Bug#481722: sbnc: Errors in German Debconf translation

2008-05-18 Thread Helge Kreutzmann
Hallo Patrick,
On Sun, May 18, 2008 at 02:30:38PM +0200, Patrick Matthäi wrote:
> Helge Kreutzmann schrieb:
> The original de.po from 1.2-5 is now attached and the one for 1.2-6 with
> the diff from you.

Since you did not apply my entire change, I provided a new version
(the diff is against your trunk version) which is attached; and for
your convenience also the entire file.

Please note that I cannnot edit UTF-8 ATM, hence you'll need to
resolve the umlaute (ue -> ü).

Greetings

   Helge

-- 
  Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED]
   Dipl.-Phys.   http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
   Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
--- sbnc_trunk_de.po.orig	2008-05-18 14:45:20.0 +0200
+++ sbnc_trunk_de.po	2008-05-18 15:01:16.0 +0200
@@ -41,7 +41,7 @@
 msgid ""
 "shroudBNC will only listen for new client connections on the given IP "
 "address."
-msgstr "shroudBNC wird nur auf der gegebenen IP Adresse nach neuen "
+msgstr "shroudBNC wird nur auf der angegebenen IP-Adresse nach neuen "
 "Verbindungen suchen."
 
 #. Type: string
@@ -72,8 +72,8 @@
 msgid ""
 "Please note that you have to choose a port which is higher than 1023 and "
 "which is not used by any other program."
-msgstr "Du musst einen Port wählen, der höher als 1023 ist und nicht von "
-"einem anderem Programm bisher genutzt wird."
+msgstr "Sie muessen einen Port wählen, der höher als 1023 ist und bisher nicht von "
+"einem anderem Programm genutzt wird."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -88,7 +88,7 @@
 "shroudBNC needs a first user with administrative rights. Enter here the "
 "login name for your administrator."
 msgstr "shroudBNC benötigt einen ersten Benutzer mit administrativen Rechten."
-"Geben Sie hier den ersten Benutzernamen an."
+"Geben Sie hier den Anmeldenamen fuer Ihren Administrator an."
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -100,4 +100,4 @@
 #. Description
 #: ../sbnc.templates:5001
 msgid "Enter here your password for your first administrative user account."
-msgstr "Geben Sie hier ihr Passwort für den ersten administrativen Benutzer ein."
+msgstr "Geben Sie hier Ihr Passwort für den ersten administrativen Benutzer ein."
# German translation for the sbnc package.
# Copyright (C) 2008 by Patrick Matthäi
# This file is distributed under the same license as the sbnc package.
# Patrick Matthäi <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
#

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sbnc 1.2-5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 22:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-18 09:43+0200\n"
"Last-Translator: Patrick Matthäi <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: de <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sbnc.templates:1001
msgid "Autostart shroudBNC on server boot?"
msgstr "shroudBNC beim Server-Hochfahren automatisch starten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sbnc.templates:1001
msgid "shroudBNC (sbnc) can start automatically when the server is booted."
msgstr "shroudBNC (sbnc) kann automatisch gestartet werden, wenn der Server "
"hochfährt."

#. Type: string
#. Description
#: ../sbnc.templates:2001
msgid "IP on which shroudBNC should listen for connections:"
msgstr "IP auf der shroudBNC auf neue Verbindungen warten soll:"

#. Type: string
#. Description
#: ../sbnc.templates:2001
msgid ""
"shroudBNC will only listen for new client connections on the given IP "
"address."
msgstr "shroudBNC wird nur auf der angegebenen IP-Adresse nach neuen "
"Verbindungen suchen."

#. Type: string
#. Description
#: ../sbnc.templates:2001
msgid ""
"If you choose 0.0.0.0 as address, shroudBNC will listen on all interfaces."
msgstr ""
"Falls Sie 0.0.0.0 als Adresse auswählen, wird shroudBNC auf allen 
Schnittstellen "
"auf Verbindungen warten."

#. Type: string
#. Description
#: ../sbnc.templates:3001
msgid "TCP/IP port for shroudBNC:"
msgstr "TCP/IP-Port für shroudBNC:"

#. Type: integer
#. Description
#: ../sbnc.templates:3001
msgid "shroudBNC will listen on this port for new connections."
msgstr "shroudBNC wird nur auf dem angegebenen Port nach neuen "
"Verbindungen suchen."

#. Type: integer
#. Description
#: ../sbnc.templates:3001
msgid ""
"Please note that you have to choose a port which is higher than 1023 and "
"which is not used by any other program."
msgstr "Sie muessen einen Port wählen, der höher als 1023 ist und bisher nicht 
von "
"einem anderem Programm genutzt wird."

