Boot-floppies

2001-11-09 Por tôpico Rodrigo Araujo
Olá pessoal, sei que esta mensagem já passou pela lista aqui, mas
desde ontem que tento achar no historico e nada... estou querendo saber
onde eu encontro as imagens dos boot-floppies que vão ser lançados com o
woody (sei que eles já estão no unstable, mas eu estou tendo problemas de
dependencia para instalar, para ser mais especifico com o pytho-xml e
também não quero compilar nada agora). Alguem pode me passar o endereço?

[]'s


--
 :::  .''`.  :::
 ::: : :'  : :::  Rodrigo Morais Araujo (rma) [EMAIL PROTECTED]
 ::: `. `'`  :::  UIN: 101720839
 :::   `-:::



Re: Boot-floppies

2001-11-09 Por tôpico Rodrigo Araujo
On Fri, 9 Nov 2001, Rodrigo Araujo wrote:

   Olá pessoal, sei que esta mensagem já passou pela lista aqui, mas
 desde ontem que tento achar no historico e nada... estou querendo saber
 onde eu encontro as imagens dos boot-floppies que vão ser lançados com o
 woody (sei que eles já estão no unstable, mas eu estou tendo problemas de
 dependencia para instalar, para ser mais especifico com o pytho-xml e
 também não quero compilar nada agora). Alguem pode me passar o endereço?

Favor desconsiderar a mensagem anterior... acbei de encontrar a mensagem
que queria.


 []'s


 --
  :::  .''`.  :::
  ::: : :'  : :::  Rodrigo Morais Araujo (rma) [EMAIL PROTECTED]
  ::: `. `'`  :::  UIN: 101720839
  :::   `-:::


 --
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



--
 :::  .''`.  :::
 ::: : :'  : :::  Rodrigo Morais Araujo (rma) [EMAIL PROTECTED]
 ::: `. `'`  :::  UIN: 101720839
 :::   `-:::



Re Dúvidas na instalação do woody (Era Re: Dúvidas na instalação dos boot-floppies do woody)

2001-09-16 Por tôpico Fabiano Manoel de Andrade
EmSat, 15 Sep 2001 12:21:14 -0300
Gustavo Noronha Silva [EMAIL PROTECTED] escreveu:

 Em Sat, 15 Sep 2001 12:07:14 +
 Fabiano Manoel de Andrade [EMAIL PROTECTED] escreveu:

   pine o seu xserver-??? para ficar com ele e o xserver-xfree86 para nunca
   ser instalado...
Blz.
 ah! e pine também o servidor de fontes do 3 porque o do 4 fica malucão com
 o X 3... (pelo menos a versão 4.1.0...)
   Olá kov, não mas acho que fiz besteira. Nesta madrugada eu instalei o 
 potato e fiz a atualização para o woody. A atualização em si foi smooth, porém
 não sei se fiz a coisa certa para manter as versões xfree 3.3.6 instaladas,
 pois foi removido tudo e meu X agora não funciona mais. Olhe o que eu coloquei
 no /etc/apt/preferences
Package: xbase-clients
Pin: version 3.3.6*

Package: xfonts-100dpi
Pin: version 3.3.6*

Package: xfonts-75dpi
Pin: version 3.3.6*

Package: xfonts-base
Pin: version 3.3.6*

Package: xfree86-common
Pin: version 3.3.6*

Package: xserver-common
Pin: version 3.3.6*

Package: xserver-s3
Pin: version 3.3.6*

Package: xserver-xfree86
Pin: version 4.*
Pin-Priority: -1

Package: xfonts-base
Pin: version 3.3.6*

Package: xpm4g
Pin: version 3.3.6*

Package: xdm
Pin: version 3.3.6*

Package: xf86setup
Pin: version 3.3.6*

  Fiz a coisa certa? Coloquei -1 no xserver-xfree86 como você me disse 
 para que ele não fosse instalado nunca. Outra coisa, fazer isso com o
 apt é equivalente a deixar um pacote em hold com o dselect?

  Valeu. Abraço.

  Fabiano.
-- 

Debian GNU/Linux 2.2r3
Linux lottar 2.2.19
Pentium 200 MMX 40Mb
Fabiano Manoel de Andrade
[EMAIL PROTECTED]



Re: Re Dúvidas na instalação do woody (Era Re: Dúvidas na instalação dos boot-floppies do woody)

2001-09-16 Por tôpico Gustavo Noronha Silva
Em Sun, 16 Sep 2001 11:55:25 +
Fabiano Manoel de Andrade [EMAIL PROTECTED] escreveu:

Olá kov, não mas acho que fiz besteira. Nesta madrugada eu instalei o 
  potato e fiz a atualização para o woody. A atualização em si foi smooth, 
 porém
  não sei se fiz a coisa certa para manter as versões xfree 3.3.6 instaladas,
  pois foi removido tudo e meu X agora não funciona mais. Olhe o que eu 
 coloquei
o que que foi removido?

   Fiz a coisa certa? Coloquei -1 no xserver-xfree86 como você me disse 
  para que ele não fosse instalado nunca. Outra coisa, fazer isso com o
  apt é equivalente a deixar um pacote em hold com o dselect?
eu acho que você deveria setar uma prioridade maior para os pacotes do
X3... não, isso não é equivalente ao hold... mas funciona como...

[]s!

-- 
Gustavo Noronha Silva - kov http://www.metainfo.org/kov
**
|  .''`.  | Debian GNU/Linux: http://www.debian.org|
| : :'  : | Debian BR...: http://debian-br.sourceforge.net |
| `. `'`  |  Be Happy! Be FREE!  |
|   `-| Think globally, act locally!   |
**



Re: Dúvidas na instalação dos boot-floppies do woody

2001-09-15 Por tôpico Gustavo Noronha Silva
Em Fri, 14 Sep 2001 22:28:46 +
Fabiano Manoel de Andrade [EMAIL PROTECTED] escreveu:

   Então quem irá me salvar é a boa e velha lista da debian =). Ao amo 
  software livre. Hoje comemorei a retirada definitiva do windows da minha 
  máquina heeehhe.
que blz =) eu comemorei isso há muitos meses atrás, apesar de meu scanner
estar encostado minha qualidade de vida aumentou ;)

Eu procurei o dbootstrap no site da debian mas não encontrei ;-(.
  Onde pego???, onde pego ??? ...
packages.debian.org/debootstrap

   Pois é mas como eu te falei meu modem é isapnp como conectar sem antes
  configura-lo?
hmmm... não sei se nos discos de instalação tem o isapnp... tente entrar
no console virtual 2 durante a instalação e usar 'pnpdump' e 'isapnp'
pra configurar seu modem não sei se existem no disco de root, mas
vai que tem? =)

eu vou tentar uma instalação assim qualquer dia desses

  http://debian-br.sourceforge.net/view.php?doc=apt-howto-pt_BR veja
  a seção sobre pinagem de pacotes ;)
   Vou ler, na verdade já dei uma lida por cima. A dúvida é tenho que
  pinar (acho que é isto =) ) todos os pacotes do xfree. 
pine o seu xserver-??? para ficar com ele e o xserver-xfree86 para nunca
ser instalado...

[]s!

