Re: [RFR] po://apt-listbugs/fr.po (100t,2f,5u)

2016-10-10 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

relecture du diff, suggestions.

Amicalement.

--
Jean-Paul
--- fr.po	2016-10-10 20:28:56.215772824 +0200
+++ -	2016-10-10 21:11:57.492022027 +0200
@@ -37,7 +37,7 @@
 "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in "
 "use. Try to fix the situation with the following commands:"
 msgstr ""
-"Ceci peut être dû à un paquet ne prenant pas en charge l'interpréteur Ruby "
+"Cela peut être dû à un paquet ne prenant pas en charge l'interpréteur Ruby "
 "en vigueur. Vous pouvez essayer de corriger cela à l'aide des commandes "
 "suivantes :"
 
@@ -56,18 +56,18 @@
 #: ../bin/apt-listbugs:474
 msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
 msgstr ""
-"Pre-Install-Pkgs d'apt ne renvoie pas la chaîne attendue « VERSION 3 ».\n"
+"Pre-Install-Pkgs d'apt ne renvoie pas la chaîne « VERSION 3 » attendue.\n"
 
 #: ../bin/apt-listbugs:504
 msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
-msgstr "Pre-Install-Pkgs d'apt renvoie moins de champs qu'attendu.\n"
+msgstr "Pre-Install-Pkgs d'apt renvoie moins de champs qu'attendus.\n"
 
 #: ../bin/apt-listbugs:535
 msgid ""
 "APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
 msgstr ""
-"Pre-Install-Pkgs d'apt renvoie une indication de changement de version à "
-"contresens.\n"
+"Pre-Install-Pkgs d'apt renvoie une indication de changement de version non "
+"valable.\n"
 
 #: ../bin/apt-listbugs:614
 msgid "** Exiting with an error in order to stop the installation. **"
@@ -124,7 +124,7 @@
 msgid ""
 " -B : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
 msgstr ""
-" -B <#bogue>  : Ne rendre compte que du ou des bogue(s) désigné(s) par\n"
+" -B   : Ne rendre compte que du ou des bogue(s) désigné(s) par\n"
 "son/leur numéro.\n"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57
@@ -470,8 +470,8 @@
 "The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe "
 "bug reports, one per row"
 msgstr ""
-"La première donne la signification des colonnes, les lignes suivantes "
-"décrivant les rapports de bogue, un par ligne"
+"La première ligne donne la signification des colonnes, les suivantes "
+"décrivent les rapports de bogue, un par ligne"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:740 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:851
 msgid "package"
@@ -495,7 +495,7 @@
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:762 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:765
 msgid "Relevant bugs for your upgrade"
-msgstr "Bogues d'intérêt pour votre mise à jour"
+msgstr "Bogues d'intérêt pour votre mise à niveau"
 
 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:766
 msgid "by apt-listbugs"


[RFR] po://apt-listbugs/fr.po (100t,2f,5u)

2016-10-10 Par sujet Jean-Baka Domelevo Entfellner
Je réponds à mon ITT avec le RFR pour apt-listbugs. Ci-joint, le po et le
diff par rapport à la version envoyée par le mainteneur, qui venait avec
les stats 100t,2f,5u.

Merci d'avance aux relecteurs.

Salutations,
   JB

On Wed, Oct 5, 2016 at 12:53 PM, Jean-Baka Domelevo Entfellner <
domel...@gmail.com> wrote:

> je fais.
> JB
>
> On Tue, Oct 4, 2016 at 8:57 AM, Baptiste Jammet 
> wrote:
>
>> Bonjour Jean-Baka,
>>
>> Le 03/10/2016 23:06, Francesco Poli a écrit :
>>
>>> Hi,
>>>
>>> You are noted as the last translator of the translation for
>>> apt-listbugs. The English template has been changed, and now some
>>> messages
>>> are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
>>> I would be grateful if you could take the time and update it.
>>> Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
>>> against apt-listbugs.
>>>
>>> The deadline for receiving the updated translation is
>>> Sun, 23 Oct 2016 23:00:54 +0200.
>>>
>>
>> Un peu pour le robot, un peu pour savoir si tu continue à t'en occuper.
>>
>> Baptiste
>>
>
>


diff_jb_10oct2016
Description: Binary data
# Translation of apt-listbugs to French.
# Copyright (C) 2002-2016 Masato Taruishi et al.
# This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package.
# Translators:
# Frédéric Bothamy , 2004-2007
# Jean-Baka Domelevo Entfellner , 2008-2016
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: invernom...@paranoici.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 17:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-10 09:37+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Baka Domelevo Entfellner \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error"
#: ../bin/apt-listbugs:416 ../bin/apt-listbugs:449 ../bin/apt-listbugs:454
#: ../bin/apt-listbugs:460 ../bin/apt-listbugs:474 ../bin/apt-listbugs:504
#: ../bin/apt-listbugs:535 ../bin/apt-listbugs:584 ../bin/apt-listbugs:597
#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:55
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:295
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:931 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:943
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:956 ../lib/aptlistbugs/migratepins:52
#: ../lib/aptlistbugs/migratepins:55
msgid "E: "
msgstr "Err : "

#: ../bin/apt-listbugs:417
msgid ""
"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in "
"use. Try to fix the situation with the following commands:"
msgstr ""
"Ceci peut être dû à un paquet ne prenant pas en charge l'interpréteur Ruby "
"en vigueur. Vous pouvez essayer de corriger cela à l'aide des commandes "
"suivantes :"

#: ../bin/apt-listbugs:449
msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
msgstr "APT_HOOK_INFO_FD n'est pas défini.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:454
msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
msgstr "APT_HOOK_INFO_FD n'est pas correctement défini.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:460
msgid "Cannot read from file descriptor %d"
msgstr "Impossible de lire depuis le descripteur de fichier %d"

#: ../bin/apt-listbugs:474
msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
msgstr ""
"Pre-Install-Pkgs d'apt ne renvoie pas la chaîne attendue « VERSION 3 ».\n"

#: ../bin/apt-listbugs:504
msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
msgstr "Pre-Install-Pkgs d'apt renvoie moins de champs qu'attendu.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:535
msgid ""
"APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
msgstr ""
"Pre-Install-Pkgs d'apt renvoie une indication de changement de version à "
"contresens.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:614
msgid "** Exiting with an error in order to stop the installation. **"
msgstr "** Sortie sur erreur pour interrompre l'installation. **"

#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:355
#: ../lib/aptlistbugs/migratepins:52
msgid "Cannot read from %s"
msgstr "Impossible de lire depuis %s"

#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:123
msgid "Fixed packages : "
msgstr "Paquet corrigés : "

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:47
msgid "Usage: "
msgstr "Usage : "

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:48
msgid " [options]  [arguments]"
msgstr " [options]  [paramètres]"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50
msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n"

#. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:53
msgid ""
" -s   : Filter bugs by severities you want to see\n"
"(or \"all\" for all)\n"
" 

Re: [RFR] po://apt-listbugs/fr.po 54t30f16u

2014-09-18 Par sujet Steve Petruzzello
  Salut Jean-Baka,

  Je viens de lire ton message (en voyage aussi). Est-ce que ta demande
  tient toujours ? 

  Steve

Le 16-09-2014, à 10:06:46 +0200, Jean-Baka Domelevo Entfellner a écrit :

 Salut Steve et la liste,
 La deadline pour cette mise à jour d'apt-listbugs était hier nuit. Là d'où
 je suis actuellement (Tshani, Eastern Cape, Afrique du Sud) je peux tout
 juste envoyer ce courriel depuis mon téléphone.  J'aurais dû envoyer ce BTS
 avant de quitter Le Cap, mea culpa...
 Est-ce que tu peux stp envoyer le rapport de bogue en incluant ton fichier
 po, c'est-à-dire celui qui contient tes 2-3 rien ? Désolé pour le
 dérangement et merci d'avance !
JB
 On Aug 29, 2014 2:47 PM, Steve Petruzzello dl...@bluewin.ch wrote:
 
2-3 rien..