#. Type: string
#. Description
#: ../sbnc.templates:4001
msgid "Username for the first administrative user:"
msgstr "Benutzername für den ersten administrativen Benutzer:"

#. Type: string
#. Description
#: ../sbnc.templates:4001
msgid ""
"shroudBNC needs a first user with administrative rights. Enter here the "
"login name for your administrator."
msgstr "shroudBNC

Bug#481722: sbnc: Errors in German Debconf translation

2008-05-18 Thread Patrick Matthäi
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Helge Kreutzmann schrieb:
> I used the de.po from your latest package in the archive, i.e. 1.2-5.
> It perfectly applies cleanly on it. Do you have pending updates in a
> different repository, perhaps?
> 
> Could you kindly provide the actual de.po file (or a link to it) so
> that I can simply go through it once more (including context)?

There aren't any modifications since an longer time. :)
But now I know how this happens:

The de.po from the archive is modified by debconf-updatepo (because of
the fuzzyness, which is fixed now) - so on it isn't exactly the same
file with that I build the package.

The original de.po from 1.2-5 is now attached and the one for 1.2-6 with
the diff from you.

- --
Mit freundlichem Gruß / With kind regards,
Patrick Matthäi

E-Mail: [EMAIL PROTECTED]

-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFIMCFt2XA5inpabMcRAsaMAJ0QAmimd2Yzyh+rCruXybJbT7PeMQCfdxLM
Xq4SXvjkaTbC2yMNZ8N49+k=
=0F/c
-END PGP SIGNATURE-
# German translation for the sbnc package.
# Copyright (C) 2008 by Patrick Matthäi
# This file is distributed under the same license as the sbnc package.
# Patrick Matthäi <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
#

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 22:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-13 22:34+0100\n"
"Last-Translator: Patrick Matthäi <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sbnc.templates:1001
msgid "Autostart shroudBNC on server boot?"
msgstr "shroudBNC beim Starten automatisch starten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sbnc.templates:1001
msgid "shroudBNC (sbnc) can start automatically when the server is booted."
msgstr "shroudBNC (sbnc) kann automatisch gestartet werden, wenn der Server "
"hochfährt."

#. Type: string
#. Description
#: ../sbnc.templates:2001
msgid "IP on which shroudBNC should listen for connections:"
msgstr "IP auf der shroudBNC nach neuen Verbindungen suchen soll:"

#. Type: string
#. Description
#: ../sbnc.templates:2001
msgid ""
"shroudBNC will only listen for new client connections on the given IP "
"address."
msgstr "shroudBNC wird nur auf der gegebenen IP Adresse nach neuen "
"Verbindungen suchen."

#. Type: string
#. Description
#: ../sbnc.templates:2001
msgid ""
"If you choose 0.0.0.0 as address, shroudBNC will listen on all interfaces."
msgstr ""
"Wenn du 0.0.0.0 als Adresse auswählst wird shroudBNC auf allen Interfaces "
"nach Verbindungen suchen."

#. Type: string
#. Description
#: ../sbnc.templates:3001
msgid "TCP/IP port for shroudBNC:"
msgstr "TCP/IP Port für shroudBNC:"

#. Type: integer
#. Description
#: ../sbnc.templates:3001
msgid "shroudBNC will listen on this port for new connections."
msgstr "shroudBNC wird nur auf dem angegebenen Port nach neuen "
"Verbindungen suchen."

#. Type: integer
#. Description
#: ../sbnc.templates:3001
msgid ""
"Please note that you have to choose a port which is higher than 1023 and "
"which is not used by any other program."
msgstr "Du musst einen Port wählen, der höher als 1023 ist und nicht von "
"einem anderem Programm bisher genutzt wird."

#. Type: string
#. Description
#: ../sbnc.templates:4001
msgid "Username for the first administrative user:"
msgstr "Benutzername für den administrativen Benutzer:"

#. Type: string
#. Description
#: ../sbnc.templates:4001
msgid ""
"shroudBNC needs a first user with administrative rights. Enter here the "
"login name for your administrator."
msgstr "shroudBNC benötigt einen ersten Benutzer mit administrativen Rechten."
"Geben Sie hier den ersten Benutzernamen an."