-- 
Gustavo Noronha Silva - kov http://www.metainfo.org/kov
**
|  .''`.  | Debian GNU/Linux: http://www.debian.org|
| : :'  : | Debian BR...: http://debian-br.sourceforge.net |
| `. `'`  |  Be Happy! Be FREE!  |
|   `-| Think globally, act locally!   |
**



Re: Dúvidas na instalação dos boot-floppies do woody

2001-09-15 Por tôpico Fabiano Manoel de Andrade
EmSat, 15 Sep 2001 11:06:23 -0300
Gustavo Noronha Silva [EMAIL PROTECTED] escreveu:


 que blz =) eu comemorei isso há muitos meses atrás, apesar de meu scanner
 estar encostado minha qualidade de vida aumentou ;)
  Acho que a minha também irá melhorar. Minha irmã já esta me enchendo
 falando que vou ter que deixar a máquina redondinha para ela usar.


 packages.debian.org/debootstrap
  Já peguei da testing e compilei no potato =). Já comecei a fazer o
 download de pacotes com o comando que você me mostrou.
  [11:57:15]lottar~/ debootstrap woody woody 
 Mas só uma pergunta: O que faz a opção --boot-floppies? e qual é o 
 tamanho total que eu vou ter que baixar?

 hmmm... não sei se nos discos de instalação tem o isapnp... tente entrar
 no console virtual 2 durante a instalação e usar 'pnpdump' e 'isapnp'
 pra configurar seu modem não sei se existem no disco de root, mas
 vai que tem? =)
  Vou tentar =).
 

 pine o seu xserver-??? para ficar com ele e o xserver-xfree86 para nunca
 ser instalado...
  Blz.
  Abraço.
  Fabiano.

-- 

Debian GNU/Linux 2.2r3
Linux lottar 2.2.19
Pentium 200 MMX 40Mb
Fabiano Manoel de Andrade
[EMAIL PROTECTED]



Re: Dúvidas na instalação dos boot-floppies do woody

2001-09-15 Por tôpico Gustavo Noronha Silva
Em Sat, 15 Sep 2001 12:07:14 +
Fabiano Manoel de Andrade [EMAIL PROTECTED] escreveu:

  que blz =) eu comemorei isso há muitos meses atrás, apesar de meu scanner
  estar encostado minha qualidade de vida aumentou ;)
   Acho que a minha também irá melhorar. Minha irmã já esta me enchendo
  falando que vou ter que deixar a máquina redondinha para ela usar.
heh, minha irmã, mãe e namorada mechem no Debian =)

  Mas só uma pergunta: O que faz a opção --boot-floppies? e qual é o 
  tamanho total que eu vou ter que baixar?
sei lá =) man debootstrap =) o tamanho depende do tamanho atual do
base no woody =)

  pine o seu xserver-??? para ficar com ele e o xserver-xfree86 para nunca
  ser instalado...
   Blz.
ah! e pine também o servidor de fontes do 3 porque o do 4 fica malucão com
o X 3... (pelo menos a versão 4.1.0...)

[]s!

-- 
Gustavo Noronha Silva - kov http://www.metainfo.org/kov
**
|  .''`.  | Debian GNU/Linux: http://www.debian.org|
| : :'  : | Debian BR...: http://debian-br.sourceforge.net |
| `. `'`  |  Be Happy! Be FREE!  |
|   `-| Think globally, act locally!   |
**



Dúvidas na instalação dos boot-floppies do woody

2001-09-14 Por tôpico Fabiano Manoel de Andrade

   Olá pessoal.

   Estou tentando instalar o woody através do boot-floopies. Despois de 
 carregar os disquetes dos drivers do kernel o dbootstrap pede para
 instalar o sistema básico, ele procura o pacote base2_2.tgz. Mas eu não
 tenho este pacote. Tento instalar o pacote básico utilizando o pacote
 do potato mas ele não aceita.

   Alguma sugestão.

   Outra coisa, eu tenho uma placa de vídeo S3 trio64V2 que só é suportada 
 na versão 3.3.6 do xfree, na 4.X este suporte não foi portado. Como faço
 para a fazer com que no upgrade de potato para woody eu continue com 
 a versão 3.3.6 do xfree?

   Obrigado pela atenção.

   Fabiano. 

-- 

Debian GNU/Linux 2.2r3
Linux lottar 2.2.19
Pentium 200 MMX 40Mb
Fabiano Manoel de Andrade
[EMAIL PROTECTED]



Re: Dúvidas na instalação dos boot-floppies do woody

2001-09-14 Por tôpico Gustavo Noronha Silva
Em Fri, 14 Sep 2001 12:02:41 +
Fabiano Manoel de Andrade [EMAIL PROTECTED] escreveu:

 
Olá pessoal.
 
Estou tentando instalar o woody através do boot-floopies. Despois de 
  carregar os disquetes dos drivers do kernel o dbootstrap pede para
  instalar o sistema básico, ele procura o pacote base2_2.tgz. Mas eu não
  tenho este pacote. Tento instalar o pacote básico utilizando o pacote
  do potato mas ele não aceita.
se você está usando woody mesmo ele não está procurando base2_2.tgz...
esse arquivo é do potato... você já leu o manual de instalação? dê
mais informações de como está fazendo...

Outra coisa, eu tenho uma placa de vídeo S3 trio64V2 que só é suportada 
  na versão 3.3.6 do xfree, na 4.X este suporte não foi portado. Como faço
  para a fazer com que no upgrade de potato para woody eu continue com 
  a versão 3.3.6 do xfree?
simplesmente não instale o 4... hehehe

[]s!

-- 
Gustavo Noronha Silva - kov http://www.metainfo.org/kov
**
|  .''`.  | Debian GNU/Linux: http://www.debian.org|
| : :'  : | Debian BR...: http://debian-br.sourceforge.net |
| `. `'`  |  Be Happy! Be FREE!  |
|   `-| Think globally, act locally!   |
**



Re: Dúvidas na instalação dos boot-floppies do woody

2001-09-14 Por tôpico Fabiano Manoel de Andrade
EmFri, 14 Sep 2001 14:46:18 -0300
Gustavo Noronha Silva [EMAIL PROTECTED] escreveu:


 se você está usando woody mesmo ele não está procurando base2_2.tgz...
 esse arquivo é do potato... você já leu o manual de instalação? dê
 mais informações de como está fazendo...
  Sim, já li o manual de instalação do woody e com bastante atenção. 
 Também não entendi, o próprio manual fala deste arquivo base2_2.tgz
 e para instalar ele. 
 O dbootstrap pede para instalar o seguinte 
 /dists/woody/main/disks-i386/current/base2_2.tgz mas não tenho o cd 
 do woody ;-( . Ele dá a opção de instalar um tal de Release mas 
 não entendi isso direito. Outra opção que ele me dá é instalar o
 sistema básico de uma pilha de disquetes, ele pede que eu coloque
 estes disquetes com o sistema básico.
 Alguma sugestão...   
  
 simplesmente não instale o 4... hehehe
  Ok kov, mas para testar fiz o seguinte instalei o potato só com 
 o sistema básico e editei o sourde.list com os mirror da woody 
 e ao tentar faser upgrade o apt quer remover meu X e instalar o 
 novo hehehe.  
 []s!
  Abraços.
  Fabiano.
 -- 
 Gustavo Noronha Silva - kov http://www.metainfo.org/kov
 **
 |  .''`.  | Debian GNU/Linux: http://www.debian.org|
 | : :'  : | Debian BR...: http://debian-br.sourceforge.net |
 | `. `'`  |  Be Happy! Be FREE!  |
 |   `-| Think globally, act locally!   |
 **
 