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: https://lists.debian.org/20140918091815.ga31...@petruzzello.ch



Re: [RFR] po://apt-listbugs/fr.po 54t30f16u

2014-09-18 Par sujet Jean-Baka Domelevo Entfellner
Non, je peux faire ça maintenant-tout-de-suite, je suis de nouveau avec une
connection. Je fais.

JB

2014-09-18 11:18 GMT+02:00 Steve Petruzzello dl...@bluewin.ch:

   Salut Jean-Baka,

   Je viens de lire ton message (en voyage aussi). Est-ce que ta demande
   tient toujours ?

   Steve

 Le 16-09-2014, à 10:06:46 +0200, Jean-Baka Domelevo Entfellner a écrit :

  Salut Steve et la liste,
  La deadline pour cette mise à jour d'apt-listbugs était hier nuit. Là
 d'où
  je suis actuellement (Tshani, Eastern Cape, Afrique du Sud) je peux tout
  juste envoyer ce courriel depuis mon téléphone.  J'aurais dû envoyer ce
 BTS
  avant de quitter Le Cap, mea culpa...
  Est-ce que tu peux stp envoyer le rapport de bogue en incluant ton
 fichier
  po, c'est-à-dire celui qui contient tes 2-3 rien ? Désolé pour le
  dérangement et merci d'avance !
 JB
  On Aug 29, 2014 2:47 PM, Steve Petruzzello dl...@bluewin.ch wrote:
 
 2-3 rien..


 --
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
 listmas...@lists.debian.org
 Archive: https://lists.debian.org/20140918091815.ga31...@petruzzello.ch




Re: [RFR] po://apt-listbugs/fr.po 54t30f16u

2014-09-16 Par sujet Jean-Baka Domelevo Entfellner
Salut Steve et la liste,
La deadline pour cette mise à jour d'apt-listbugs était hier nuit. Là d'où
je suis actuellement (Tshani, Eastern Cape, Afrique du Sud) je peux tout
juste envoyer ce courriel depuis mon téléphone.  J'aurais dû envoyer ce BTS
avant de quitter Le Cap, mea culpa...
Est-ce que tu peux stp envoyer le rapport de bogue en incluant ton fichier
po, c'est-à-dire celui qui contient tes 2-3 rien ? Désolé pour le
dérangement et merci d'avance !
   JB
On Aug 29, 2014 2:47 PM, Steve Petruzzello dl...@bluewin.ch wrote:

   2-3 rien..




[RFR] po://apt-listbugs/fr.po 54t30f16u

2014-08-29 Par sujet Jean-Baka Domelevo Entfellner
Hello,

Voici ma proposition pour la mise à jour de la traduction de apt-listbugs.

Bonne fin de semaine,
   JB
# Translation of apt-listbugs to French
# This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package.
# Copyright (C) 2009-2012 Debian French l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org
# Translators:
# Frédéric Bothamy frederic.both...@free.fr, 2004-2007
# Jean-Baka Domelevo Entfellner domel...@gmail.com, 2008-2014
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.8\n
Report-Msgid-Bugs-To: invernom...@paranoici.org\n
POT-Creation-Date: 2014-08-11 16:22+0200\n
PO-Revision-Date: 2014-08-29 12:13+0200\n
Last-Translator: Jean-Baka Domelevo Entfellner domel...@gmail.com\n
Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n
Language: fr\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n  1);\n
X-Generator: Poedit 1.5.4\n

#. TRANSLATORS: E:  is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word error
#: ../apt-listbugs:330 ../apt-listbugs:368 ../apt-listbugs:373
#: ../apt-listbugs:379 ../apt-listbugs:393 ../apt-listbugs:423
#: ../apt-listbugs:454 ../apt-listbugs:503 ../apt-listbugs:516
#: ../aptcleanup:54 ../aptcleanup:57 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:268
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:278 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:900
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:911 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:923
#: ../migratepins:54 ../migratepins:57
msgid E: 
msgstr Err :

#: ../apt-listbugs:331
msgid 
This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in 
use. Try to fix the situation with the following commands:
msgstr 
Ceci peut être dû à un paquet ne prenant pas en charge l'interpréteur Ruby 
en vigueur. Vous pouvez essayer de corriger cela à l'aide des commandes 
suivantes :

#: ../apt-listbugs:368
msgid APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n
msgstr APT_HOOK_INFO_FD n'est pas défini.\n

#: ../apt-listbugs:373
msgid APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n
msgstr APT_HOOK_INFO_FD n'est pas correctement défini.\n

#: ../apt-listbugs:379
msgid Cannot read from file descriptor %d
msgstr Impossible de lire depuis le descripteur de fichier %s

#: ../apt-listbugs:393
msgid APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n
msgstr 
Pre-Install-Pkgs d'apt ne renvoie pas la chaîne attendue « VERSION 3 ».\n

#: ../apt-listbugs:423
msgid APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n
msgstr Pre-Install-Pkgs d'apt renvoie moins de champs qu'attendu.\n

#: ../apt-listbugs:454
msgid 
APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n
msgstr 
Pre-Install-Pkgs d'apt renvoie une indication de changement de version à 
contresens.\n

#: ../apt-listbugs:533
msgid ** Exiting with an error in order to stop the installation. **
msgstr ** Sortie sur erreur pour interrompre l'installation. **

#: ../aptcleanup:54 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:338 ../migratepins:54
msgid Cannot read from %s
msgstr Impossible de lire depuis %s

#: ../aptcleanup:125
msgid Fixed packages : 
msgstr Paquet corrigés :

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:47
msgid Usage: 
msgstr Usage : 

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:48
msgid  [options] command [arguments]
msgstr  [options] commande [paramètres]

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:50
msgid Options:\n
msgstr Options :\n

#. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:52
msgid  -h   : Display this help and exit.\n
msgstr  -h   : afficher cette aide et quitter\n

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:53
msgid  -v   : Show version number and exit.\n
msgstr  -v   : afficher le numéro de version et quitter.\n

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:54
msgid 
 -s severities  : Filter bugs by severities you want to see (or \all\)\n
[%s].\n
msgstr 
 -s gravités    : restreindre l'affichage aux bogues avec ces gravités\n
(ou \all\ pour les voir tous) [%s].\n

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:55
msgid  -T tags: Filter bugs by tags you want to see.\n
msgstr 
 -T étiquettes  : restreindre l'affichage aux bogues avec ces étiquettes\n

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:56
msgid 
 -S states  : Filter bugs by pending-state categories you want to see\n
[%s].\n
msgstr 
 -S états   : restreindre l'affichage aux bogues correspondant à ces 
états\n
[%s]\n

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:57
msgid 
 -B bug#: Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n
msgstr 
 -B #bogue  : ne rendre compte que du ou des bogue(s) désigné(s) par 
son/leur numéro.\n

#: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:58
msgid  -D   : Show downgraded packages, too.\n
msgstr 
 -D   : afficher également les paquets mis à jour vers une\n
version 

Re: [RFR] po://apt-listbugs/fr.po 54t30f16u

2014-08-29 Par sujet Steve Petruzzello
  2-3 rien..

