

2008-02-20 Thread Christiaan Hofman

On 20 Feb 2008, at 10:55 AM, Rolf Schmolling wrote:


 Am 19.02.2008 um 23:43 schrieb Adam R. Maxwell:

 In article [EMAIL PROTECTED],
 Alexander H. Montgomery [EMAIL PROTECTED] wrote:

 On 2008-02-19, at 2:24 PM, [EMAIL PROTECTED] wrote:

 Would it reduce the confusion to just save as UTF-8 by default?   
 As
 long
 as TeX conversion is enabled, that should (usually) be fine for  
 TeX
 users who work with ASCII exclusively.  I save my files as UTF-8
 just to
 avoid this problem, since the odd characters are almost  
 exclusively
 in
 abstracts which never get printed in TeX anyway.

 --
 adam

 If UTF-8 transparently deals with gremlins and plain text but
 Western
 ASCII does not, it would seem to make sense to have UTF-8 the
 default
 format as you suggest.

 The other related issue is that after I do convert my file to  
 UTF-8,
 I get
 an annoying little message whenever I start BibDesk that says,

 The document will be opened with encoding Western (ASCII), but it
 was
 previously saved with encoding Unicode (UTF-8). You should cancel
 opening
 and then reopen with the correct encoding.

 If you go to Preferences-Files, you can change the Open and export
 BibTeX files using encoding to Unicode. That should stop the
 messages.

 Correct, or use the Open... menu item and specify UTF-8 as the
 encoding.


 …

 -- 
 adam

 Hello,

 this was a very welcome hint. I've been pondering for a while what to
 do about UTF8 or not and comments and abstracts. That Bibdesk is
 handling this in the background was something I didn't know and I'm
 very happy to learn about!

 Now I face a problem connected to this.

 When citing references which have a quote in their title (I'm a
 historian) I've been putting in code-snippets like \glqq some title-
 text\grqq \  or \glqq some title-text\glqq  into entries and via the
 babel{german}-package and jurabib they turned right into what I wanted
 them to look, in preview and in my documents. Does anybody know of a
 smarter way to do this?

 I am asking because when exporting a list of entries to html for an
 online bibliography those \glqq some title-text\grqq \  are
 obviously unwanted. Unfortunately quite a many references from my
 database have such modifications.

 Any hints, ideas?

 Greetings,

 Rolf

 --
 Rolf Schmolling M.A. Historian, [EMAIL PROTECTED]
 http://rolf_schmolling.macbay.de/


You could turn on TeX conversion in the Files prefs, add custom 2-way  
conversions for {\glqq} and {\grqq}, and use those forms (including  
the braces). BibDesk will display the quotes, but save the TeX forms  
in bibtex.

Christiaan


-
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/
___
Bibdesk-users mailing list
Bibdesk-users@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bibdesk-users


Re: [Bibdesk-users] Gremlins in the text, typographically correct (down and up) via babel/german and html-export

2008-02-20 Thread Rolf Schmolling

Am 20.02.2008 um 11:09 schrieb Christiaan Hofman:


Hello!
in addition while testdriving I get the following:
Title: {{\glqq}test'' } I did put in “ (smart curly quote up)

greetings,

Rolf

--
Rolf Schmolling M.A. Historian, [EMAIL PROTECTED]
http://rolf_schmolling.macbay.de/



-
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/
___
Bibdesk-users mailing list
Bibdesk-users@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bibdesk-users


Re: [Bibdesk-users] Gremlins in the text, typographically correct (down and up) via babel/german and html-export

2008-02-20 Thread Christiaan Hofman

On 20 Feb 2008, at 1:18 PM, Rolf Schmolling wrote:


 Am 20.02.2008 um 11:09 schrieb Christiaan Hofman:

 …You could turn on TeX conversion in the Files prefs, add custom 2- 
 way
 conversions for {\glqq} and {\grqq}, and use those forms (including
 the braces). BibDesk will display the quotes, but save the TeX forms
 in bibtex.