 
 -- 
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
 
 
 
 
 


-- 

Debian GNU/Linux 2.2r3
Linux lottar 2.2.19
Pentium 200 MMX 40Mb
Fabiano Manoel de Andrade
[EMAIL PROTECTED]



Re: Dúvidas na instalação dos boot-floppies do woody

2001-09-14 Por tôpico Gustavo Noronha Silva
Em Fri, 14 Sep 2001 16:09:12 +
Fabiano Manoel de Andrade [EMAIL PROTECTED] escreveu:

   Sim, já li o manual de instalação do woody e com bastante atenção. 
  Também não entendi, o próprio manual fala deste arquivo base2_2.tgz
  e para instalar ele. 
não confie muito no manual, como os boot floppies não estão totalmente
prontos a documentação pro woody ainda não está pronta...

  O dbootstrap pede para instalar o seguinte 
  /dists/woody/main/disks-i386/current/base2_2.tgz mas não tenho o cd 
  do woody ;-( . Ele dá a opção de instalar um tal de Release mas 
  não entendi isso direito. Outra opção que ele me dá é instalar o
  sistema básico de uma pilha de disquetes, ele pede que eu coloque
  estes disquetes com o sistema básico.
  Alguma sugestão...   
[EMAIL PROTECTED] # debootstrap woody /tmp
I: Retrieving http://ftp.debian.org/debian/dists/woody/Release
E: Failed getting release file http://ftp.debian.org/debian/dists/woody/Release

na verdade é assim que o deboostrap trabalha... você deve estar usando
errado... (os erros são porque não estou conectado agora, mas já fiz e
funciona...)

  simplesmente não instale o 4... hehehe
   Ok kov, mas para testar fiz o seguinte instalei o potato só com 
  o sistema básico e editei o sourde.list com os mirror da woody 
  e ao tentar faser upgrade o apt quer remover meu X e instalar o 
  novo hehehe.  
http://debian-br.sourceforge.net/view.php?doc=apt-howto-pt_BR veja
a seção sobre pinagem de pacotes ;)

[]s!

-- 
Gustavo Noronha Silva - kov http://www.metainfo.org/kov
**
|  .''`.  | Debian GNU/Linux: http://www.debian.org|
| : :'  : | Debian BR...: http://debian-br.sourceforge.net |
| `. `'`  |  Be Happy! Be FREE!  |
|   `-| Think globally, act locally!   |
**



Re: Dúvidas na instalação dos boot-floppies do woody

2001-09-14 Por tôpico Fabiano Manoel de Andrade
EmFri, 14 Sep 2001 21:27:15 -0300
Gustavo Noronha Silva [EMAIL PROTECTED] escreveu:

 não confie muito no manual, como os boot floppies não estão totalmente
 prontos a documentação pro woody ainda não está pronta...
  Então quem irá me salvar é a boa e velha lista da debian =). Ao amo 
 software livre. Hoje comemorei a retirada definitiva do windows da minha 
 máquina heeehhe.

 [EMAIL PROTECTED] # debootstrap woody /tmp
 I: Retrieving http://ftp.debian.org/debian/dists/woody/Release
 E: Failed getting release file 
 http://ftp.debian.org/debian/dists/woody/Release
 
   Eu procurei o dbootstrap no site da debian mas não encontrei ;-(.
 Onde pego???, onde pego ??? ...

 na verdade é assim que o deboostrap trabalha... você deve estar usando
 errado... (os erros são porque não estou conectado agora, mas já fiz e
 funciona...)
  Pois é mas como eu te falei meu modem é isapnp como conectar sem antes
 configura-lo?

  

 http://debian-br.sourceforge.net/view.php?doc=apt-howto-pt_BR veja
 a seção sobre pinagem de pacotes ;)
  Vou ler, na verdade já dei uma lida por cima. A dúvida é tenho que
 pinar (acho que é isto =) ) todos os pacotes do xfree. 

  Abraço
  Fabiano.


-- 

Debian GNU/Linux 2.2r3
Linux lottar 2.2.19
Pentium 200 MMX 40Mb
Fabiano Manoel de Andrade
[EMAIL PROTECTED]



Re: Peguei os boot floppies e agora...

2001-09-11 Por tôpico Fabiano Manoel de Andrade
EmMon, 10 Sep 2001 02:32:49 -0300
Gustavo Noronha Silva [EMAIL PROTECTED] escreveu:

  Olá Amigo Kov.
 não existe base pro woody... você pode usar o isapnp do potato ou gerar
 um base do woody usando o debootstrap (não lembro como... )

  Bem, procurei algo sobre o dbootstrap mas não encontrei. Por fim, lendo
 o manual de instalação do woody para x86 encontrei que se usa o arquivo
 base2_2.tgz para instalação do sistema básico do woody. Daí se faz o 
 upgrade depois.

  Mas tenho uma dúvida, quero aber mais sobre o dbootstrap, onde posso 
 encontrar algo?

  Abraço.
  Fabiano.

-- 

Debian GNU/Linux 2.2r3
Linux lottar 2.2.19
Pentium 200 MMX 40Mb
Fabiano Manoel de Andrade
[EMAIL PROTECTED]



Re: Peguei os boot floppies e agora...

2001-09-10 Por tôpico Gustavo Noronha Silva
Em Sun, 9 Sep 2001 14:47:34 +
Fabiano Manoel de Andrade [EMAIL PROTECTED] escreveu:

  drivers como continuo? Quer dizer, sei que preciso baixar os pacotes 
  do woody via rede, mas meu modem é PnP então eu precisaria do isapnp
  instalado para baixar os pacotes. No básico do potato vem o isapnp.
não existe base pro woody... você pode usar o isapnp do potato ou gerar
um base do woody usando o debootstrap (não lembro como... )

[]s!

-- 
Gustavo Noronha Silva - kov http://www.metainfo.org/kov
**
|  .''`.  | Debian GNU/Linux: http://www.debian.org|
| : :'  : | Debian BR...: http://debian-br.sourceforge.net |
| `. `'`  |  Be Happy! Be FREE!  |
|   `-| Think globally, act locally!   |
**



Peguei os boot floppies e agora...

2001-09-09 Por tôpico Fabiano Manoel de Andrade

  Olá Pessoal.

  Tá peguei os boot floppies para o woody. Mas estou com uma dúvida.
 No potato existe um arquivo base... com a um sistema básico de instalação.
 Bem, não notei a existência de tal arquivo para o woody. Já li o guia de 
 instalação do woody e não encontrei a resposta. Depois de instalar os
 drivers como continuo? Quer dizer, sei que preciso baixar os pacotes 
 do woody via rede, mas meu modem é PnP então eu precisaria do isapnp
 instalado para baixar os pacotes. No básico do potato vem o isapnp.

   Talvez alguns usuários digam: se está fazendo esta pergunta não mude para
 o woody. Mas quero aprender e acho que esta lista é o lugar correto. É claro 
 se existir alguma documentação com relação a isso é só dizer que vou atrás.