--- fr.po	2014-08-29 14:34:58.577926742 +0200
+++ fr-srp.po	2014-08-29 14:45:10.240959815 +0200
@@ -10,7 +10,7 @@
 Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.8\n
 Report-Msgid-Bugs-To: invernom...@paranoici.org\n
 POT-Creation-Date: 2014-08-11 16:22+0200\n
-PO-Revision-Date: 2014-08-29 12:13+0200\n
+PO-Revision-Date: 2014-08-29 14:45+0200\n
 Last-Translator: Jean-Baka Domelevo Entfellner domel...@gmail.com\n
 Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n
 Language: fr\n
@@ -50,7 +50,7 @@
 
 #: ../apt-listbugs:379
 msgid Cannot read from file descriptor %d
-msgstr Impossible de lire depuis le descripteur de fichier %s
+msgstr Impossible de lire depuis le descripteur de fichier %d
 
 #: ../apt-listbugs:393
 msgid APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n
@@ -368,7 +368,7 @@
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:569
 msgid  p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n
 msgstr 
- p - figer tous les paquets ci-dessus (APT devra être relancé).\n
+ p - figer tous les paquets ci-dessus (APT doit être relancé pour activer cette option).\n
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:570
 msgid  i num   - mark bug number num as ignored.\n
@@ -499,7 +499,7 @@
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:900
 msgid HTTP GET failed
-msgstr  échec de HTTP GET
+msgstr échec de HTTP GET
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:902 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:913
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:930


Re: [RFR] po://apt-listbugs/fr.po (63t;21f;3u)

2012-08-28 Par sujet Étienne Gilli
Salut,

2012/8/27 Jean-Baka Domelevo-Entfellner domel...@gmail.com:
 P.S. Apparemment, pas mal d'espaces normales à la place d'espaces
 insécables dans certaines chaînes que je n'ai pas touchées car ni
 fuzzy ni untranslated, par flemme je n'ai pas cherché à faire de
 remplacement systématique là où il aurait peut-être fallu...

Il y a quand même quelques problèmes avec les espaces insécables qui
apparaissent chez moi comme un caractère arabe
(https://en.wikipedia.org/wiki/%D8%B4) : les corrections
correspondantes sont dans le diff joint. Je ne sais pas à quoi c’est
dû...

Amicalement,

--
Étienne


fr.po.etienne.diff
Description: Binary data


[RFR] po://apt-listbugs/fr.po (63t;21f;3u)

2012-08-27 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
On Sat, Aug 25, 2012 at 12:40 AM, David Prévot da...@tilapin.org wrote:
 -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
 Hash: SHA256

 Le 09/08/2012 11:25, Jean-Baka Domelevo-Entfellner a écrit :
 On Mon, Aug 6, 2012 at 8:06 PM, David Prévot da...@tilapin.org wrote:
 Ping ? Pas encore d'urgence, mais mieux vaut ne pas rater la cible quand
 même.


Oui mon bon David, tu as parfaitement raison... Ci-joint le fichier
complet pour relecture, accompagné du diff.

Je dois dire que ce fichier a été pour moi l'occasion de quitter
peut-être définitivement poedit pour passer au couple vim + po.vim
(http://vim.sourceforge.net/scripts/script.php?script_id=695), à cause
notamment de deux choses :
- la difficulté ou l'impossibilité pour moi de produire avec certitude
des espaces insécables avec poedit
- les erreurs que j'ai obtenues de la part de poedit pas content de
trouver des msgid avec des msgid_plural sans msgstr[0] et msgstr[1].
Je ne sais pas d'où vient l'erreur, si c'était à la production du po
par le mainteneur ou si c'était de mon côté, mais même après avoir
rajouté à la main les deux lignes préparant les deux traductions,
poedit ne voulait pas m'ouvrir mon po, donc je l'abandonne le cœur
léger.

Le script de gestion des fichiers po avec ce bon vieux vim est très
bien, pour le moment en tout cas j'y trouve mon compte.

À part ces considérations d'outil, deux choses sur lesquelles je
voudrais attirer l'attention dans cette traduction :
- held dans le sens package put on hold a été traduit par le
précédent traducteur en gardé, j'ai conservé ça faute d'avoir trouvé
mieux, car maintenu porterait à confusion, figé c'est autre chose
aussi, etc. Si vous avez des propositions...
- le in question issu de logic.rb:626 est ambigu : est-ce que c'est
juste pour dire dont on parle ici ou est-ce que c'est plutôt qui
peut être mis en question, ça n'est pas clair pour moi. La traduction
précédente prenait la première voix, que j'ai gardée.

A+ et merci d'avance à mes relecteurs,
   JB

P.S. Apparemment, pas mal d'espaces normales à la place d'espaces
insécables dans certaines chaînes que je n'ai pas touchées car ni
fuzzy ni untranslated, par flemme je n'ai pas cherché à faire de
remplacement systématique là où il aurait peut-être fallu...
# Translation of apt-listbugs to French
# This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package.
# Copyright (C) 2009-2012 Debian French l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org
# Translators:
# Frédéric Bothamy frederic.both...@free.fr, 2004-2007
# Jean-Baka Domelevo Entfellner domel...@gmail.com, 2008-2012
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: apt-listbugs 0.0.92\n
Report-Msgid-Bugs-To: invernom...@paranoici.org\n
POT-Creation-Date: 2012-07-28 23:06+0200\n
PO-Revision-Date: 2012-08-27 09:30+0200\n
Last-Translator: Jean-Baka Domelevo Entfellner domel...@gmail.com\n
Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n
Language: fr\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#: apt-listbugs:301
msgid E: apt Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 2' string.\n
msgstr 
E: Pre-Install-Pkgs d'apt ne me renvoie pas la chaîne attendue « VERSION 
2 ».\n

#: apt-listbugs:326
msgid E: apt Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n
msgstr E: Pre-Install-Pkgs d'apt me renvoie moins de champs qu'attendu.\n

#: apt-listbugs:350
msgid 
E: apt Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version 
change.\n
msgstr 
E: Pre-Install-Pkgs d'apt me renvoie des indications de changement de 
version à contresens.\n

#: apt-listbugs:416
msgid ** Exiting with an error in order to stop the installation. **
msgstr ** Sortie sur erreur pour interrompre l'installation. **

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:40
msgid Usage: 
msgstr Usageش: 

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:41
msgid  [options] command [arguments]
msgstr  [options] commande [paramètres]

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:43
msgid Options:\n
msgstr Options :\n

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:44
msgid  -h   : Display this help and exit.\n
msgstr  -h   : Afficher cette aide et quitter\n

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:45
msgid  -v   : Show version number and exit.\n
msgstr  -v   : Afficher le numéro de version et quitter.\n

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:46
#, python-format
msgid  -s severities  : Severities you want to see [%s], or [all].\n
msgstr  -s gravités    : Gravités à afficher [%s] ou [all] (toutes)\n

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:47
msgid  -T tags: Tags you want to see.\n
msgstr  -T stats   : Étiquettes que vous voulez voir\n

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:48
#, python-format
msgid  -S stats   : Stats you want to see [%s].\n
msgstr 
 -S stats   : Les états à afficher\n
[%s]\n

#: lib/apt-listbugs/logic.rb:49
msgid  -B bug#: Restrict reporting to specified bug#s only.\n
msgstr 
 -B #bogue: Ne rendre compte que du ou des bogue(s) 

[RFR] po://apt-listbugs/fr.po

2010-01-11 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Le diff et le fichier po complet (il y avait 11 chaînes marquées
fuzzy). Poedit n'a pas l'air de gérer très correctement les chaînes
avec une forme plurielle et les msgstr à deux valeurs...

JB


diff
Description: Binary data


fr.po
Description: Binary data


Re: [RFR] po://apt-listbugs/fr.po

2010-01-11 Par sujet Omar Aboura
Selon Jean-Baka Domelevo-Entfellner domel...@gmail.com:

 Le diff et le fichier po complet (il y avait 11 chaînes marquées
 fuzzy). Poedit n'a pas l'air de gérer très correctement les chaînes
 avec une forme plurielle et les msgstr à deux valeurs...


Salut Jean-Baka,
Voici un diff.



This message was sent using IMP, the Internet Messaging Program.

-- 
Ce message a ete verifie par MailScanner
pour des virus ou des polluriels et rien de
suspect n'a ete trouve.