 Christiaan


 Hello Christiaan,

 thanks for the tip, still I can put in a double low-9 quotation mark
 (UTF8: E2 80 9E) alright but when I try to put in a double high-
 reversed-9 quotation mark (UTF8: E2 80 9F) it gives me an error …you
 entered already has a TeX equivalent, possibly defined internally by
 BibDesk .


Yes, these upper (double) quotes have a 1-way conversion to normal  
(double) quotes, as tex cannot handle them. That prevents you from  
adding custom ones. This is done because duplicates lead to  
inconsistent conversions.

 What I am basically aim for would be smart quotes German style („  “
 where the first one is below and the closing quotation mark is up,
 both are curled properly).

 In connection to your tip, how to go on from here? If I write to the
 title (or whatever field) of a reference with my German keyboard would
 I get smart quotes to start with which then would be converted to a
 TeX-equivalent? I found out via the little keyboard-viewer that I can
 get the right quotes manually via alt+^ and alt+2 but this means I
 have to re-think what little touch-typing I've learned in recent
 months… duh.

 Greetings,

 Rolf

Yes, that's how it would work. You can also just type the TeX  
equivalent (including the braces), and the next time you load BibDesk  
will convert it to special characters.

Christiaan


-
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/
___
Bibdesk-users mailing list
Bibdesk-users@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bibdesk-users


Re: [Bibdesk-users] Gremlins in the text, typographically correct (down and up) via babel/german and html-export

2008-02-20 Thread Christiaan Hofman


On 20 Feb 2008, at 1:20 PM, Rolf Schmolling wrote:



Am 20.02.2008 um 11:09 schrieb Christiaan Hofman:




Hello!
in addition while testdriving I get the following:
Title: {{\glqq}test'' } I did put in “ (smart curly quote up)

greetings,

Rolf


You mean in the bibtex file? This is precisely what it does, if you  
defined a {\glqq} conversion. The other (”) is defined internally as a  
1-way conversion to '', as I explained in my other mail.


Christiaan

-
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/___
Bibdesk-users mailing list
Bibdesk-users@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bibdesk-users


Re: [Bibdesk-users] Gremlins in the text, typographically correct (down and up) via babel/german and html-export

2008-02-20 Thread Christiaan Hofman


On 20 Feb 2008, at 2:28 PM, Rolf Schmolling wrote:


Hi Christiaan,

Am 20.02.2008 um 13:50 schrieb Christiaan Hofman:



On 20 Feb 2008, at 1:20 PM, Rolf Schmolling wrote:



Am 20.02.2008 um 11:09 schrieb Christiaan Hofman:




Hello!
in addition while testdriving I get the following:
Title: {{\glqq}test'' } I did put in “ (smart curly quote up)

greetings,

Rolf


You mean in the bibtex file? This is precisely what it does, if you  
defined a {\glqq} conversion. The other (”) is defined internally  
as a 1-way conversion to '', as I explained in my other mail.


Christiaan


I just tried with a test-document of mine. It looks alright. I am  
still trying how that magic works. Grmmpf will read up in my LaTeX- 
companion.


Greetings,

Rolf


For the next nightly I've allowed overwriting build-in 1-way  
conversions, such as curly (double) quotes. This allows you to define  
a (2-way) {\grqq} conversion.


Christiaan

-
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/___
Bibdesk-users mailing list
Bibdesk-users@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bibdesk-users


Re: [Bibdesk-users] Gremlins in the text, typographically correct (down and up) via babel/german and html-export

2008-02-20 Thread Rolf Schmolling

Hi Christiaan,

Am 20.02.2008 um 13:50 schrieb Christiaan Hofman:



On 20 Feb 2008, at 1:20 PM, Rolf Schmolling wrote:



Am 20.02.2008 um 11:09 schrieb Christiaan Hofman:




Hello!
in addition while testdriving I get the following:
Title: {{\glqq}test'' } I did put in “ (smart curly quote up)

greetings,

Rolf


You mean in the bibtex file? This is precisely what it does, if you  
defined a {\glqq} conversion. The other (”) is defined internally as  
a 1-way conversion to '', as I explained in my other mail.