Muito obrigado pela atencção.
Fabiano.

-- 

Debian GNU/Linux 2.2r3
Linux lottar 2.2.19
Pentium 200 MMX 40Mb
Fabiano Manoel de Andrade
[EMAIL PROTECTED]



boot floppies do woody

2001-09-08 Por tôpico kov
alo amigos,

boot floppies do woody:

http://people.debian.org/~kov/imagens

[]s!



Re: boot-floppies (Era Re: Debian Woody.)

2001-09-06 Por tôpico Gustavo Noronha Silva
Em Thu, 6 Sep 2001 00:49:17 +
Fabiano Manoel de Andrade [EMAIL PROTECTED] escreveu:

 EmWed, 5 Sep 2001 18:47:03 -0300
 Gustavo Noronha Silva [EMAIL PROTECTED] escreveu:
 
  mas lá estão os do potato... os do woody: http://people.debian.org/~aph
  
   Tá fui até lá, mas tem um monte de arquivos, quais devo baixar, onde
  encontro masi documentação? Porque o boot-floppies da debian-br são
  pequenininhos e do site acima são grandes?
os acima são pequenos... você só precisa do rescue.bin, root.bin e 
drivers.bin... se você quiser posso abrir aquele tar.gz em algum
lugar no meu home da people e você pega os arquivos necessários...

[]s!

-- 
Gustavo Noronha Silva - kov http://www.metainfo.org/kov
**
|  .''`.  | Debian GNU/Linux: http://www.debian.org|
| : :'  : | Debian BR...: http://debian-br.sourceforge.net |
| `. `'`  |  Be Happy! Be FREE!  |
|   `-| Think globally, act locally!   |
**



Re: boot-floppies (Era Re: Debian Woody.)

2001-09-05 Por tôpico Fabiano Manoel de Andrade
On Wed, 5 Sep 2001 13:46:47 -0300
Gustavo Noronha Silva [EMAIL PROTECTED] wrote:


 não concordo... vale a pena instalar o woody... os boot-floppies têm
 problemas com outras archs que não a i386...

   Kov, onde consigo estes boot-floppies e alguma documentação para
 ele.

-- 
==
  Universidade Federal do Paraná
  Departamento de Física
Fabiano Manoel de Andrade   
  Fone:673-2068/673-1487 
==



Re: boot-floppies (Era Re: Debian Woody.)

2001-09-05 Por tôpico Eduardo Gonçalves
no site da debian
www.debian.org
tem o manual de instalação em portugues com todas as imagens

Eduardo

- Original Message -
From: Fabiano Manoel de Andrade [EMAIL PROTECTED]
To: Gustavo Noronha Silva [EMAIL PROTECTED]
Cc: debian-user-portuguese@lists.debian.org
Sent: Wednesday, September 05, 2001 3:44 PM
Subject: Re: boot-floppies (Era Re: Debian Woody.)


 On Wed, 5 Sep 2001 13:46:47 -0300
 Gustavo Noronha Silva [EMAIL PROTECTED] wrote:


  não concordo... vale a pena instalar o woody... os boot-floppies têm
  problemas com outras archs que não a i386...

Kov, onde consigo estes boot-floppies e alguma documentação para
  ele.

 --
 ==
   Universidade Federal do Paraná
   Departamento de Física
 Fabiano Manoel de Andrade
   Fone:673-2068/673-1487
 ==


 --
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
[EMAIL PROTECTED]




Re: boot-floppies (Era Re: Debian Woody.)

2001-09-05 Por tôpico Gustavo Noronha Silva
Em Wed, 5 Sep 2001 16:26:46 -0300
Eduardo Gonçalves [EMAIL PROTECTED] escreveu:

 no site da debian
 www.debian.org
 tem o manual de instalação em portugues com todas as imagens
mas lá estão os do potato... os do woody: http://people.debian.org/~aph

[]s!

-- 
Gustavo Noronha Silva - kov http://www.metainfo.org/kov
**
|  .''`.  | Debian GNU/Linux: http://www.debian.org|
| : :'  : | Debian BR...: http://debian-br.sourceforge.net |
| `. `'`  |  Be Happy! Be FREE!  |
|   `-| Think globally, act locally!   |
**



Re: boot-floppies (Era Re: Debian Woody.)

2001-09-05 Por tôpico Fabiano Manoel de Andrade
EmWed, 5 Sep 2001 18:47:03 -0300
Gustavo Noronha Silva [EMAIL PROTECTED] escreveu:

 mas lá estão os do potato... os do woody: http://people.debian.org/~aph
 
  Tá fui até lá, mas tem um monte de arquivos, quais devo baixar, onde
 encontro masi documentação? Porque o boot-floppies da debian-br são
 pequenininhos e do site acima são grandes?

  Abraço.
  Fabiano
 
 -- 
 Gustavo Noronha Silva - kov http://www.metainfo.org/kov
 **
 |  .''`.  | Debian GNU/Linux: http://www.debian.org|
 | : :'  : | Debian BR...: http://debian-br.sourceforge.net |
 | `. `'`  |  Be Happy! Be FREE!  |
 |   `-| Think globally, act locally!   |
 **
 
 
 -- 
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
 
 
 
 
 


-- 

Debian GNU/Linux 2.2r3
Linux lottar 2.2.19
Pentium 200 MMX 40Mb
Fabiano Manoel de Andrade
[EMAIL PROTECTED]



boot floppies + kernel 2.4

2001-03-27 Por tôpico Márcio Parise Boufleur
Olá pessoal!
Estou tentando criar os discos de instalação do potato usando o kernel 
2.4.0-test5. Segui as instruções sobre o que deveria ser habilitado, construi 
no novo kernel, coloquei-o no disquinho, rebootei a máquina, e inicializou, 
deu partida no kernel, porém após a hora em que ele pede pelo root.bin, ele 
para e dá um aviso que o micro não possui memória suficiente.
Configurações da máquina: dual Pentium III 700, 656 Mb RAM, 3 discos 
SCSI de 
de 18 Gb cada.
Se alguém já passou por isso, por favor me ajude.
Desde já, agradeço,

Márcio Boufleur
[EMAIL PROTECTED]



Re: [Fwd: translating boot-floppies -- call for more updates]

2000-11-30 Por tôpico Gleydson Mazioli da Silva
Hehehe, valeu!

Agora os boot-floppies i18n estão definitivamente funcionando! ;)

Gustavo Noronha Silva (KoV) wrote:
 
 Parabens hein =)
 
 linguagem atualizada =)!!
 
 hey hey hey Gleydson eh nosso rei!!
 
 hiaehieaih
 
 parabens mano!!
 
 []s!
 
 On Wed, Nov 29, 2000 at 01:42:16PM -0400, Gleydson Mazioli da Silva wrote:
  Tudo pronto pro novo release dos boot-floppies para a Potato R2!
 