--- fr.po	2010-01-11 10:20:11.0 +0100
+++ fr2.po	2010-01-11 12:15:42.0 +0100
@@ -219,7 +219,7 @@
  %s\n
 Are you sure 
 msgstr[0] 
-Le %s paquet suivant sera figés ou mis en attente :\n
+Le %s paquet suivant sera figé ou mis en attente :\n
  %s\n
 Êtes-vous certain ?
 msgstr[1] 
@@ -466,7 +466,7 @@
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:1056 lib/apt-listbugs/logic.rb:1067
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:1075 lib/apt-listbugs/logic.rb:1076
 msgid Parsing Found/Fixed information...
-msgstr Analyse des informations Trouvé/Corrigé...
+msgstr Analyse des informations Trouvées/Corrigées...
 
 #~ msgid in the bug tracking system/caption
 #~ msgstr dans le système de suivi des bogues/caption


Re: [RFR] po://apt-listbugs/fr.po

2010-01-11 Par sujet Simon Paillard
On Mon, Jan 11, 2010 at 12:10:07PM +0100, Omar Aboura wrote:
 Selon Jean-Baka Domelevo-Entfellner domel...@gmail.com:
  Le diff et le fichier po complet (il y avait 11 chaînes marquées
  fuzzy). Poedit n'a pas l'air de gérer très correctement les chaînes
  avec une forme plurielle et les msgstr à deux valeurs...
 
 
 Salut Jean-Baka,
 Voici un diff.

 msgid Parsing Found/Fixed information...
-msgstr Analyse des informations Trouvé/Corrigé...
+msgstr Analyse des informations Trouvées/Corrigées...

Attention, ici l'adjectif ne porte pas sur les informations elles-mêmes,
mais sur les bogues, je conserverais la chaîne initiale.

-- 
Simon Paillard


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: [RFR] po://apt-listbugs/fr.po 1u

2009-03-09 Par sujet Christian Perrier
Quoting Jean-Baka Domelevo-Entfellner (domel...@gmail.com):
 Salut,
 
 Il n'y avait qu'une seule chaîne non traduite :
  -B bug#: Restrict reporting to specified bug#s only.\n
 
 C'est un extrait du synopsis obtenu en ligne de commande, mais la page
 de man précise la syntaxe : pour bug#, on peut mettre soit un seul
 numéro de bogue, soit plusieurs séparés par des virgules. D'où ma
 proposition de traduction pour cette chaîne :
 -B #bogue: Ne rendre compte que du ou des bogue(s) désigné(s).\n


LCFC ? Personne n'a commenté, donc ça doit être tout bon..:-)




signature.asc
Description: Digital signature


[RFR] po://apt-listbugs/fr.po 1u

2009-03-02 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Salut,

Il n'y avait qu'une seule chaîne non traduite :
 -B bug#: Restrict reporting to specified bug#s only.\n

C'est un extrait du synopsis obtenu en ligne de commande, mais la page
de man précise la syntaxe : pour bug#, on peut mettre soit un seul
numéro de bogue, soit plusieurs séparés par des virgules. D'où ma
proposition de traduction pour cette chaîne :
-B #bogue: Ne rendre compte que du ou des bogue(s) désigné(s).\n

Dites-moi ce que vous en pensez,

Et bon lundi (toujours mauvais, le lundi, je sais) !

JB


2009/2/28 Jean-Baka Domelevo-Entfellner domel...@gmail.com:
 Ok, je regarderai ça ce week-end.
 JB

 2009/2/28 Christian Perrier bubu...@debian.org:
 Le paquet Debian natif apt-listbugs est incomplètement traduit en français.

 Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur 
 qu'une petite mise à jour est nécessaire.

 En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais:

 1u

 où:
  -t : nombre de chaînes traduites
  -f : nombre de chaînes floues (fuzzy), donc traduites par analogie
      mais à contrôler
  -u : nombre de chaînes non traduites

 Si aucun message [ITT] n'est publié par ce dernier traducteur dans un délai
 d'une semaine, un autre traducteur peut prendre en charge la mise à jour.
 Dans ce dernier cas, merci de bien veiller à garder le traducteur d'origine
 mentionné dans le fichier corrigé.

 Comment procéder pour traduire :

 -récupérer le fichier incomplet depuis
 http://www.debian.org/intl/l10n/po/fr

 -le mettre dans un répertoire chez vous, par exemple
 ~/traducs/po-debconf/TODO/apt-listbugs

 -le copier sous le nom fr.po (IMPORTANT, cela permet de garder
 l'original)

 -l'éditer et traduire, de préférence avec un outil dédié genre kbabel
 ou poedit (ou emacs et son po-mode s'il ne vous enquiquine pas trop)

 -ne pas oublier de remplir les champs :


 Project-Id-Version: -- mettre ici le nom du paquet et sa version au
 moment de la traduc est une bonne idée
 Last-Translator: -- le plus souvent votre outil mettra tout seul
 VOTRE adresse
 Language-Team: -- mettez French debian-l10n-french@lists.debian.org\n


 -envoyer le fichier ici pour relecture avec le sujet [RFR] 
 po://apt-listbugs/fr.po

 -une fois suffisamment de relectures envoyées et la synthèse faite,
 postez un [LCFC] po://apt-listbugs/fr.po de préférence en
 réponse à votre RFR

 -envoyez alors un rapport de bogue à l'auteur du paquet.

 Une fois reçu le numéro du bogue postez une dernière fois dans
 debian-l10n-french un mail avec le sujet
 [BTS] po://apt-listbugs/fr.po #xx

 où xx est le numéro du bogue.

 Ces informations sont destinées à renseigner le suivi automatique de
 l'avancement des traductions :
 http://i18n.debian.net/debian-l10n/french

 Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:

 [TAF] : « Traduction A Faire ». Ce message indique que tel ou tel
        document est à traduire
 [ITT] : « Intent To Translate » ou Intention de Traduire
        Le document mentionné va etre traduit par l'émetteur de ce
        courriel
        Il devient « propriétaire » de la traduction
 [RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR)
        Le traducteur demande à qui le veut bien de relire ce document
        Merci de fournir ensuite un fichier diff unifié de préférence
        et de placer votre relecture en réponse au RFR, dans la liste
 [LCFC]: « Last Chance For Comments » ou Derniers Commentaires (RELU)
        Le traducteur va bientot envoyer ou commiter cette traduction
        Depechez-vous si vous avez des modifications a suggérer
 [BTS] : « Bug Tracking System » ou Système de Gestion des bogues
        C'est un message purement technique pour les robots de tenue de
        statistiques : le traducteur a créé un bogue avec cette traduction
        La traduction n'est en général pas jointe au message
 [DONE]: Travail terminé sur ce document
        C'est un message purement technique pour les robots de tenue de
        statistiques : la traduction a en fait été intégrée. Pas la peine de
        le faire quand un BTS existe car le robot d'analyse le fera lui-meme
        Ce marqueur est utilisé dans des cas particuliers où il est
        nécessaire de fermer un travail en cours.
 [HOLD]: Il n'est pas nécessaire de travailler sur ce document. Il est
        probablement déjà traduit mais cela n'apparait pas sur les pages
        d'état en raison d'un cas particulier quelconque.


 Les pseudo-URLs:

 On désigne les documents sous forme de pseudo-URL:

 type://document/lang.po

 type:
  po : traduction des messages d'un programme
  po-debconf : traduction des écrans debconf d'un paquet Debian
  man : traduction d'une page de manuel

 document:
  c'est souvent le nom du paquet ou celui de la page WWW

 lang:
  c'est la langue...donc en général fr pour le français


 --



 -BEGIN PGP SIGNATURE-
 Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

 iEYEARECAAYFAkmo6KUACgkQ1OXtrMAUPS3dXwCgjfmJiEQTsHrWDO1Pg3Woi8zt

[RFR] po://apt-listbugs/fr.po

2008-09-05 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Salut,

Il y avait juste 4u et 1f, que l'on retrouve dans le diff unifié ci-joint.