Christiaan


I just tried with a test-document of mine. It looks alright. I am  
still trying how that magic works. Grmmpf will read up in my LaTeX- 
companion.


Greetings,

Rolf
--
Rolf Schmolling M.A. Historian, [EMAIL PROTECTED]
http://rolf_schmolling.macbay.de/

-
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/___
Bibdesk-users mailing list
Bibdesk-users@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bibdesk-users


Re: [Bibdesk-users] Gremlins in the text, typographically correct (down and up) via babel/german and html-export

2008-02-20 Thread Adam R. Maxwell
In article [EMAIL PROTECTED],
 Rolf Schmolling [EMAIL PROTECTED] wrote:

 this was a very welcome hint. I've been pondering for a while what to  
 do about UTF8 or not and comments and abstracts. That Bibdesk is  
 handling this in the background was something I didn't know and I'm  
 very happy to learn about!
 
 Now I face a problem connected to this.
 
 When citing references which have a quote in their title (I'm a  
 historian) I've been putting in code-snippets like \glqq some title- 
 text\grqq \  or \glqq some title-text\glqq  into entries and via the  
 babel{german}-package and jurabib they turned right into what I wanted  
 them to look, in preview and in my documents. Does anybody know of a  
 smarter way to do this?
 
 I am asking because when exporting a list of entries to html for an  
 online bibliography those \glqq some title-text\grqq \  are  
 obviously unwanted. Unfortunately quite a many references from my  
 database have such modifications.

Have you considered using xetex/xelatex?  That would allow you to save 
the proper quotes directly as Unicode characters.  If you depend on 
babel, an alternative might be to use some other encoding that supports 
those characters (8859-1?) with the appropriate inputenc command.

-- 
adam


-
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/
___
Bibdesk-users mailing list
Bibdesk-users@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bibdesk-users


Re: [Bibdesk-users] Gremlins in the text

2008-02-20 Thread cloy
Thanks to everyone for their responses.

I guess the bigger question is where is BibDesk going? Is the intent to
make it a research tool for IT developers and programmers, or is it
intended to become an application widely used by all scholars/researchers
instead of that other commercial product?

The issue I raised is really about accessibility for general users. When I
first started using BD, I wiped out my first bibliography because a
Western ASCII file suddenly having to handle A SINGLE UTF-8 character. (As
I said, these are popping up in about one reference out of five that I get
from EBSCO.)

If the intent is to target highly technical IT users, this isn't a
problem. If the intent is to make the product accessible to
scholars/researchers in many areas, I think these issues need to be
addressed and made transparent and highly compatible -- at least in the
default settings.

The average professor or grad student neither knows nor cares if his or
her references are stored with UTF-8 or ASCII characters. They want to
open a document and save their work without worrying about file formats or
compatibility.

These are just a few thoughts from an IT person who spends every day
communicating with average users. Hope my thoughts are useful -- please
take them in the spirit intended.

Thanks again to everyone who contributes to BibDesk.

-c



 In article [EMAIL PROTECTED],
  Alexander H. Montgomery [EMAIL PROTECTED] wrote:

 On 2008-02-19, at 2:24 PM, [EMAIL PROTECTED] wrote:

  Would it reduce the confusion to just save as UTF-8 by default?  As
  long
  as TeX conversion is enabled, that should (usually) be fine for TeX
  users who work with ASCII exclusively.  I save my files as UTF-8
  just to
  avoid this problem, since the odd characters are almost exclusively
  in
  abstracts which never get printed in TeX anyway.
 
  --
  adam
 
  If UTF-8 transparently deals with gremlins and plain text but Western
  ASCII does not, it would seem to make sense to have UTF-8 the default
  format as you suggest.
 