   Original Message 
  Subject: translating boot-floppies -- call for more updates
  Resent-Date: Wed, 29 Nov 2000 07:15:03 -0400
  Resent-From: debian-boot@lists.debian.org
  Date: 28 Nov 2000 19:36:03 -0500
  From: Adam Di Carlo [EMAIL PROTECTED]
  To: debian-boot@lists.debian.org
  CC: debian-i18n@lists.debian.org, Matej Vela [EMAIL PROTECTED],Andreas
  Mueller [EMAIL PROTECTED],Tapio Lehtonen [EMAIL PROTECTED],Edmund
  GRIMLEY EVANS [EMAIL PROTECTED],Vincent Renardias [EMAIL PROTECTED],
  Petr Cech [EMAIL PROTECTED],Keita Maehara [EMAIL PROTECTED],Enrique
  Zanardi [EMAIL PROTECTED],Risko Gergely [EMAIL PROTECTED],Michele
  Dalla Silvestra [EMAIL PROTECTED],Paolo Didonè
  [EMAIL PROTECTED],Miroslav Vasko [EMAIL PROTECTED]
 
 
  Ok, we are finally nearing the point where we will be able to make
  practically (if not completely) internationalized boot-floppies.
  If we can work out a few final kinks, boot-floppies (for i386 and
  particpating porters) will be by default, internationalized.
 
  To see what that's like (with some warts), see
  http://alpha.onshore.com/~apharris/debian/dists/potato/main/disks-i386/current-i18n/
 
  Use the compact or idepci sets, which have the requisite framebuffer
  support.
 
  This means that the messages for dbootstrap are suddenly rather useful
  and practical and matter.  As the boot-floppies leader, I am sending
  out this call for translators to update their translations, and keep
  them updated.
 
  I apologize for any frustration on the part of non-English speakers or
  translators based on the fact that their translations have not been
  part of the mainstream version for so long.
 
  Based on what I can determine, these are the most untranslated
  messages, from worst to best:
 
itlast update: ?? prior to 1999-03-20
sklast update: ?? prior to 1999-03-20
hrlast update: 1999-04-11 19:39  Matej Vela [EMAIL PROTECTED]
trlast update: 2000-02-07 06:23  Andreas Mueller
  [EMAIL PROTECTED]
filast update: 2000-02-10 14:10  Tapio Lehtonen [EMAIL PROTECTED]
eolast update: 2000-06-07 16:41  Edmund GRIMLEY EVANS
  [EMAIL PROTECTED]
frlast update: 2000-06-17 21:52  Vincent Renardias
  [EMAIL PROTECTED]
cslast update: 2000-06-19 06:00  Petr Cech [EMAIL PROTECTED]
jalast update: 2000-07-04 12:46  Keita Maehara
  [EMAIL PROTECTED]
eslast update: 2000-08-24 10:04  Enrique Zanardi
  [EMAIL PROTECTED]
hulast update: 2000-08-30 09:10  Risko Gergely [EMAIL PROTECTED]
delast update: 2000-09-11 09:58  Martin Schulze [EMAIL PROTECTED]
 
  The following languages are up-to-date:
 
pl
pt
ru
sv
 
  If a language is not listed here, and you would like to start that
  translation, it's never too late.  We are still making updates for
  Potato, and will soon be working on woody.
 
  For information on accessing the boot-floppies CVS area and help for
  translators, go to
  http://cvs.debian.org/boot-floppies/?only_with_tag=MAINcvsroot=debian-boot#dirlist,
  and look at the newest versions of README-CVS and README-Translators,
  respectively.
 
  --
  .Adam Di [EMAIL PROTECTED]URL:http://www.onShore.com/
 
 
  --
  To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
  with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
 
 
 
 --
 Gustavo Noronha Silva - kov
 /***
 *http://www.doctorkov.cjb.net  *
 *GPG Key: http://www.geocities.com/dockov/html/pgp.html*
 *irc.debian.org - #debian-br UIN: 20766822*
 ***/
 
   
Part 1.2Type: application/pgp-signature

-- 
---
Gleydson Mazioli da Silva
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]

Depois que você acostuma a usar Linux você:
-Voce preenche documentos com Login e password ao inves de nome e
sobrenome.



[Fwd: translating boot-floppies -- call for more updates]

2000-11-29 Por tôpico Gleydson Mazioli da Silva
Tudo pronto pro novo release dos boot-floppies para a Potato R2! 

 Original Message 
Subject: translating boot-floppies -- call for more updates
Resent-Date: Wed, 29 Nov 2000 07:15:03 -0400
Resent-From: debian-boot@lists.debian.org
Date: 28 Nov 2000 19:36:03 -0500
From: Adam Di Carlo [EMAIL PROTECTED]
To: debian-boot@lists.debian.org
CC: debian-i18n@lists.debian.org, Matej Vela [EMAIL PROTECTED],Andreas
Mueller [EMAIL PROTECTED],Tapio Lehtonen [EMAIL PROTECTED],Edmund
GRIMLEY EVANS [EMAIL PROTECTED],Vincent Renardias [EMAIL PROTECTED],
Petr Cech [EMAIL PROTECTED],Keita Maehara [EMAIL PROTECTED],Enrique
Zanardi [EMAIL PROTECTED],Risko Gergely [EMAIL PROTECTED],Michele
Dalla Silvestra [EMAIL PROTECTED],Paolo Didonè
[EMAIL PROTECTED],Miroslav Vasko [EMAIL PROTECTED]


Ok, we are finally nearing the point where we will be able to make
practically (if not completely) internationalized boot-floppies.
If we can work out a few final kinks, boot-floppies (for i386 and
particpating porters) will be by default, internationalized.

To see what that's like (with some warts), see
http://alpha.onshore.com/~apharris/debian/dists/potato/main/disks-i386/current-i18n/

Use the compact or idepci sets, which have the requisite framebuffer
support.

This means that the messages for dbootstrap are suddenly rather useful
and practical and matter.  As the boot-floppies leader, I am sending
out this call for translators to update their translations, and keep
them updated.

I apologize for any frustration on the part of non-English speakers or
translators based on the fact that their translations have not been
part of the mainstream version for so long.

Based on what I can determine, these are the most untranslated
messages, from worst to best:

  itlast update: ?? prior to 1999-03-20
  sklast update: ?? prior to 1999-03-20
  hrlast update: 1999-04-11 19:39  Matej Vela [EMAIL PROTECTED]
  trlast update: 2000-02-07 06:23  Andreas Mueller
[EMAIL PROTECTED] 
  filast update: 2000-02-10 14:10  Tapio Lehtonen [EMAIL PROTECTED]
  eolast update: 2000-06-07 16:41  Edmund GRIMLEY EVANS
[EMAIL PROTECTED]
  frlast update: 2000-06-17 21:52  Vincent Renardias
[EMAIL PROTECTED]
  cslast update: 2000-06-19 06:00  Petr Cech [EMAIL PROTECTED]
  jalast update: 2000-07-04 12:46  Keita Maehara
[EMAIL PROTECTED]
  eslast update: 2000-08-24 10:04  Enrique Zanardi
[EMAIL PROTECTED]
  hulast update: 2000-08-30 09:10  Risko Gergely [EMAIL PROTECTED]
  delast update: 2000-09-11 09:58  Martin Schulze [EMAIL PROTECTED]

The following languages are up-to-date:

  pl 
  pt 
  ru 
  sv 

If a language is not listed here, and you would like to start that
translation, it's never too late.  We are still making updates for
Potato, and will soon be working on woody.

For information on accessing the boot-floppies CVS area and help for
translators, go to
http://cvs.debian.org/boot-floppies/?only_with_tag=MAINcvsroot=debian-boot#dirlist,
and look at the newest versions of README-CVS and README-Translators,
respectively.