#. Type: password
#. Description
#: ../sbnc.templates:5001
msgid "Password to set for the first user:"
msgstr "Passwort für den neuen Benutzer:"

#. Type: password
#. Description
#: ../sbnc.templates:5001
msgid "Enter here your password for your first administrative user account."
msgstr "Geben Sie hier ihr Passwort für den ersten administrativen Benutzer 
ein."
# German translation for the sbnc package.
# Copyright (C) 2008 by Patrick Matthäi
# This file is distributed under the same license as the sbnc package.
# Patrick Matthäi <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
#

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sbnc 1.2-5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 22:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-18 09:43+0200\n"
"Last-Translator: Patrick Matthäi <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: de <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sbnc.templates:1001
msgid "Autostart shroudBNC on server boot?"
msgstr "shroudBNC beim Server-Hochfahren automatisch starten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sbnc.templates:1001
msgid "shroudBNC (sbnc) can start automatically wh

Bug#481722: sbnc: Errors in German Debconf translation

2008-05-18 Thread Helge Kreutzmann
Hello Patrick,
On Sun, May 18, 2008 at 01:50:26PM +0200, Patrick Matthäi wrote:
> Helge Kreutzmann schrieb:
> > Package: sbnc
> > Version: 1.2-5
> > Severity: normal
> > Tags: patch l10n
> > 
> Hello,
> 
> thanks for your patch first. :)

No problem.

> I think your one wasn't created with the de.po of the actual package, or
> not? It was very fuzzy and some hunks have been failed.

I used the de.po from your latest package in the archive, i.e. 1.2-5.
It perfectly applies cleanly on it. Do you have pending updates in a
different repository, perhaps?

> I rediffed it and also solve an little typo.
> Could you please review it before I submit it to subversion, it is
> attached to this email.

Could you kindly provide the actual de.po file (or a link to it) so
that I can simply go through it once more (including context)?

Thanks!

Greetings

  Helge

P.S. I just noticed that I forgot to use "-u" when creating the diff,
 sorry!
-- 
  Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED]
   Dipl.-Phys.   http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
   Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/


signature.asc
Description: Digital signature


Bug#481722: sbnc: Errors in German Debconf translation

2008-05-18 Thread Patrick Matthäi
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Helge Kreutzmann schrieb:
> Package: sbnc
> Version: 1.2-5
> Severity: normal
> Tags: patch l10n
> 
> Hello,
> while checking for #478255 I noticed that the German translation is
> inconsistent with the guidelines set up in debian-l10n-german (e.g.
> consequent usage of "Sie" instead of "Du", agreed terms on
> wiki.debian.org/Wortliste) and is also missing a header line. The
> attached patch fixes all issues I noticed. It also includes the fix
> for #478255.
> 
> If you have any question about my patch do not hesitate to ask. I also
> would welcome you to request a proofread on debian-l10n-german (where
> also general questions regarding German localization can be directed
> to).
> 
> It would be great if you could include this patch before your final
> upload targetted for Lenny.
> 
> Thanks!
> 

Hello,

thanks for your patch first. :)
I think your one wasn't created with the de.po of the actual package, or
not? It was very fuzzy and some hunks have been failed.
I rediffed it and also solve an little typo.
Could you please review it before I submit it to subversion, it is
attached to this email.


- --
Mit freundlichem Gruß / With kind regards,
Patrick Matthäi

E-Mail: [EMAIL PROTECTED]

-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFIMBgB2XA5inpabMcRAr5iAJ9TvHlPYwFcl7I63b7qNuSJN3xbYgCfQwil
EWe+Y2DjVXjq1b4MWOZETdc=
=1Mv+
-END PGP SIGNATURE-
Index: de.po
===
--- de.po	(Revision 55)
+++ de.po	(Arbeitskopie)
@@ -6,11 +6,12 @@
 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.2\n"
+"Project-Id-Version: sbnc 1.2-5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
 "POT-Creation-Date: 2008-04-13 22:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-13 22:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-18 09:43+0200\n"
 "Last-Translator: Patrick Matthäi <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: de <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,7 +20,7 @@
 #. Description
 #: ../sbnc.templates:1001
 msgid "Autostart shroudBNC on server boot?"
-msgstr "shroudBNC beim Starten automatisch starten?"
+msgstr "shroudBNC beim Server-Hochfahren automatisch starten?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -32,7 +33,7 @@
 #. Description
 #: ../sbnc.templates:2001
 msgid "IP on which shroudBNC should listen for connections:"
-msgstr "IP auf der shroudBNC nach neuen Verbindungen suchen soll:"
+msgstr "IP auf der shroudBNC auf neue Verbindungen warten soll:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -49,14 +50,14 @@
 msgid ""
 "If you choose 0.0.0.0 as address, shroudBNC will listen on all interfaces."
 msgstr ""
-"Wenn du 0.0.0.0 als Adresse auswählst wird shroudBNC auf allen Interfaces "
-"nach Verbindungen suchen."
+"Falls Sie 0.0.0.0 als Adresse auswählen, wird shroudBNC auf allen Schnittstellen "
+"auf Verbindungen warten."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../sbnc.templates:3001
 msgid "TCP/IP port for shroudBNC:"
-msgstr "TCP/IP Port für shroudBNC:"
+msgstr "TCP/IP-Port für shroudBNC:"
 