  The other related issue is that after I do convert my file to UTF-8,
  I get
  an annoying little message whenever I start BibDesk that says,
 
  The document will be opened with encoding Western (ASCII), but it was
  previously saved with encoding Unicode (UTF-8). You should cancel
  opening
  and then reopen with the correct encoding.

 If you go to Preferences-Files, you can change the Open and export
 BibTeX files using encoding to Unicode. That should stop the messages.

 Correct, or use the Open... menu item and specify UTF-8 as the
 encoding.

  I can see specifying a file format when I save (as), but why do I
  need to
  specify one when I open the document?

 BibDesk is telling you that it might misinterpret characters in your
 file, since you're interpreting it as ASCII when it was last saved as
 UTF-8.

 Because BibTeX files that are generated by other applications or by
 hand or from the web don't have the encoding string saved at the top
 of the file that BibDesk puts in when you save a file. Hence, it has a
 default for those files that it can't tell what encoding scheme it was
 saved in. Which then makes BibDesk upset when you open a file that it
 *knows* is something else (e.g., UTF-8), but you've told it to open it
 as, say, Western ASCII.

 The encoding string in the file is actually ignored; it's strictly for
 human consumption.  It's also ridiculously fragile, so can be misleading.

 The encoding BibDesk uses for the alert is stored in the extended
 attributes of the file.  Incidentally, this also allows TextEdit on
 Leopard to determine the encoding, so you can safely use it to edit your
 file regardless of the encoding.  Other applications using Cocoa to read
 text files can take advantage of this as well.

 --
 adam


 -
 This SF.net email is sponsored by: Microsoft
 Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
 http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/
 ___
 Bibdesk-users mailing list
 Bibdesk-users@lists.sourceforge.net
 https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bibdesk-users




-
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/
___
Bibdesk-users mailing list
Bibdesk-users@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bibdesk-users


Re: [Bibdesk-users] Gremlins in the text

2008-02-20 Thread Alex Hamann

Am 20.02.2008 um 18:22 schrieb [EMAIL PROTECTED]:

 Thanks to everyone for their responses.

 I guess the bigger question is where is BibDesk going? Is the  
 intent to
 make it a research tool for IT developers and programmers, or is it
 intended to become an application widely used by all scholars/ 
 researchers
 instead of that other commercial product?

 The issue I raised is really about accessibility for general users.  
 When I
 first started using BD, I wiped out my first bibliography because a
 Western ASCII file suddenly having to handle A SINGLE UTF-8  
 character. (As
 I said, these are popping up in about one reference out of five  
 that I get
 from EBSCO.)

 If the intent is to target highly technical IT users, this isn't a
 problem. If the intent is to make the product accessible to
 scholars/researchers in many areas, I think these issues need to be
 addressed and made transparent and highly compatible -- at least in  
 the
 default settings.

 The average professor or grad student neither knows nor cares if  
 his or
 her references are stored with UTF-8 or ASCII characters. They want to
 open a document and save their work without worrying about file  
 formats or
 compatibility.

 These are just a few thoughts from an IT person who spends every day
 communicating with average users. Hope my thoughts are useful --  
 please
 take them in the spirit intended.

 Thanks again to everyone who contributes to BibDesk.

 -c



I see your point here but feel I have to disagree.
Unfortunately, the encoding issue is never too far away once you  
start handling files from different backgrounds. BibDesk comes from  
LaTeX and there I think you can not avoid dealing with encoding  
issues.  The average professor or grad student will have to care  
about encoding once he starts to share his files. This being said, I  
can not see how BibDesk could find a satisfying way other than  
providing meaningful preferences and various saving-options - both of  
which the program does as far as I am concerned.
I had my bad experiences, too, in the beginning (wiping out a paper  
for a grad class). Now I stick to UTF-8 but still can't avoid dealing  
with the issue as soon as I get files from colleagues.  So I would  
not call it a decision between IT-savy elites and normal scholars.