Merci d'avance aux relecteurs,
JB


2008/9/5 Jean-Baka Domelevo-Entfellner [EMAIL PROTECTED]:
 Pour apt-listbugs, je prends.

 Bonne journée,
 JB

 2008/9/5 Christian Perrier [EMAIL PROTECTED]:
 Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
 Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
  Le paquet Debian natif ikiwiki est incomplètement traduit en français.
 
  Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur 
  qu'une petite mise à jour est nécessaire.

 Boulet que je suis

 C'est d'apt-listbugs qu'il était question, ici.



 Frédéric semble indisponible. Cette traduction peut docn être reprise
 par quelqu'un d'autre...

 --



 -BEGIN PGP SIGNATURE-
 Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

 iEYEARECAAYFAkjAyZYACgkQ1OXtrMAUPS1REgCfcu/rVRABqTwvfuNI2TaeUzB6
 SkIAnjwHfF/5HlgI8qgAxhvCQOZo/Do4
 =KY1K
 -END PGP SIGNATURE-





diff
Description: Binary data


Re: [RFR] po://apt-listbugs/fr.po

2008-09-05 Par sujet Christian Perrier
Quoting Jean-Baka Domelevo-Entfellner ([EMAIL PROTECTED]):
 Salut,
 
 Il y avait juste 4u et 1f, que l'on retrouve dans le diff unifié ci-joint.


 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:69
 msgid forwarded
-msgstr 
+msgstr transféré


Je n'ai pas de référence sous la main, mais il faudrait qu'on vérifie
si transférer est le terme choisi pour traduire to forward, par
ailleurs (p.ex. dans la traduction de documents sur
http://bug.debian.orgs'il y a des traductions).
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:70
 msgid marked as done in some version
-msgstr 
+msgstr marqué comme « fait » dans une certaine version

s/fait/corrigé ?

marqué comme corrigé dans une version donnée




 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:71
 msgid unfixed
-msgstr 
+msgstr non corrigé
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:72
 msgid tagged as pending a fix
-msgstr 
+msgstr signalé comme étant en attente de correction
 
je ne suis pas fana mais je ne trouve pas mieux..:-)




signature.asc
Description: Digital signature


Re: [RFR] po://apt-listbugs/fr.po

2008-09-05 Par sujet Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
 Quoting Jean-Baka Domelevo-Entfellner ([EMAIL PROTECTED]):
  Salut,
  
  Il y avait juste 4u et 1f, que l'on retrouve dans le diff unifié ci-joint.
 
 
  
  #: lib/apt-listbugs/logic.rb:69
  msgid forwarded
 -msgstr 
 +msgstr transféré
 
 
 Je n'ai pas de référence sous la main, mais il faudrait qu'on vérifie
 si transférer est le terme choisi pour traduire to forward, par
 ailleurs (p.ex. dans la traduction de documents sur
 http://bug.debian.orgs'il y a des traductions).

Les pages de bugs.debian.org utilisent transmis au responsable
original.

transmis serait plutôt ambigü, donc utilisé transféré me semble
judicieux.


  
  #: lib/apt-listbugs/logic.rb:70
  msgid marked as done in some version
 -msgstr 
 +msgstr marqué comme « fait » dans une certaine version
 
 s/fait/corrigé ?
 
 marqué comme corrigé dans une version donnée
 
 
 
 
  
  #: lib/apt-listbugs/logic.rb:71
  msgid unfixed
 -msgstr 
 +msgstr non corrigé
  
  #: lib/apt-listbugs/logic.rb:72
  msgid tagged as pending a fix
 -msgstr 
 +msgstr signalé comme étant en attente de correction
  
 je ne suis pas fana mais je ne trouve pas mieux..:-)
 
 

Les pages de b.d.o utilisent en cours pour pending.

-- 




signature.asc
Description: Digital signature


[RFR] po://apt-listbugs/fr.po 3f

2007-11-23 Par sujet Frédéric Bothamy
* Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] [2007-11-23 07:30] :
 Le paquet Debian natif apt-listbugs est incomplètement traduit en français.
 
 Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur 
 qu'une petite mise à jour est nécessaire.
 
 En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais:
 
 3f

Voici cette mise à jour. Je laisse le .diff par rapport à la version
précédente en iso-8859-1, mais le fichier complet est recodé en utf-8 (et
c'est ce dernier que j'enverrai dans le rapport de bogue).

Merci d'avance pour les relectures.


Fred
--- fr.po.old	2007-11-23 10:20:59.0 +0100
+++ fr.po.iso-8859-1	2007-11-23 10:46:22.0 +0100
@@ -4,10 +4,10 @@
 #
 msgid 
 msgstr 
-Project-Id-Version: apt-listbugs 0.0.80\n
+Project-Id-Version: apt-listbugs 0.0.84\n
 Report-Msgid-Bugs-To: \n
 POT-Creation-Date: 2007-11-20 22:10+0900\n
-PO-Revision-Date: 2007-07-08 12:53+0200\n
+PO-Revision-Date: 2007-11-23 10:45+0100\n
 Last-Translator: Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED]\n
 Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n
 MIME-Version: 1.0\n
@@ -297,14 +297,13 @@
  
 
 #: apt-listbugs:750
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid  captionBug reports which are marked as %s 
-msgstr  captionLes rapports de bogue qui sont %s 
+msgstr  captionLes rapports de bogue qui sont marqués comme « %s » 
 
 #: apt-listbugs:751
-#, fuzzy
 msgid in the bug tracking system/caption
-msgstr dans les dernières versions/caption
+msgstr dans le système de suivi des bogues/caption
 
 #: apt-listbugs:752
 msgid 
@@ -315,9 +314,8 @@
 th/tr
 
 #: apt-listbugs:766
-#, fuzzy
 msgid critical bugs for your upgrade
-msgstr h1 align=\center\Bogues critiques pour votre mise à jour/h1
+msgstr Bogues critiques pour votre mise à jour
 
 #: apt-listbugs:767
 msgid h1 align=\center\Critical bugs for your upgrade/h1
@@ -423,27 +421,3 @@
 msgid 
 ** Exit with an error by force in order to stop the installation. **
 msgstr ** Sortie en erreur forcée pour stopper l'installation. **
-
-#, fuzzy
-#~ msgid 
-#~ htmlheadtitlecritical bugs for your upgrade/titlemeta http-equiv=
-#~ \Content-Type\ content=\text/html; charset=#{Locale::LangInfo.langinfo
-#~ (Locale::LangInfo::CODESET)}\/headbody
-#~ msgstr 
-#~ htmlheadtitleBogues critiques pour votre mise à jour/titlemeta 
-#~ http-equiv=\Content-Type\ content=\text/html; charset=ISO-8859-1\/
-#~ headbody
-
-#~ msgid  --indexdir   : Directory where index.db located [%s]\n
-#~ msgstr 
-#~  --indexdir   : Répertoire où est situé index.db\n
-#~ [%s]\n
-
-#~ msgid  -c dir : Specify cache_dir [%s].\n
-#~ msgstr  -c répertoire  : Répertoire de cache [%s]\n
-
-#~ msgid  -t minutes : Specify cache expire timer in minutes
-#~ msgstr  -t minutes : Délai d'expiration du cache en minutes
-
-#~ msgid Error retrieving bug reports
-#~ msgstr Erreur lors de la récupération des rapports de bogue
# Translation of apt-listbugs to French
# This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package.
# Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED], 2004-2007
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: apt-listbugs 0.0.84\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2007-11-20 22:10+0900\n
PO-Revision-Date: 2007-11-23 10:45+0100\n
Last-Translator: Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#: apt-listbugs:239
msgid Usage: 
msgstr Usage : 

#: apt-listbugs:240
msgid  [options] command [arguments]
msgstr  [options] commande [paramètres]

