Re: [DDTP] Novato no DDTP (dúvida)

2004-09-22 Por tôpico Marco Carvalho
Luiz Guaraldo (Software.Livre) wrote:
Olá Marco,
 Se tu recebeu um bugreport de uma tradução que não foi vc quem
 fez, muito provavelmente essa tradução ficou orfã, e por isso
 o servidor do DDTP escolheu um padrasto pra ela... :)
 Me corrijam se eu estiver errado.
Att,
  Luiz Guaraldo  
  Administrador de Redes  .''`.  
(o- [EMAIL PROTECTED] : :'  : 
//\  [EMAIL PROTECTED]  `. `'`  
V_/_ Seja Livre, use GNU/Linux`-
Linux User 328686   debian-rs
 ICQ - 25618 
 

Opa, Luiz.
Acho que o servidor tá é de sacanagem comigo :)
Eu enviei a alteração e olha o que ele me respondeu:
- skip: attachment without filename
- start: new.ddtp
Description: Numerical (matrix-oriented) Mathematics for Python
Description-pt_BR: Matemática Numérica (orientada a matrizes) para Python.
  description is already in db
  and not changed in the db!
  because you are not the 'owner'!  --
   the server sent a bug report
   to the first translator.
The bug report nr. is 59046
   adding parts to db...
- end: new.ddtp
get 1 pt_BR
noguide
- end: log
--
 .,p***=b_Marco Carvalho
 ?P  .__ `*b   marcocarvalho89(a)yahoo.com.br
|P  .d?'`, 9|  
M:  |}   |- H'  Debian GNU/Linux (Sid)
|  `#?_._oH'   Kernel 2.6.6-i686
`H.   ``'  
`#?.   Linux Registered User #141545
  `^~. __/




Re: [DDTP] Novato no DDTP (dúvida)

2004-09-22 Por tôpico Fred Maranhão
 --- Marco Carvalho [EMAIL PROTECTED]
escreveu: 
 Grande Fred, sempre um gentleman :)
 Valeu mesmo pela ajuda, mas houve um pequeno
 equívoco:
 
 Esta parte aí em cima mostra como você traduziu e
 como
 o revisor sugere que você deixe.
 

-
 
 Mais ou menos. Você inverteu as coisas. Foi você
 que
 deixou o ponto no final. Kleber está sugerindo que
 você tire o ponto. Mas o bug é só o ponto mesmo. O
 correto é não ter ponto final nesta linha.
   
 
 Na realidade não fui eu quem fez a tradução, ela
 caiu de para-quedas
 no meu colo, digo, e-mail :)
 Esta seria a primeira tradução que eu faria, mas
 pelo que vi,  já foi feita
 por outra pessoa.

Normal. Existem descrições que já foram traduzidas,
mas foram abandonadas pelo antigo tradutor. Quando
você pediu uma descrição, o servidor viu que tinha
esta orfã e te deu. agora você é o pai da criança.

 
   
 
 É só colocar o ponto, descomentar o BTSCLOSE no
 new.ddtp e mandar de volta?
 
 
 
 Tirar o ponto, neste caso. a linha BTSCLOSE, pelo
 que
 vejo acima, já está descomentada
 
 Na verdade não, o que eu postei foi o bug56775.txt,
 no
 new.ddtp está comentado, mas entendi.
 
 Só que agora fiquei com outra dúvida, será que para
 eu mesmo fazer
 a correção ou isto deveria ir para que fez a
 tradução?

Como já disse antes, você é o pai da criança.