Cheers,
A.



 *snip


=
please avoid sending me word attachements; see
http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html
for details and background



-
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/
___
Bibdesk-users mailing list
Bibdesk-users@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bibdesk-users


[Bibdesk-users] Gremlins in the text

2008-02-19 Thread cloy
I raised this issue several months ago, but don't think I made myself clear.

A problem I've run into is that if I import a reference with
non-plain-text (Unicode?) character (an en-dash, an em-dash, an open or
closed quote) in the abstract, it will  require a save as in a different
file format with a different file name. This occurs when using the default
Western ASCII file format.

I frequently recommend BibDesk to students and fellow scholars. However, I
am loath to do so with anyone but the most technical -- this is a serious
frustration for the average user, who will be confused by the issue.

I typically cut the abstract, paste it into BBEdit and run the Zap
Gremlins command to replace/remove the offending characters.

I've tried to manually remove these characters from the abstract in
BibDesk, but I find that sometimes they can be invisible.

It would be great to have a strip out gremlins option to automatically
convert these.

I typically use EBSCO to retrive citations, and I'd guess this problem
arises in about 20 percent of the time.

Thanks again to all who work on development and support for BibDesk -- it
really is an amazing tool.

-c




-
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/
___
Bibdesk-users mailing list
Bibdesk-users@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bibdesk-users


Re: [Bibdesk-users] Gremlins in the text

2008-02-19 Thread Christiaan Hofman
We're certainly not going to automatically delete data, if that's what  
you're proposing. That's simply not an option.

Christiaan

On 19 Feb 2008, at 4:55 PM, [EMAIL PROTECTED] wrote:

 I raised this issue several months ago, but don't think I made  
 myself clear.

 A problem I've run into is that if I import a reference with
 non-plain-text (Unicode?) character (an en-dash, an em-dash, an open  
 or
 closed quote) in the abstract, it will  require a save as in a  
 different
 file format with a different file name. This occurs when using the  
 default
 Western ASCII file format.

 I frequently recommend BibDesk to students and fellow scholars.  
 However, I
 am loath to do so with anyone but the most technical -- this is a  
 serious
 frustration for the average user, who will be confused by the issue.

 I typically cut the abstract, paste it into BBEdit and run the Zap
 Gremlins command to replace/remove the offending characters.

 I've tried to manually remove these characters from the abstract in
 BibDesk, but I find that sometimes they can be invisible.

 It would be great to have a strip out gremlins option to  
 automatically
 convert these.

 I typically use EBSCO to retrive citations, and I'd guess this problem
 arises in about 20 percent of the time.

 Thanks again to all who work on development and support for BibDesk  
 -- it
 really is an amazing tool.

 -c




 -
 This SF.net email is sponsored by: Microsoft
 Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
 http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/
 ___
 Bibdesk-users mailing list
 Bibdesk-users@lists.sourceforge.net
 https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bibdesk-users


-
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/
___
Bibdesk-users mailing list
Bibdesk-users@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bibdesk-users


Re: [Bibdesk-users] Gremlins in the text

2008-02-19 Thread Adam R. Maxwell
In article [EMAIL PROTECTED],
 [EMAIL PROTECTED] wrote:

 I raised this issue several months ago, but don't think I made myself clear.
 
 A problem I've run into is that if I import a reference with
 non-plain-text (Unicode?) character (an en-dash, an em-dash, an open or
 closed quote) in the abstract, it will  require a save as in a different
 file format with a different file name. This occurs when using the default
 Western ASCII file format.
 
 I frequently recommend BibDesk to students and fellow scholars. However, I
 am loath to do so with anyone but the most technical -- this is a serious
 frustration for the average user, who will be confused by the issue.