 #. Type: integer
 #. Description
@@ -78,7 +79,7 @@
 #. Description
 #: ../sbnc.templates:4001
 msgid "Username for the first administrative user:"
-msgstr "Benutzername für den administrativen Benutzer:"
+msgstr "Benutzername für den ersten administrativen Benutzer:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -93,7 +94,7 @@
 #. Description
 #: ../sbnc.templates:5001
 msgid "Password to set for the first user:"
-msgstr "Passwort für den neuen Benutzer:"
+msgstr "Passwort für den ersten Benutzer:"
 
 #. Type: password
 #. Description


sbnc_1.2-5_de.po.diff.sig
Description: Binary data


Bug#481722: sbnc: Errors in German Debconf translation

2008-05-18 Thread Helge Kreutzmann
Package: sbnc
Version: 1.2-5
Severity: normal
Tags: patch l10n

Hello,
while checking for #478255 I noticed that the German translation is
inconsistent with the guidelines set up in debian-l10n-german (e.g.
consequent usage of "Sie" instead of "Du", agreed terms on
wiki.debian.org/Wortliste) and is also missing a header line. The
attached patch fixes all issues I noticed. It also includes the fix
for #478255.

If you have any question about my patch do not hesitate to ask. I also
would welcome you to request a proofread on debian-l10n-german (where
also general questions regarding German localization can be directed
to).

It would be great if you could include this patch before your final
upload targetted for Lenny.

Thanks!

-- 
  Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED]
   Dipl.-Phys.   http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
   Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
8c8
< "Project-Id-Version: 1.2\n"
---
> "Project-Id-Version: sbnc 1.2-5\n"
11c11
< "PO-Revision-Date: 2008-04-13 22:34+0100\n"
---
> "PO-Revision-Date: 2008-05-18 09:43+0200\n"
12a13
> "Language-Team: de <[EMAIL PROTECTED]>\n"
21c22
< msgstr "shroudBNC beim Starten automatisch starten?"
---
> msgstr "shroudBNC beim Server-Hochfahren automatisch starten?"
35c36
< msgstr "IP auf der shroudBNC nach neuen Verbindungen suchen soll:"
---
> msgstr "IP auf der shroudBNC auf neuen Verbindungen warten soll:"
44,45c45,46
< "shroudBNC wird nur auf der gegebenen IP Adresse nach neuen Verbindungen "
< "suchen."
---
> "shroudBNC wird nur auf der angegebenen IP-Adresse auf neue Verbindungen "
> "warten."
53,54c54,55
< "Wenn du 0.0.0.0 als Adresse auswählst wird shroudBNC auf allen Interfaces "
< "nach Verbindungen suchen."
---
> "Falls Sie 0.0.0.0 als Adresse auswählen, wird shroudBNC auf allen Schnittstellen "
> "auf Verbindungen warten."
60c61
< msgstr "TCP/IP Port für shroudBNC:"
---
> msgstr "TCP/IP-Port für shroudBNC:"
67c68
< "shroudBNC wird nur auf dem angegebenen Port nach neuen Verbindungen suchen."
---
> "shroudBNC wird nur auf dem angegebenen Port auf neue Verbindungen warten."
76,77c77,78
< "Du musst einen Port wählen, der höher als 1023 ist und nicht von einem "
< "anderem Programm bisher genutzt wird."
---
> "Sie müssen einen Port auswählen, der höher als 1023 ist und nicht bereits von einem "
> "anderem Programm genutzt wird."
83c84
< msgstr "Benutzername für den administrativen Benutzer:"
---
> msgstr "Benutzername für den ersten administrativen Benutzer:"
88,91d88
< #, fuzzy
< #| msgid ""
< #| "shroudBNC needs a first user with administrative rights. Enter here the "
< #| "login name for your administrator."
96,97c93,94
< "shroudBNC benötigt einen ersten Benutzer mit administrativen Rechten.Geben "
< "Sie hier den ersten Benutzernamen an."
---
> "shroudBNC benötigt einen ersten Benutzer mit administrativen Rechten. Geben "
> "Sie hier den Anmeldenamen für Ihren Administrator an."
103c100
< msgstr "Passwort für den neuen Benutzer:"
---
> msgstr "Passwort für den ersten Benutzer:"
110c107
< "Geben Sie hier ihr Passwort für den ersten administrativen Benutzer ein."
---
> "Geben Sie hier Ihr Passwort für Ihr erstes administratives Benutzerkonto ein."


signature.asc
Description: Digital signature