Paro por aqui, Fred





___
Yahoo! Messenger 6.0 - jogos, emoticons sonoros e muita diversão. Instale agora!
http://br.download.yahoo.com/messenger/




[DDTP] Novato no DDTP (dúvida)

2004-09-21 Por tôpico Marco Carvalho
É o seguinte, recebi meu primeiro arquivo para tradução (GET 1 pt_BR),
mas não consegui entender o bugreport:
-
bug56775.txt
-
# Bug-Nr.: 56775
#  

BTSCLOSE: 56775
# Package(s): python-numeric
# Reviewer: Kleber Leal [EMAIL PROTECTED]
# Bug number: 56775
# orignal description:
Description: Numerical (matrix-oriented) Mathematics for Python
The Numeric Extensions to Python (NumPy) add powerful
..(blablabla).
# new translation:
Description-pt_BR: Matemática Numérica (orientada a matrizes) para Python
As Extensões Numéricas para o Phyton (NumPy) acrescentam poderosos
..(blablabla).
# diff old-new translation:
# --- /org/ddtp.debian.org/ddts/pdesc//tmp//18656/old_diff.txtSun 
Aug  1 14:06:18 2004
# +++ /org/ddtp.debian.org/ddts/pdesc//tmp//18656/new_diff.txtSun 
Aug  1 14:06:18 2004
# @@ -1,4 +1,4 @@
# -Description-pt_BR: Matemática Numérica (orientada a matrizes) para 
Python.
# +Description-pt_BR: Matemática Numérica (orientada a matrizes) para Python
-

O bug é a falta do ponto no final da linha da nova tradução? (para Python.)
É só colocar o ponto, descomentar o BTSCLOSE no new.ddtp e mandar de volta?
Fiquei perdidão.
Agradeço qualquer ajuda.
--
 .,p***=b_Marco Carvalho 
?P  .__ `*b   marcocarvalho89(a)yahoo.com.br
|P  .d?'`, 9|  
M:  |}   |- H'  Debian GNU/Linux (Sid)
|  `#?_._oH'   Kernel 2.6.6-i686
`H.   ``'  
`#?.   Linux Registered User #141545
  `^~. __/




Re: [DDTP] Novato no DDTP (dúvida)

2004-09-21 Por tôpico Fred Maranhão
 --- Marco Carvalho [EMAIL PROTECTED]
escreveu: 
 É o seguinte, recebi meu primeiro arquivo para
 tradução (GET 1 pt_BR),
 mas não consegui entender o bugreport:
 
Vamos ver...


-
 bug56775.txt

-
 # Bug-Nr.: 56775
 #  
 
 BTSCLOSE: 56775
 # Package(s): python-numeric
 # Reviewer: Kleber Leal [EMAIL PROTECTED]
 
Este cabra aí foi quem abriu o bugreport.

 # Bug number: 56775
 # orignal description:
 Description: Numerical (matrix-oriented) Mathematics
 for Python
  The Numeric Extensions to Python (NumPy) add
 powerful
 ..(blablabla).

Esta tradução aí em cima é a original. nunca mude nada
nela.

 # new translation:
 Description-pt_BR: Matemática Numérica (orientada a
 matrizes) para Python
  As Extensões Numéricas para o Phyton (NumPy)
 acrescentam poderosos
 ..(blablabla).

Esta aí em cima é a parte que você altera

 # diff old-new translation:
 # ---

/org/ddtp.debian.org/ddts/pdesc//tmp//18656/old_diff.txt
Sun 
 Aug  1 14:06:18 2004
 # +++

/org/ddtp.debian.org/ddts/pdesc//tmp//18656/new_diff.txt
Sun 
 Aug  1 14:06:18 2004
 # @@ -1,4 +1,4 @@
 # -Description-pt_BR: Matemática Numérica (orientada
 a matrizes) para 
 Python.
 # +Description-pt_BR: Matemática Numérica (orientada
 a matrizes) para Python
 

Esta parte aí em cima mostra como você traduziu e como
o revisor sugere que você deixe.

-
 
 O bug é a falta do ponto no final da linha da nova
 tradução? (para Python.)

Mais ou menos. Você inverteu as coisas. Foi você que
deixou o ponto no final. Kleber está sugerindo que
você tire o ponto. Mas o bug é só o ponto mesmo. O
correto é não ter ponto final nesta linha.