-- 
.Adam Di [EMAIL PROTECTED]URL:http://www.onShore.com/



Re: [debian-br] [Fwd: translating boot-floppies -- call for more updates]

2000-11-29 Por tôpico Gleydson Mazioli da Silva
Arrrgh! 

Exceto pelo problema de acentuação do language chooser que verifique
agora e 
continua emperrando  :(

Gleydson Mazioli da Silva wrote:
 
 Tudo pronto pro novo release dos boot-floppies para a Potato R2!
 
  Original Message 
 Subject: translating boot-floppies -- call for more updates
 Resent-Date: Wed, 29 Nov 2000 07:15:03 -0400
 Resent-From: debian-boot@lists.debian.org
 Date: 28 Nov 2000 19:36:03 -0500
 From: Adam Di Carlo [EMAIL PROTECTED]
 To: debian-boot@lists.debian.org
 CC: debian-i18n@lists.debian.org, Matej Vela [EMAIL PROTECTED],Andreas
 Mueller [EMAIL PROTECTED],Tapio Lehtonen [EMAIL PROTECTED],Edmund
 GRIMLEY EVANS [EMAIL PROTECTED],Vincent Renardias [EMAIL PROTECTED],
 Petr Cech [EMAIL PROTECTED],Keita Maehara [EMAIL PROTECTED],Enrique
 Zanardi [EMAIL PROTECTED],Risko Gergely [EMAIL PROTECTED],Michele
 Dalla Silvestra [EMAIL PROTECTED],Paolo Didonè
 [EMAIL PROTECTED],Miroslav Vasko [EMAIL PROTECTED]
 
 Ok, we are finally nearing the point where we will be able to make
 practically (if not completely) internationalized boot-floppies.
 If we can work out a few final kinks, boot-floppies (for i386 and
 particpating porters) will be by default, internationalized.
 
 To see what that's like (with some warts), see
 http://alpha.onshore.com/~apharris/debian/dists/potato/main/disks-i386/current-i18n/
 
 Use the compact or idepci sets, which have the requisite framebuffer
 support.
 
 This means that the messages for dbootstrap are suddenly rather useful
 and practical and matter.  As the boot-floppies leader, I am sending
 out this call for translators to update their translations, and keep
 them updated.
 
 I apologize for any frustration on the part of non-English speakers or
 translators based on the fact that their translations have not been
 part of the mainstream version for so long.
 
 Based on what I can determine, these are the most untranslated
 messages, from worst to best:
 
   itlast update: ?? prior to 1999-03-20
   sklast update: ?? prior to 1999-03-20
   hrlast update: 1999-04-11 19:39  Matej Vela [EMAIL PROTECTED]
   trlast update: 2000-02-07 06:23  Andreas Mueller
 [EMAIL PROTECTED]
   filast update: 2000-02-10 14:10  Tapio Lehtonen [EMAIL PROTECTED]
   eolast update: 2000-06-07 16:41  Edmund GRIMLEY EVANS
 [EMAIL PROTECTED]
   frlast update: 2000-06-17 21:52  Vincent Renardias
 [EMAIL PROTECTED]
   cslast update: 2000-06-19 06:00  Petr Cech [EMAIL PROTECTED]
   jalast update: 2000-07-04 12:46  Keita Maehara
 [EMAIL PROTECTED]
   eslast update: 2000-08-24 10:04  Enrique Zanardi
 [EMAIL PROTECTED]
   hulast update: 2000-08-30 09:10  Risko Gergely [EMAIL PROTECTED]
   delast update: 2000-09-11 09:58  Martin Schulze [EMAIL PROTECTED]
 
 The following languages are up-to-date:
 
   pl
   pt
   ru
   sv
 
 If a language is not listed here, and you would like to start that
 translation, it's never too late.  We are still making updates for
 Potato, and will soon be working on woody.
 
 For information on accessing the boot-floppies CVS area and help for
 translators, go to
 http://cvs.debian.org/boot-floppies/?only_with_tag=MAINcvsroot=debian-boot#dirlist,
 and look at the newest versions of README-CVS and README-Translators,
 respectively.
 
 --
 .Adam Di [EMAIL PROTECTED]URL:http://www.onShore.com/

-- 
---
Gleydson Mazioli da Silva
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]

* Só conservamos, na velhice, uma espinha arqueada que se dobra ante os
novos fatos, quando nos mantivemos curvados durante a vida para evitar
os choques dolorosos com a realidade.
(Sigmund Freud)



Atualização dos boot-floppies em Português para a Potato r-1

2000-09-18 Por tôpico Gleydson Mazioli da Silva
Já esta tudo pronto para a geração dos boot-floppies da Potato r-1 
em Português. Mais uma vez contamos com a ajuda do Rafael Laboissiere 
[EMAIL PROTECTED] que enviou um patch com dezenas de correções 
ortográficas e traduções da versão anterior do pt.po. 

A Potato r-1 está para ser lançada por volta do dia 25/09 e espero que 
eles não mexam mais nas traduções até lá! :-)

---
Gleyson Mazioli da Silva
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]



Re: [debian-br] Atualização dos boot-floppies em Port uguês para a Potato r-1

2000-09-18 Por tôpico Paulo Henrique Baptista de Oliveira
Estarei apenas esperando esse lancamento para queimar os primeiros CDs
da Debian em Portugues!!
Quoting Gleydson Mazioli da Silva ([EMAIL PROTECTED]):
 Já esta tudo pronto para a geração dos boot-floppies da Potato r-1 
 em Português. Mais uma vez contamos com a ajuda do Rafael Laboissiere 
 [EMAIL PROTECTED] que enviou um patch com dezenas de correções 
 ortográficas e traduções da versão anterior do pt.po. 
 
 A Potato r-1 está para ser lançada por volta do dia 25/09 e espero que 
 eles não mexam mais nas traduções até lá! :-)
 
 ---
 Gleyson Mazioli da Silva
 [EMAIL PROTECTED]
 [EMAIL PROTECTED]



Atualização dos materiais dos boot-floppies

2000-08-06 Por tôpico Gleydson Mazioli da Silva
Oi, 

Terminei hoje a atualização e revisão do sistema de instalação da Debian
e já 
estão enviados ao CVS. A novidade é que corrigi todos os erros no
arquivo 
potfile que não permitiam a internacionalização integral, agora todo o
sistema 
de instalação está todo em Português!

Estou fazendo os testes com ele e está tão estável quanto a versão
Inglesa. 

---
Gleyson Mazioli da Silva
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]



Versão de testes do boot-floppies em Português

2000-05-19 Por tôpico Gleydson Mazioli da Silva
Devido ao grande retorno que obtive com as mensagens relacionadas aos
testes do sistema de instalação em Português e revisão da nova tradução
do sistema de 
instalação da Debian potato (0 ao todo), vou enviar amanhã uma versão em 
Português do disquete de inicialização e boot para o ftp da escelsa para 
facilitar as coisas. Este é o mesmo local onde coloquei os discos de
instalação 
em Português da Slink:

ftp://ftp2.escelsanet.com.br

Avaliem a tradução do sistema de instalação e enviem suas
opiniões para a lista. A versão que estou compilando é a 2.2.13 
do sistema de instalação (a mesma encontrada no ftp da Debian) e 
a instalação de todo o sistema pode ser feita pegando-se o restante 
da instalação deste local (discos de drivers e sistema básico). 