#: apt-listbugs:242
msgid Options:\n
msgstr Options :\n

#: apt-listbugs:243
msgid  -h   : Display this help and exit.\n
msgstr  -h   : Afficher cette aide et quitter\n

#: apt-listbugs:244
msgid  -v   : Show version number and exit\n
msgstr  -v   : Afficher le numéro de version et quitter\n

#: apt-listbugs:245
#, python-format
msgid  -s severities  : Severities you want to see [%s], or [all].\n
msgstr  -s gravités    : Gravités à afficher [%s] ou [all] (toutes)\n

#: apt-listbugs:246
msgid  -T tags: Tags you want to see.\n
msgstr  -T stats   : Étiquettes que vous voulez voir\n

#: apt-listbugs:247
#, python-format
msgid  -S stats   : Stats you want to see [%s].\n
msgstr 
 -S stats   : Les états à afficher\n
[%s]\n

#: apt-listbugs:248
msgid  -D   : Show downgraded packages, too.\n
msgstr 
 -D   : Afficher également les paquets de version inférieure\n
à la version actuelle\n

#: apt-listbugs:249
#, python-format
msgid  -H hostname: Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n
msgstr 
 -H hôte    : Nom d'hôte du système de gestion des bogues Debian\n
[%s]\n

#: apt-listbugs:250
#, python-format
msgid  -p port: Port number of the server [%s]\n
msgstr  -p port   

Re: [RFR] po://apt-listbugs/fr.po 3f

2007-07-05 Par sujet Christian Perrier
LCFC ?




signature.asc
Description: Digital signature


[RFR] po://apt-listbugs/fr.po 3f

2007-06-26 Par sujet Frédéric Bothamy
* Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] [2007-06-26 12:17] :
 Quoting Frédéric Bothamy ([EMAIL PROTECTED]):
  * Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] [2007-06-26 11:36] :
   Le paquet Debian natif apt-listbugs est incomplètement traduit en 
   français.
   
   Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur 
   qu'une petite mise à jour est nécessaire.
   
   En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais:
   
   1u
  
  Pas de souci, je m'en occupe dès que je peux récupérer la dernière
  version du paquet (0.0.80) quelque part. Actuellement, elle n'est ni sur
  ftp.debian.org, ni sur incoming.debian.org et la version précédente
  (0.0.79) qui vient d'entrer dans l'archive Debian n'a pas les mêmes
  statistiques (1f au lieu de 1u).
 
 
 Oui, absolument. Je m'en suis rendu compte après avoir envoyé le TAF.

Pas grave, je viens de récupérer la version 0.0.80 du paquet qui a pour
statistiques 78t3f (pas de u).

Voici donc cette mise à jour (fichier diff et fichier complet).

Merci d'avance pour les relectures.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://i18n.debian.net/debian-l10n/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
--- fr.po.old   2007-06-26 14:58:34.0 +0200
+++ fr.po   2007-06-26 14:58:02.0 +0200
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid 
 msgstr 
-Project-Id-Version: apt-listbugs 0.0.75\n
+Project-Id-Version: apt-listbugs 0.0.80\n
 Report-Msgid-Bugs-To: \n
 POT-Creation-Date: 2007-06-26 09:04+0900\n
-PO-Revision-Date: 2007-04-13 11:36+0200\n
+PO-Revision-Date: 2007-06-26 14:57+0200\n
 Last-Translator: Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED]\n
 Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n
 MIME-Version: 1.0\n
@@ -32,14 +32,13 @@
 msgstr  -h   : Afficher cette aide et quitter\n
 
 #: apt-listbugs:243
-#, fuzzy
 msgid  -v   : Show version number and exit\n
-msgstr  -h   : Afficher cette aide et quitter\n
+msgstr  -v   : Afficher le numéro de version et quitter\n
 
 #: apt-listbugs:244
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid  -s severities  : Severities you want to see [%s], or [all].\n
-msgstr  -s gravité : Gravité à afficher [%s]\n
+msgstr  -s gravités    : Gravités à afficher [%s] ou [all] (toutes)\n
 
 #: apt-listbugs:245
 msgid  -T tags: Tags you want to see.\n
@@ -104,9 +103,8 @@
  -n   : Implique une réponse négative à toutes les questions\n
 
 #: apt-listbugs:257
-#, fuzzy
 msgid  -d   : Debug.\n
-msgstr  apt  : Mode APT\n
+msgstr  -d   : Déboguage\n
 
 #: apt-listbugs:258
 msgid Commands:\n
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR [EMAIL PROTECTED], YEAR.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: apt-listbugs 0.0.80\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2007-06-26 09:04+0900\n
PO-Revision-Date: 2007-06-26 14:57+0200\n
Last-Translator: Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#: apt-listbugs:238
msgid Usage: 
msgstr Usage : 

#: apt-listbugs:239
msgid  [options] command [arguments]
msgstr  [options] commande [paramètres]

#: apt-listbugs:241
msgid Options:\n
msgstr Options :\n

#: apt-listbugs:242
msgid  -h   : Display this help and exit.\n
msgstr  -h   : Afficher cette aide et quitter\n

#: apt-listbugs:243
msgid  -v   : Show version number and exit\n
msgstr  -v   : Afficher le numéro de version et quitter\n

#: apt-listbugs:244
#, python-format
msgid  -s severities  : Severities you want to see [%s], or [all].\n
msgstr  -s gravités    : Gravités à afficher [%s] ou [all] (toutes)\n

#: apt-listbugs:245
msgid  -T tags: Tags you want to see.\n
msgstr  -T stats   : Étiquettes que vous voulez voir\n

#: apt-listbugs:246
#, python-format
msgid  -S stats   : Stats you want to see [%s].\n
msgstr 
 -S stats   : Les états à afficher\n
[%s]\n

#: apt-listbugs:247
msgid  -D   : Show downgraded packages, too.\n
msgstr 
 -D   : Afficher également les paquets de version inférieure\n
à la version actuelle\n

#: apt-listbugs:248
#, python-format
msgid  -H hostname: Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n
msgstr 
 -H hôte    : Nom d'hôte du système de gestion des bogues Debian\n
[%s]\n

#: apt-listbugs:249
#, python-format
msgid  -p port: Port number of the server [%s]\n
msgstr  -p port    : Numéro de port du serveur [%s]\n

#: apt-listbugs:250
#, python-format
msgid  --pin-priority   : Specifies Pin-Priority value [%s]\n
msgstr  --pin-priority   : Valeur pour Pin-Priority [%s]\n

#: 

Re: [RFR] po://apt-listbugs/fr.po 3f

2007-06-26 Par sujet Christian Perrier
  #: apt-listbugs:257
 -#, fuzzy
  msgid  -d   : Debug.\n
 -msgstr  apt  : Mode APT\n
 +msgstr  -d   : Déboguage\n

Déboguer pour garder une cohérence des infinitifs ?

  
  #: apt-listbugs:258
  msgid Commands:\n

 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR [EMAIL PROTECTED], YEAR.


Et remplissage de l'en-tête:

# Translation of apt-listbugs to French
# Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED], 2001-2007
# This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package.
#



signature.asc
Description: Digital signature


[RFR] po://apt-listbugs/fr.po 1u

2007-04-13 Par sujet Frédéric Bothamy
* Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] [2007-04-13 09:29] :
 Quoting Cyril Brulebois ([EMAIL PROTECTED]):
  Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] (13/04/2007):
   Le paquet Debian natif apt-listbugs n'est pas encore traduit en
   français.
  
  Pong.
 
 
 Ma culpa, au fait. Occupé par mon upgrade sarge-etch de serveur à la
 maison, je n'ai pas fait attention: ceci est un MAJ et c'est Frédéric
 Bothamy qui s'occupe de cette traduction.

Hop, voici la mise à jour pour cette traduction (diff et fichier
complet).