 É só colocar o ponto, descomentar o BTSCLOSE no
 new.ddtp e mandar de volta?

Tirar o ponto, neste caso. a linha BTSCLOSE, pelo que
vejo acima, já está descomentada.

 Fiquei perdidão.

Espero que já tenha se encontrado

 Agradeço qualquer ajuda.

Que é isso...
Eu que agradeço. A cada tradução sua meu Debian fica
mais brasileiro.

Paro por aqui, Fred





___
Yahoo! Messenger 6.0 - jogos, emoticons sonoros e muita diversão. Instale agora!
http://br.download.yahoo.com/messenger/




Re: [DDTP] Novato no DDTP (dúvida)

2004-09-21 Por tôpico Marco Carvalho
Raphael wrote:
Olá Marco,
Resposta abaixo...
 

BUG na verdade não significa que está errado. BUG no DDTP significa pendência
(me corrijam se eu estiver errado). O que esse arquivo diz é a saída de um
diff entre a versão antiga e a nova.
No exemplo:
A versão anterior dizia que Description-pt_BR: Matemática Numérica (orientada
a matrizes) para Python.
Na nova versão, alguém corrigiu/alterou e tirou o ponto do final da linha.
O '-' no inicio da linha indica o texto antigo que foi alterado e o '+
' indica o texto que substituiu o antigo.
Se você concordar com a alteração, deixe a linha BTSCLOSE: 56775 lá em cima
descomentada e mande o arquivo de volta pro servidor. Se não concordar, altere
a tradução e envie para o servidor.
Note que você deve fazer a alteração na tradução na parte do texto que você
não colou aqui. A que fica descomentada.
Bem, acho que é isso...
Qualquer dúvida estamos aí...
T+,
Raphael Barreto
 

Valeu Rafael, aproveitando, o que eu tenho que mandar para o
servidor é somente o new.ddtp não é?
Ou estou falando besteira?
Ah mais uma coisa, eu tentei acessar o FAQ
( http://ddtp.debian.org/ddtp-text/misc/ddts-faq.txt ) e recebi um
The requested URL /ddtp-text/misc/ddts-faq.txt was not found on this 
server.
Alguém sabe porque está fora do ar? Será que volta? Tem outro link?
Credo quantas perguntas :)

--
 .,p***=b_Marco Carvalho 
?P  .__ `*b   marcocarvalho89(a)yahoo.com.br
|P  .d?'`, 9|  
M:  |}   |- H'  Debian GNU/Linux (Sid)
|  `#?_._oH'   Kernel 2.6.6-i686
`H.   ``'  
`#?.   Linux Registered User #141545
  `^~. __/




Re: [DDTP] Novato no DDTP (dúvida)

2004-09-21 Por tôpico Raphael
Olá Marco,

Resposta abaixo...

-- Original Message ---
From: Marco Carvalho [EMAIL PROTECTED]
To: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
Sent: Tue, 21 Sep 2004 01:26:20 -0300
Subject: [DDTP] Novato no DDTP (dúvida)

 É o seguinte, recebi meu primeiro arquivo para tradução (GET 1 pt_BR)
 , mas não consegui entender o bugreport:
 

-
 bug56775.txt

-
 # Bug-Nr.: 56775
 #  
 
 BTSCLOSE: 56775
 # Package(s): python-numeric
 # Reviewer: Kleber Leal [EMAIL PROTECTED]
 