Would it reduce the confusion to just save as UTF-8 by default?  As long 
as TeX conversion is enabled, that should (usually) be fine for TeX 
users who work with ASCII exclusively.  I save my files as UTF-8 just to 
avoid this problem, since the odd characters are almost exclusively in 
abstracts which never get printed in TeX anyway.

-- 
adam


-
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/
___
Bibdesk-users mailing list
Bibdesk-users@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bibdesk-users


Re: [Bibdesk-users] Gremlins in the text

2008-02-19 Thread cloy
Christiaan,

If you deleted all the data, think how much quicker everything would run! 
:-)

Actually, I was thinking something more along the lines of a setting in
the preferences that says, Replace non-printing characters with ~  or
something similar to what BBEdit does to clean-up troublesome characters.

See my reply to Adam in a follow-up e-mail.

Thanks again for your reply, Christiaan!

-Cloy




 We're certainly not going to automatically delete data, if that's what
 you're proposing. That's simply not an option.

 Christiaan

 On 19 Feb 2008, at 4:55 PM, [EMAIL PROTECTED] wrote:

 I raised this issue several months ago, but don't think I made
 myself clear.

 A problem I've run into is that if I import a reference with
 non-plain-text (Unicode?) character (an en-dash, an em-dash, an open
 or
 closed quote) in the abstract, it will  require a save as in a
 different
 file format with a different file name. This occurs when using the
 default
 Western ASCII file format.

 I frequently recommend BibDesk to students and fellow scholars.
 However, I
 am loath to do so with anyone but the most technical -- this is a
 serious
 frustration for the average user, who will be confused by the issue.

 I typically cut the abstract, paste it into BBEdit and run the Zap
 Gremlins command to replace/remove the offending characters.

 I've tried to manually remove these characters from the abstract in
 BibDesk, but I find that sometimes they can be invisible.

 It would be great to have a strip out gremlins option to
 automatically
 convert these.

 I typically use EBSCO to retrive citations, and I'd guess this problem
 arises in about 20 percent of the time.

 Thanks again to all who work on development and support for BibDesk
 -- it
 really is an amazing tool.

 -c




-
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/
___
Bibdesk-users mailing list
Bibdesk-users@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bibdesk-users


Re: [Bibdesk-users] Gremlins in the text

2008-02-19 Thread Alexander H. Montgomery
On 2008-02-19, at 2:24 PM, [EMAIL PROTECTED] wrote:

 Would it reduce the confusion to just save as UTF-8 by default?  As  
 long
 as TeX conversion is enabled, that should (usually) be fine for TeX
 users who work with ASCII exclusively.  I save my files as UTF-8  
 just to
 avoid this problem, since the odd characters are almost exclusively  
 in
 abstracts which never get printed in TeX anyway.

 --
 adam

 If UTF-8 transparently deals with gremlins and plain text but Western
 ASCII does not, it would seem to make sense to have UTF-8 the default
 format as you suggest.

 The other related issue is that after I do convert my file to UTF-8,  
 I get
 an annoying little message whenever I start BibDesk that says,

 The document will be opened with encoding Western (ASCII), but it was
 previously saved with encoding Unicode (UTF-8). You should cancel  
 opening
 and then reopen with the correct encoding.

If you go to Preferences-Files, you can change the Open and export  
BibTeX files using encoding to Unicode. That should stop the messages.

 I can see specifying a file format when I save (as), but why do I  
 need to
 specify one when I open the document?

Because BibTeX files that are generated by other applications or by  
hand or from the web don't have the encoding string saved at the top  
of the file that BibDesk puts in when you save a file. Hence, it has a  
default for those files that it can't tell what encoding scheme it was  
saved in. Which then makes BibDesk upset when you open a file that it  
*knows* is something else (e.g., UTF-8), but you've told it to open it  
as, say, Western ASCII.

-AHM

 I see that there's a conversion option when pasting and exporting  
 text...
 What I'm suggesting would simply add that functionality to importing.

 Thanks!