Merci d'avance pour les relectures.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://i18n.debian.net/debian-l10n/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR [EMAIL PROTECTED], YEAR.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: apt-listbugs 0.0.74\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2007-03-21 21:59+0900\n
PO-Revision-Date: 2007-04-13 11:36+0200\n
Last-Translator: Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: French [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#: apt-listbugs:246
msgid Usage: 
msgstr Usage : 

#: apt-listbugs:247
msgid  [options] command [arguments]
msgstr  [options] commande [paramètres]

#: apt-listbugs:249
msgid Options:\n
msgstr Options :\n

#: apt-listbugs:250
msgid  -h   : Display this help and exit.\n
msgstr  -h   : Afficher cette aide et quitter\n

#: apt-listbugs:251
#, python-format
msgid  -s severities  : Severities you want to see [%s].\n
msgstr  -s gravité : Gravité à afficher [%s]\n

#: apt-listbugs:252
msgid  -T tags: Tags you want to see.\n
msgstr  -T stats   : Étiquettes que vous voulez voir\n

#: apt-listbugs:253
#, python-format
msgid  -S stats   : Stats you want to see [%s].\n
msgstr 
 -S stats   : Les états à afficher\n
[%s]\n

#: apt-listbugs:254
msgid  -D   : Show downgraded packages, too.\n
msgstr 
 -D   : Afficher également les paquets de version inférieure\n
à la version actuelle\n

#: apt-listbugs:255
#, python-format
msgid  -H hostname: Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n
msgstr 
 -H hôte    : Nom d'hôte du système de gestion des bogues Debian\n
[%s]\n

#: apt-listbugs:256
#, python-format
msgid  -p port: Port number of the server [%s]\n
msgstr  -p port    : Numéro de port du serveur [%s]\n

#: apt-listbugs:257
#, python-format
msgid  --indexdir   : Directory where index.db located [%s]\n
msgstr 
 --indexdir   : Répertoire où est situé index.db\n
[%s]\n

#: apt-listbugs:258
#, python-format
msgid  --pin-priority   : Specifies Pin-Priority value [%s]\n
msgstr  --pin-priority   : Valeur pour Pin-Priority [%s]\n

#: apt-listbugs:259
msgid  --title  : Specifies the title of rss output.\n
msgstr  --title  : Titre de la sortie RSS\n

#: apt-listbugs:260
msgid  -f   : Retrieve bug reports from BTS forcibly.\n
msgstr 
 -f   : Forcer la récupération des rapports de bogue\n
depuis le système de gestion des bogues (BTS)\n

#: apt-listbugs:261
msgid  -q   : Don't display progress bar.\n
msgstr  -q   : Ne pas afficher la barre de progression\n

#: apt-listbugs:262
#, python-format
msgid  -c dir : Specify cache_dir [%s].\n
msgstr  -c répertoire  : Répertoire de cache [%s]\n

#: apt-listbugs:263
msgid  -t minutes : Specify cache expire timer in minutes
msgstr  -t minutes : Délai d'expiration du cache en minutes

#: apt-listbugs:264
msgid  -C apt.conf: Specify apt.conf.\n
msgstr  -C apt.conf    : Emplacement du fichier apt.conf\n

#: apt-listbugs:265
msgid  -y   : Assume that you select yes for all questions.\n
msgstr 
 -y   : Implique une réponse affirmative à toutes les questions\n

#: apt-listbugs:266
msgid  -n   : Assume that you select no for all questions.\n
msgstr 
 -n   : Implique une réponse négative à toutes les questions\n

#: apt-listbugs:268
msgid Commands:\n
msgstr Commandes :\n

#: apt-listbugs:269
msgid  apt  : apt mode\n
msgstr  apt  : Mode APT\n

#: apt-listbugs:270
msgid  list pkg...: list bug reports of the specified packages\n
msgstr 
 list paquets...: Afficher les rapports de bogue des paquets spécifiés\n

#: apt-listbugs:271
msgid  rss pkg... : list bug reports of the specified packages in rss\n
msgstr 
 rss paquets... : Afficher les rapports de bogue des paquets spécifiés\n
en RSS\n

#: apt-listbugs:272
msgid See the manual page for the long options.\n
msgstr Consultez la page de manuel pour les options longues.\n

#: 

[RFR] po://apt-listbugs/fr.po 1f2u

2007-01-05 Par sujet Frédéric Bothamy
* Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] [2007-01-05 07:27] :
 Le paquet Debian natif apt-listbugs est traduit en français mais la
 traduction est devenue incomplète..

Voici la mise à jour de cette traduction.

Merci d'avance pour les relectures.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://i18n.debian.net/debian-l10n/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
--- fr.po.old   2007-01-05 10:04:30.0 +0100
+++ fr.po   2007-01-05 10:09:56.0 +0100
@@ -8,7 +8,7 @@
 Project-Id-Version: apt-listbugs 0.0.69\n
 Report-Msgid-Bugs-To: \n
 POT-Creation-Date: 2007-01-04 15:08+0900\n
-PO-Revision-Date: 2006-11-24 00:16+0100\n
+PO-Revision-Date: 2007-01-05 09:45+0100\n
 Last-Translator: Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED]\n
 Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n
 MIME-Version: 1.0\n
@@ -373,7 +373,7 @@
 
 #: apt-listbugs:1058 apt-listbugs:1066 apt-listbugs:1074
 msgid  Fail
-msgstr 
+msgstr Échec
 
 #: apt-listbugs:1060
 msgid  E: HTTP GET failed
@@ -400,6 +400,8 @@
 Error retrieving bug reports from the server with the following error 
 message:
 msgstr 
+Échec de récupération des rapports de bogue depuis le serveur avec le 
+message d'erreur suivant :
 
 #: apt-listbugs:1079
 msgid 
@@ -410,13 +412,13 @@
 configuration réseau et recommencer.
 
 #: apt-listbugs:1081
-#, fuzzy
 msgid 
 It could be because your network is down, or because of broken proxy 
 servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and 
 try again
 msgstr 
-Il semble que la connexion réseau soit inactive. Veuillez vérifier la 
+Cela peut venir d'une connexion réseau inactive, de serveurs mandataires 
+cassés ou de l'arrêt du serveur du BTS lui-même. Veuillez vérifier la 
 configuration réseau et recommencer.
 
 #: apt-listbugs:1139


Re: [RFR] po://apt-listbugs/fr.po 1f2u

2007-01-05 Par sujet Philippe Piette

Le 05/01/07, Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED] a écrit :


* Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] [2007-01-05 07:27] :
 Le paquet Debian natif apt-listbugs est traduit en français mais la
 traduction est devenue incomplète..

Voici la mise à jour de cette traduction.

Merci d'avance pour les relectures.


Fred

--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://i18n.debian.net/debian-l10n/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/




Pour broken proxy, je dirais,  problème de serveur mandataire (proxy) 
ou panne de serveur ...,  plutôt que ... cassé ... . Toute de façon
c'est pas très précis ;)

Php


Re: [RFR] po://apt-listbugs/fr.po 1f2u

2007-01-05 Par sujet Frédéric Bothamy
* Philippe Piette [EMAIL PROTECTED] [2007-01-05 12:27] :
 Le 05/01/07, Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED] a écrit :
 
 * Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] [2007-01-05 07:27] :
  Le paquet Debian natif apt-listbugs est traduit en français mais la
  traduction est devenue incomplète..
 
 Voici la mise à jour de cette traduction.
 
 Merci d'avance pour les relectures.

 Pour broken proxy, je dirais,  problème de serveur mandataire (proxy) 
 ou panne de serveur ...,  plutôt que ... cassé ... . Toute de façon
 c'est pas très précis ;)

Oui, c'est une bonne idée. Le paragraphe devient donc :

#: apt-listbugs:1081
msgid 
It could be because your network is down, or because of broken proxy 
servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and 
try again
msgstr 
Cela peut venir d'une connexion réseau inactive, de problèmes de serveurs 
mandataires ou de l'arrêt du serveur du BTS lui-même. Veuillez vérifier la 
configuration réseau et recommencer.