 # Bug number: 56775
 # orignal description:
 Description: Numerical (matrix-oriented) Mathematics for Python
  The Numeric Extensions to Python (NumPy) add powerful
 ..(blablabla).
 # new translation:
 Description-pt_BR: Matemática Numérica (orientada a matrizes) para Python
  As Extensões Numéricas para o Phyton (NumPy) acrescentam poderosos
 ..(blablabla).
 # diff old-new translation:
 # --- /org/ddtp.debian.org/ddts/pdesc//tmp//18656/old_diff.txtSun 
 Aug  1 14:06:18 2004
 # +++ /org/ddtp.debian.org/ddts/pdesc//tmp//18656/new_diff.txtSun 
 Aug  1 14:06:18 2004
 # @@ -1,4 +1,4 @@
 # -Description-pt_BR: Matemática Numérica (orientada a matrizes) para 
 Python.
 # +Description-pt_BR: Matemática Numérica (orientada a matrizes) para Python
 -
 
 O bug é a falta do ponto no final da linha da nova tradução? (para 
 Python.) É só colocar o ponto, descomentar o BTSCLOSE no new.ddtp e 
 mandar de volta? Fiquei perdidão. Agradeço qualquer ajuda.

BUG na verdade não significa que está errado. BUG no DDTP significa pendência
(me corrijam se eu estiver errado). O que esse arquivo diz é a saída de um
diff entre a versão antiga e a nova.
No exemplo:
A versão anterior dizia que Description-pt_BR: Matemática Numérica (orientada
a matrizes) para Python.
Na nova versão, alguém corrigiu/alterou e tirou o ponto do final da linha.

O '-' no inicio da linha indica o texto antigo que foi alterado e o '+
' indica o texto que substituiu o antigo.

Se você concordar com a alteração, deixe a linha BTSCLOSE: 56775 lá em cima
descomentada e mande o arquivo de volta pro servidor. Se não concordar, altere
a tradução e envie para o servidor.

Note que você deve fazer a alteração na tradução na parte do texto que você
não colou aqui. A que fica descomentada.

Bem, acho que é isso...

Qualquer dúvida estamos aí...

T+,

Raphael Barreto

 
 -- 
   .,p***=b_Marco Carvalho 
  ?P  .__ `*b   marcocarvalho89(a)yahoo.com.br
 |P  .d?'`, 9|  
 M:  |}   |- H'  Debian GNU/Linux (Sid)
 |  `#?_._oH'   Kernel 2.6.6-i686
 `H.   ``'  
  `#?.   Linux Registered User #141545
`^~. __/
 
 -- 
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
--- End of Original Message ---




Re: [DDTP] Novato no DDTP (dúvida)

2004-09-21 Por tôpico Marco Carvalho
Grande Fred, sempre um gentleman :)
Valeu mesmo pela ajuda, mas houve um pequeno equívoco:
Esta parte aí em cima mostra como você traduziu e como
o revisor sugere que você deixe.
-
Mais ou menos. Você inverteu as coisas. Foi você que
deixou o ponto no final. Kleber está sugerindo que
você tire o ponto. Mas o bug é só o ponto mesmo. O
correto é não ter ponto final nesta linha.
 

Na realidade não fui eu quem fez a tradução, ela caiu de para-quedas
no meu colo, digo, e-mail :)
Esta seria a primeira tradução que eu faria, mas pelo que vi,  já foi feita
por outra pessoa.
 

É só colocar o ponto, descomentar o BTSCLOSE no
new.ddtp e mandar de volta?
   

Tirar o ponto, neste caso. a linha BTSCLOSE, pelo que
vejo acima, já está descomentada
Na verdade não, o que eu postei foi o bug56775.txt, no
new.ddtp está comentado, mas entendi.
Só que agora fiquei com outra dúvida, será que para eu mesmo fazer
a correção ou isto deveria ir para que fez a tradução?
Abraços a todos.
--
 .,p***=b_Marco Carvalho 
?P  .__ `*b   marcocarvalho89(a)yahoo.com.br
|P  .d?'`, 9|  
M:  |}   |- H'  Debian GNU/Linux (Sid)
|  `#?_._oH'   Kernel 2.6.6-i686
`H.   ``'  
`#?.   Linux Registered User #141545
  `^~. __/