Vou enviar somente a instalação via rescue.bin e root.bin (a instalação 
atual tem vários discos como udma66, resc1440,resc1440-s (safe), etc). 

A versão 2.2.13 em Portugues terá o suporte corrigido ao teclado 
Brasileiro ABNT2 e o novo teclado padrão EUA.

Envio uma mensagem para a lista assim que terminar a compilação (que
leva em torno de 2:20) e o upload para o ftp da Escelsanet. 

---
Gleyson Mazioli da Silva
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]



Re: Boot-floppies em Português da Potato - Andamento

2000-05-06 Por tôpico Gleydson Mazioli da Silva
Pessoal,

- Terminei a inclusão do teclado Brasileiro Padrão EUA na Potato. Sim, o
boot-floppies versão 2.2.13 já terá no menu de seleção de teclados o 
Brazilian (EUA layout) logo abaixo de Brazilian (ABNT2 layout). O
nome 
Brazilian (EUA layout) foi escolhido pela maioria da lista em uma
pesquisa 
em Dezembro. O mapa de teclados ABNT2 já estará corrigido na versão
2.2.13 do 
boot-floppies. 

- Inclui também o suporte a acentuação, com til e tudo mais. O único
incoveniente 
é que o boot-floppies em Inglês usa a fonte iso ao invés da lat1u, desta
forma se 
alguém pegar o sistema de instalação em Inglês, ainda será necessário
modificar o nome da fonte em /etc/kbd/config. 

Isto não acontece com o sistema de instalação em Português, porque o
código é compilado usando a font lat1u e esta já é a default. Vou fazer
mais alguns testes 
e deixar os disquetes de inicialização e root em Português disponíveis
para que possam fazer testes e sugerir correções no sistema de
instalação antes do lançamento definitivo da Potato. Eu fiz todas as
correções e resolvi todos os erros que pude encontrar no código e
atualizei as traduções, o restante é questão de erros de Português ou
estética... 

---
Gleyson Mazioli da Silva
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]


Boot-floppies em Português da Potato - Andamento

2000-04-29 Por tôpico Gleydson Mazioli da Silva
- Acentuação... Pronto, fiz as modificações necessárias no código 
fonte do dbootstrap e inclui as fontes de tela para suportar os 
conjuntos de caracteres LATIN1. Todos os acentos aparecem 
corretamente (ãÃÀàá ao invés de aAaae).

Inicialmente inclui os idiomas pt e es como idiomas com suporte ao
charset Latin-1 com suporte a acentuação. 

- Enviei um bug com prioridade important ao bug Tracking explicando
sobre a necessidade dos usuários Brasileiros pela 
inclusão do mapa de teclados EUA juntamente com a correção do 
mapa ABNT2 (se o mapa de teclados não estiver incluso no pacote, não
posso também inclui-lo no sistema de instalação). Se o maintainer tiver
que mexer no pacote para incluir o mapa ABNT2 corrigido, porque não
incluir um novo mapa também ;-)

Se isso não for incluido pelo maintainer do console-data na versão
oficial,  gero os boot-floppies em Português com uma versão própria do
pacote. 

Estou fazendo agora uma nova instalação de teste com os boot-floppies
2.2.12, e ainda existem algumas mensagens 
não traduzidas. Mas é muito agradável ler sua partição swap não foi
configurada do que sua partiçao swap nao foi configurada :-) Vou ter
mais tempo nesta semana para corrigir estes detalhes e outros nas
traduções. 

---
Gleyson Mazioli da Silva
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]


Boot-Floppies da Debian em Português

2000-04-22 Por tôpico Gleydson Mazioli da Silva
Pessoal, 

Vou recomeçar os trabalhos com os boot-floppies semana que vem. Desta
vez as coisas serão mais rápidas, já estou acostumado com sua estrutura
e somente serão encaradas atualizações daqui para frente, realmente a
parte mais dura foi começar o processo. 
Em pouco tempo teremos a instalação da Potato em Português. 

E desta vez conto com revisão e atualização das mensagens 
sendo feitas por Rafael Laboissiere [EMAIL PROTECTED] e ele vem me
mantendo informado de cada passo e expondo suas questões 
questões para discussões em grupo na debian-l10n-portuguese. As 
coisas tendem a andar 2 vezes mais rápido assim.

Para falar a verdade já recebi o resultado do esforço dele 
na atualização das traduções e revisão do pt.po e gostei muito 
da organização que Rafael adotou no cabeçalho 
do arquivo pt.po, com especificação de termos e traduções, e 
da passagem das traduções para voz passiva. 

Depois de revisar e atualizar este arquivo (foram 25 novas 
mensagens incluidas em 2 semanas) restará somente a correção 
de algumas falhas do potfile (aspas, quebras de linha, etc). 
Por favor não nos chamem de relaxados pois são 137 Kb de 
traduções... 

Após isto vou sincronizar os estilos adotados por ele no 
manual de instalação da Debian para padronizar as coisas.

PS: Ae Lalo, não esqueci do boot-floppies pronto para compilar 
que me pediu. Depois que fizer os testes o disponibilizo 
empacotado e embrulado de presente para você e quem mais 
quiser :-)

Abraços
---
Gleyson Mazioli da Silva
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]


Re: boot-floppies (Sugestões)

1999-10-12 Por tôpico Ruben Leote Mendes
On Sat, Oct 09, 1999 at 12:12:32PM -0300, Alexander Gieg wrote:
 Como e' o teclado portugues?

Imediatamente à esquerda do Enter tem em cima a tecla com o acento agudo e
acento grave; em baixo o acento circunflexo e o til. À esquerda destas teclas
tem em cima a tecla com o asterisco, o sinal de mais e usando AltGr o trema;
em baixo tem os simbolos para fazer abreviação masculina e feminina (º e ª).
(não sei se todos conseguem visualizar correctamente)
À esquerda destas teclas temos em cima a letra P e em baixo o c-cedilha que
fica portanto à direita do L.
Por cima do TAB está a barra invertida (\) e o pipe (|).

Pela descrição que fez do ABNT-2 não me parece que nem o mapa pt.map.gz nem
o mapa pt2.map.gz lhe correspondam. Sendo assim estes mapas que na minha
debian (slink) se encontram na directoria /usr/share/keymaps/i386/qwerty/
pertencem a que teclado? Ao de Portugal não é, embora como já afirmei o
pt2.map.gz seja semelhante faltando principalmente configurar os acentos
agudo e grave como dead-keys.

Qual é o(s) mapa(s) que os colegas brasileiros utilizam?

-- 
Ruben Leote Mendes - [EMAIL PROTECTED]


Re: boot-floppies (Sugestões)

1999-10-12 Por tôpico Gleydson Mazioli da Silva
  Para testar fiz o seguinte procedimento:

  - Gravei o meu próprio mail que me foi devolvido pela mailing list 
com o nome pt_pt.map

  - Apaguei tudo o que estava antes de -- INICIO -- e depois de -- FIM 
--  incluindo obviamente estas linhas

  - Executei o comando: loadkeys pt_pt.map

  Não obtive nenhum erro e o mapa de teclado ficou activo. Não percebo 
  como pode dar Parser Error!?