Merci pour ta correction.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://i18n.debian.net/debian-l10n/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [RFR] po://apt-listbugs/fr.po 1f

2006-11-24 Par sujet Frédéric Bothamy
* Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] [2006-11-24 06:46] :
  +Il semble que votre connexion réseau soit inactive. Veuillez vérifier 
  votre 
  +configuration réseau et recommencer.
 
 
 Veuillez vérifier la cofniguration du réseau...
 
 En d'autres termes, une dépersonnalisation. J'irais même jusqu'à Il
 semble que la connexion réseau soit inactive.

Oui, c'est une bonne idée.

Merci pour ta relecture.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://alioth.debian.org/~thuriaux-guest/dlf/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



[RFR] po://apt-listbugs/fr.po 1f

2006-11-23 Par sujet Frédéric Bothamy
* Thomas Huriaux [EMAIL PROTECTED] [2006-11-23 20:41] :
 La traduction du paquet Debian natif apt-listbugs est devenue incomplète.
 
 Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur
 qu'une petite mise à jour est nécessaire.
 
 En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais:
 
 1f

Voici la modification mineure pour relecture :

--- fr.po.old   2006-11-21 23:45:54.0 +0100
+++ fr.po   2006-11-24 00:41:39.0 +0100
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid 
 msgstr 
-Project-Id-Version: apt-listbugs 0.0.67\n
+Project-Id-Version: apt-listbugs 0.0.69\n
 Report-Msgid-Bugs-To: \n
 POT-Creation-Date: 2006-11-22 07:45+0900\n
-PO-Revision-Date: 2006-11-15 10:17+0100\n
+PO-Revision-Date: 2006-11-24 00:16+0100\n
 Last-Translator: Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED]\n
 Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n
 MIME-Version: 1.0\n
@@ -396,13 +396,12 @@
 msgstr Erreur lors de la récupération des rapports de bogue
 
 #: apt-listbugs:1076
-#, fuzzy
 msgid 
 It appears that your network connection is down. Check network configuration 
 and try again
 msgstr 
-Il semble que votre connexion réseau soit inactive. Veuillez la vérifier et 
-recommencer.
+Il semble que votre connexion réseau soit inactive. Veuillez vérifier votre 
+configuration réseau et recommencer.
 
 #: apt-listbugs:1133
 msgid Parsing Found/Fixed information...


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://alioth.debian.org/~thuriaux-guest/dlf/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [RFR] po://apt-listbugs/fr.po 1f

2006-11-23 Par sujet Christian Perrier
 +Il semble que votre connexion réseau soit inactive. Veuillez vérifier votre 
 
 +configuration réseau et recommencer.


Veuillez vérifier la cofniguration du réseau...

En d'autres termes, une dépersonnalisation. J'irais même jusqu'à Il
semble que la connexion réseau soit inactive.




signature.asc
Description: Digital signature


Re: [RFR] po://apt-listbugs/fr.po 1u

2006-11-08 Par sujet Christian Perrier
  Merci d'avance pour les relectures.
 
 Avec le bon sujet, cela ira mieux.


On doit pouvoir avancer pour le LCFC.



signature.asc
Description: Digital signature


[RFR] po://apt-listbugs/fr.po 1u

2006-11-01 Par sujet Frédéric Bothamy
* Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED] [2006-11-01 19:59] :
 * Thomas Huriaux [EMAIL PROTECTED] [2006-09-25 23:41] :
  La traduction du paquet Debian natif apt-listbugs est devenue incomplète.
  
  Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur
  qu'une petite mise à jour est nécessaire.
  
  En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais:
 
 Dans les dernières versions d'apt-listbugs, une nouvelle chaîne a été
 introduite. Voici la traduction que je propose pour celle-ci.
 
 --- fr.po.old 2006-11-01 19:54:51.0 +0100
 +++ fr.po 2006-11-01 19:54:08.0 +0100
 @@ -349,7 +349,7 @@
  
  #: apt-listbugs:827
  msgid W: Failed to invoke www-browser.
 -msgstr 
 +msgstr W: Échec d'exécution de www-browser.
  
  #: apt-listbugs:893
  msgid Done
 
 Merci d'avance pour les relectures.

Avec le bon sujet, cela ira mieux.


Fred


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [RFR] po://apt-listbugs/fr.po 4f3u

2006-09-27 Par sujet Frédéric Bothamy
Selon stephane blondon [EMAIL PROTECTED]:

  « Il semble que votre connexion réseau soit arrêtée »
 
 

 « Il semble que votre connexion réseau soit coupée »

 « Il semble que vous êtes déconnecté du réseau »

Merci pour tes suggestions, mais personnellement, je n'aime
ni la première (il n'y a pas de notion de coupure dans la VO,
le message peut être affiché même si on n'a jamais été relié
au réseau), ni la deuxième (qui assimile vous avec
l'ordinateur). Je reste pour le moment sur :

 Il semble que votre connexion réseau soit inactive.


Fred


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [RFR] po://apt-listbugs/fr.po 4f3u

2006-09-26 Par sujet Cyril Brulebois
Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED] (26/09/2006):
 Sinon, j'avais aussi pensé à :
 
  Il semble que votre connexion réseau soit inactive ...

Ça me semble approprié.

-- 
Cyril Brulebois


pgpvN1PQi4Dpd.pgp
Description: PGP signature


Re: [RFR] po://apt-listbugs/fr.po 4f3u

2006-09-26 Par sujet Frédéric Bothamy
Selon Cyril Brulebois [EMAIL PROTECTED]:

 Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED] (26/09/2006):
  J'ai un peu hésité sur la traduction de Abort entre arrêter
  et annuler (ou même stopper).

 « Annuler » me semble bien.

 « Il semble que votre connexion réseau soit arrêtée » m'a un peu surpris
 mais je n'arrive pas à trouver de formulation adéquate à l'instant...

Sinon, j'avais aussi pensé à :

 Il semble que votre connexion réseau soit inactive ...


Fred


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [RFR] po://apt-listbugs/fr.po 4f3u

2006-09-26 Par sujet Cyril Brulebois
Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED] (26/09/2006):
 J'ai un peu hésité sur la traduction de Abort entre arrêter
 et annuler (ou même stopper).

« Annuler » me semble bien.

« Il semble que votre connexion réseau soit arrêtée » m'a un peu surpris
mais je n'arrive pas à trouver de formulation adéquate à l'instant...

Cordialement,

-- 
Cyril Brulebois


pgpxA6lingAxk.pgp
Description: PGP signature


Re: [RFR] po://apt-listbugs/fr.po

2004-07-01 Par sujet Christian Perrier
Quoting Frédéric Bothamy ([EMAIL PROTECTED]):
 Bonjour,
 
 Voici une traduction des messages affichés par apt-listbugs. Je n'ai pas
 pu tester toutes les chaînes pour savoir par quoi est remplacé chaque %s.
 
 Merci d'avance pour les relectures.

Grosse relecture. En fait un peu toujours les memes corrections:

-passage à l'infinitif. Raison: utilise un verbe conjugué a pour moi
un peu l'effet équivalent à la computer personnalization qu'on
essaie d'éviter. L'infinitif donne un mode passif plus factuel

-suppression des points finaux dans les options. C'est de la
typographie incorrecte vu qu'il ne s'agit pas de phrases à proprement
parler

-mise sur deux lignes de plusieurs options quand ça risque de
dépasser comme dans le formulaire de sécu de Zézette épouse X

-remplacement de l'horrible pinné par figé 

-Release-Critical : faudrait voir les traducs de l'aide du BTS pour la
traduction consacrée




diff-bubulle.po
Description: application/gettext