[RFR] po-debconf://pam-mysql

2012-09-13 Per discussione beatrice

Ciao a tutti,

questo scade il 27 di settembre.

grazie in anticipo per le revisioni,
beatrice

# Italian translation of pam-mysql debconf messages.
# Copyright (C) 2012, Beatrice Torracca beatri...@libero.it
# This file is distributed under the same license as the pam-mysql package.
# Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2012.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: pam-mysql\n
Report-Msgid-Bugs-To: pam-my...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2012-09-13 07:47+0200\n
PO-Revision-Date: 2012-09-13 07:58+0200\n
Last-Translator: Beatrice Torracca beatri...@libero.it\n
Language-Team: Italian debian-l10n-italian@lists.debian.org\n
Language: it\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n
X-Generator: Virtaal 0.7.1\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam-mysql.templates:2001
msgid Restrict access to pam-mysql configuration file to root?
msgstr Limitare a root l'accesso al file di configurazione di pam-mysql?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam-mysql.templates:2001
msgid 
This version of pam-mysql uses a configuration file which may include 
passwords. It is recommended to restrict access to this file so that 
unprivileged users can't read it.
msgstr 
Questa versione di pam-mysql usa un file di configurazione che può includere 
password. È raccomandato restringere l'accesso a questo file in modo che 
gli utenti non privilegiati non possano leggerlo.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam-mysql.templates:2001
msgid 
If you choose this option, only root will have read access to the pam-mysql 
configuration file.
msgstr 
Se si sceglie questa opzione, solo root avrà l'accesso in lettura al file di 
configurazione di pam-mysql.


-- 
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a 
debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per
problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org

To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20120913060634.ga4...@aebea.it.invalid



Re: [RFR] po-debconf://fpc

2012-09-13 Per discussione Daniele Forsi
2012/9/8 beatrice:

 msgid 
 Whatever version you may choose as default, the configuration files are 
 always backward compatible, so it should always be safe to use the latest 
 version.
 msgstr 
 Indipendentemente da quale versione si scelga come predefinita i file di 
 configurazione sono sempre compatibili all'indietro, perciò dovrebbe in ogni 
 
 caso essere sicuro scegliere di usare la versione più recente.

metterei la virgola dopo predefinita

-- 
Daniele Forsi


--
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a
debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per
problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org

To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/CAN_we7Pdy=ëzydzafeml2b0i6cf8geryp31iyw+q4uln7...@mail.gmail.com



Re: [RFR] po-debonco://lsh-utils

2012-09-13 Per discussione Daniele Forsi
2012/9/9 beatrice:

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../lsh-server.templates:3001
 #, fuzzy
 #| msgid 
 #| Please choose whether you want to use the EXPERIMENTAL sftp support now.
 msgid 
 Please choose whether you want to use the EXPERIMENTAL lsh SFTP support.
 msgstr Scegliere se si desidera usare il supporto SPERIMENTALE lsh per SFTP.

aggiungerei di: ...il supporto SPERIMENTALE di lsh...

-- 
Daniele Forsi


-- 
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a 
debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per
problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org

To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/can_we7mw+tjy9+gtxq0kp5qf69rj_hfwbphoa4iouctev7b...@mail.gmail.com



Re: [RFR] po-debonco://jffnms

2012-09-13 Per discussione Daniele Forsi
2012/9/9 beatrice:

tutto ok per me

-- 
Daniele Forsi


-- 
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a 
debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per
problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org

To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/CAN_we7Oq78fki2ikx+xmeE3oQeQePnHMg6=-zh92_khacud...@mail.gmail.com




Re: [RFR] po-debconf://ipvsadm

2012-09-13 Per discussione Daniele Forsi
2012/9/10 beatrice:

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ipvsadm.templates:5001
 msgid 
 Please specify the multicast interface to be used by the synchronization 
 daemon.
 msgstr 
 Specificare l'interfaccia multicast che deve usare il demone di 
 sincronizzazione.

userei il passivo o la girerei altrimenti il soggetto sembra interfaccia:
Specificare l'interfaccia multicast che deve essere usata dal demone
di sincronizzazione.
Specificare l'interfaccia multicast che il demone di sincronizzazione
deve usare.

-- 
Daniele Forsi


-- 
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a 
debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per
problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org

To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/can_we7pv7yeaauikamz3ursknwtqytlxy1s+rmcpjxawsts...@mail.gmail.com



Re: [RFR] po-debconf://chef-solr

2012-09-13 Per discussione Daniele Forsi
2012/9/13 beatrice:
 Ri-ciao

 questo ri-scade il ri-27 settembre,

 ri-grazie per le ri-visioni :)

grazie per le traduzioni :)

 #. Type: password
 #. Description
 #: ../chef-solr.templates:2001
 msgid 
 The password will be stored in /etc/chef/solr.rb and /etc/chef/server.rb as 
 \amqp_pass\.
 msgstr 
 La password verrà memorizzata in /etc/chef/solr.rb e/etc/chef/server.rb come 
 
 \amqp_pass\.

manca uno spazio dopo la prima e in e/etc/chef/server.rb

-- 
Daniele Forsi


--
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a
debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per
problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org

To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/CAN_we7NjDzLNRvhHZ9r9h9-gsqPi3_D5m7c=sp3Q=uijkwb...@mail.gmail.com



Re: [RFR] po-debconf://pam-mysql

2012-09-13 Per discussione Daniele Forsi
2012/9/13 beatrice:

tutto ok per me

-- 
Daniele Forsi


-- 
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a 
debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per
problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org

To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/can_we7o3bprs+p5yhvkplgqipndgxd7trrjddyxf4jkmyhp...@mail.gmail.com



Re: [RFR] po-debconf://ipvsadm

2012-09-13 Per discussione Luca BRUNO
Daniele Forsi scrisse:

 userei il passivo o la girerei altrimenti il soggetto sembra
 interfaccia: Specificare l'interfaccia multicast che deve essere
 usata dal demone di sincronizzazione.

A me garba di più questa forma.

Ciao, Luca

-- 
  .''`.  |   ~[ Luca BRUNO ~ (kaeso) ]~
 : :'  : | Email: lucab (AT) debian.org ~ Debian Developer
 `. `'`  | GPG Key ID: 0x3BFB9FB3   ~ Free Software supporter
   `-| HAM-radio callsign: IZ1WGT   ~ Networking sorcerer


signature.asc
Description: PGP signature