 -c


 -
 This SF.net email is sponsored by: Microsoft
 Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
 http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/
 ___
 Bibdesk-users mailing list
 Bibdesk-users@lists.sourceforge.net
 https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bibdesk-users



-
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/
___
Bibdesk-users mailing list
Bibdesk-users@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bibdesk-users


Re: [Bibdesk-users] Gremlins in the text

2008-02-19 Thread cloy
 Would it reduce the confusion to just save as UTF-8 by default?  As long
 as TeX conversion is enabled, that should (usually) be fine for TeX
 users who work with ASCII exclusively.  I save my files as UTF-8 just to
 avoid this problem, since the odd characters are almost exclusively in
 abstracts which never get printed in TeX anyway.

 --
 adam

If UTF-8 transparently deals with gremlins and plain text but Western
ASCII does not, it would seem to make sense to have UTF-8 the default
format as you suggest.

The other related issue is that after I do convert my file to UTF-8, I get
an annoying little message whenever I start BibDesk that says,

The document will be opened with encoding Western (ASCII), but it was
previously saved with encoding Unicode (UTF-8). You should cancel opening
and then reopen with the correct encoding.

I can see specifying a file format when I save (as), but why do I need to
specify one when I open the document?

I see that there's a conversion option when pasting and exporting text...
What I'm suggesting would simply add that functionality to importing.

Thanks!

-c


-
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/
___
Bibdesk-users mailing list
Bibdesk-users@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bibdesk-users


Re: [Bibdesk-users] Gremlins in the text

2008-02-19 Thread Adam R. Maxwell
In article [EMAIL PROTECTED],
 Alexander H. Montgomery [EMAIL PROTECTED] wrote:

 On 2008-02-19, at 2:24 PM, [EMAIL PROTECTED] wrote:
 
  Would it reduce the confusion to just save as UTF-8 by default?  As  
  long
  as TeX conversion is enabled, that should (usually) be fine for TeX
  users who work with ASCII exclusively.  I save my files as UTF-8  
  just to
  avoid this problem, since the odd characters are almost exclusively  
  in
  abstracts which never get printed in TeX anyway.
 
  --
  adam
 
  If UTF-8 transparently deals with gremlins and plain text but Western
  ASCII does not, it would seem to make sense to have UTF-8 the default
  format as you suggest.
 
  The other related issue is that after I do convert my file to UTF-8,  
  I get
  an annoying little message whenever I start BibDesk that says,
 
  The document will be opened with encoding Western (ASCII), but it was
  previously saved with encoding Unicode (UTF-8). You should cancel  
  opening
  and then reopen with the correct encoding.
 
 If you go to Preferences-Files, you can change the Open and export  
 BibTeX files using encoding to Unicode. That should stop the messages.

Correct, or use the Open... menu item and specify UTF-8 as the 
encoding.

  I can see specifying a file format when I save (as), but why do I  
  need to
  specify one when I open the document?

BibDesk is telling you that it might misinterpret characters in your 
file, since you're interpreting it as ASCII when it was last saved as 
UTF-8.

 Because BibTeX files that are generated by other applications or by  
 hand or from the web don't have the encoding string saved at the top  
 of the file that BibDesk puts in when you save a file. Hence, it has a  
 default for those files that it can't tell what encoding scheme it was  
 saved in. Which then makes BibDesk upset when you open a file that it  
 *knows* is something else (e.g., UTF-8), but you've told it to open it  
 as, say, Western ASCII.

The encoding string in the file is actually ignored; it's strictly for 
human consumption.  It's also ridiculously fragile, so can be misleading.

The encoding BibDesk uses for the alert is stored in the extended 
attributes of the file.  Incidentally, this also allows TextEdit on 
Leopard to determine the encoding, so you can safely use it to edit your 
file regardless of the encoding.  Other applications using Cocoa to read 
text files can take advantage of this as well.

-- 
adam


-
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse012070mrt/direct/01/
___
Bibdesk-users mailing list
Bibdesk-users@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bibdesk-users