Fiz os mesmos passos que você mas infelizmente sem sucesso :(
Talvez por causa de algum problema no recebimento de sua mensagem...
Você pode me enviar diretamente este mapa de teclado em um arquivo
anexo?

Um abraço
---
gleydson
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]

MailBR - O e-mail do Brasil -- http://www.mailbr.com.br
Faça já o seu. É gratuito!!!


Re: boot-floppies (Sugestões)

1999-10-09 Por tôpico Ruben Leote Mendes
On Thu, Oct 07, 1999 at 04:30:33PM +, Gleydson Mazioli da Silva wrote:
 Humm, não tenho certeza sobre o nome correto, o teclado que utiliza 
 segue o padrão ABNT?

Não conheço o padrão ABNT. A primeira vez que ouvi falar dele foi nesta
lista pelo que suponho que não. Por outro lado se o mapa pt2.map for ABNT,
o teclado de Portugal é bastante semelhante. As difereças estão descritas
no inicio do mapa que enviei na minha mensagem anterior.

 Ótima sua iniciativa, eu sei da dificuldade de programar mapas de 
 teclado e o trabalho para verificar seu correto funcionamento, quando 
 estiver pronto avise o pessoal da lista!

Eu não fiz nenhum teste em especial ao mapa que enviei. Apenas fui teclando
e vendo se aparecia o caracter correcto. :) Se notar algum erro grave
avise-me por favor.

Um abraço.
-- 
Ruben Leote Mendes - [EMAIL PROTECTED]


Re: boot-floppies (Sugestões)

1999-10-09 Por tôpico Alexander Gieg
'As 4:25 de 9 Oct 99, Ruben Leote Mendes enviou o texto que respondo abaixo.

 (...) Não conheço o padrão ABNT. A primeira vez que ouvi falar dele
 foi nesta lista pelo que suponho que não. Por outro lado se o mapa
 pt2.map for ABNT, o teclado de Portugal é bastante semelhante. As
 difereças estão descritas no inicio do mapa que enviei na minha
 mensagem anterior. (...)

So' uma dica: ABNT significa Associacao Brasileira de Normas
Tecnicas. Nao sei a que ponto Portugal segue as orientacoes tecnicas
brasileiras, mas acho dificil que sejam identicos, mesmo porque o
Window$ 95/98 tem ambas as opcoes. :-)

Para quem quiser se orientar, o teclado ABNT-2 tem as teclas de
acentuacao (circunflexo, agudo, crase e til) e uma com c-cedilha
agrupadas 'a esquerda do [Enter]; uma tecla com apostrofo e aspas
duplas normais, que *nao* se confundem com as teclas agudo e trema (o
que ajuda muito na hora de programar), ficam acima do [Tab]. Alguns
simbolos adicionais usados por aqui sao ativados com as teclas [AltGr]
mais alguma outra, e estao bem identificados. Varios modelos tambem tem
as teclas [Windows]. De resto, sao praticamente identicos ao US-
Internacional.

Como e' o teclado portugues?

Ate'!

[]'s Alexander Gieg


Alexander GiegSao Paulo / Brazil
[EMAIL PROTECTED]ICQ: 2200285
http://www.geocities.com/TimesSquare/3222/   Nick: AlexG

Amados, nao deis credito a qualquer Espirito: antes, provai
os Espiritos se procedem de Deus. (1 Joao 4:1)
- Leia: O Livro dos Espiritos, de Allan Kardec


Re: boot-floppies (Sugestões)

1999-10-09 Por tôpico Gleydson Mazioli da Silva
 (...) Não conheço o padrão ABNT. A primeira vez que ouvi falar dele
 foi nesta lista pelo que suponho que não. Por outro lado se o mapa
 pt2.map for ABNT, o teclado de Portugal é bastante semelhante. As
 difereças estão descritas no inicio do mapa que enviei na minha
 mensagem anterior. (...)

So' uma dica: ABNT significa Associacao Brasileira de Normas
Tecnicas. Nao sei a que ponto Portugal segue as orientacoes tecnicas
brasileiras, mas acho dificil que sejam identicos, mesmo porque o
Window$ 95/98 tem ambas as opcoes. :-)

Que vacilo que eu dei! Ouvi falar tanto de ABNT que esqueci que é uma 
associação brasileira!

Para quem quiser se orientar, o teclado ABNT-2 tem as teclas de
acentuacao (circunflexo, agudo, crase e til) e uma com c-cedilha
agrupadas 'a esquerda do [Enter]; uma tecla com apostrofo e aspas
duplas normais, que *nao* se confundem com as teclas agudo e trema (o
que ajuda muito na hora de programar), ficam acima do [Tab]. Alguns
simbolos adicionais usados por aqui sao ativados com as teclas [AltGr]
mais alguma outra, e estao bem identificados. Varios modelos tambem tem
as teclas [Windows]. De resto, sao praticamente identicos ao US-
Internacional.

Como e' o teclado portugues?

Ate'!
---
gleydson
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]

MailBR - O e-mail do Brasil -- http://www.mailbr.com.br
Faça já o seu. É gratuito!!!


Re: boot-floppies (Sugestões)

1999-10-07 Por tôpico Gleydson Mazioli da Silva
Olá,

O keymap correspondente ao teclado usado em Portugal está no fim 
desta mensagem. Ele foi criado por mim baseado no pt2.map que vem com o 
package kbd-data.

Uma vez que nem o pt.map nem o pt2.map correspondem ao teclado 
utilizado em Portugal (este ultimo é semelhante), calculo que 
correspondam ao ABNT e ABNT2. 
Está correcto? Se assim for, não seria melhor mudar o nome para algo
como pt_abnt.map e pt_abnt2.map? A versão de Portugal que agora envio 
poderia ser chamada pt_pt.map por exemplo.

Humm, não tenho certeza sobre o nome correto, o teclado que utiliza 
segue o padrão ABNT?

Se todos concordarem, como se procede para fazer estas alterações?
Calculo que teremos de entrar em contacto com o responsável pelo 
kbd-data?

A minha itenção é enviar os mapas dos teclados do Brasil e Portugal 
antes do freeze da Potato (que vai ocorrer em aproximadamente 2 
semanas). Mas acho que o nosso maior problema agora é escolher o nome do 
arquivo.  :)

Já agora deixo aqui a notícia que estou a preparar outro layout. A 
ideia é arranjar uma maneira de facilitar a vida aos programadores (o 
teclado de Portugal é horrivel para programar) mas continuando a 
suportar dead-keys para processamento de texto, etc. Basicamente será 
uma mistura do teclado UK com o PT. Se alguem estiver interessado 
pode-me contactar.

Ótima sua iniciativa, eu sei da dificuldade de programar mapas de 
teclado e o trabalho para verificar seu correto funcionamento, quando 
estiver pronto avise o pessoal da lista!

Segue-se o keymap de Portugal:

Ok já estou analisando o arquivo.

Obrigado!
---
gleydson
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]

MailBR - O e-mail do Brasil -- http://www.mailbr.com.br
Faça já o seu. É gratuito!!!


Re: boot-floppies (Sugestões)

1999-10-06 Por tôpico Gleydson Mazioli da Silva
Ruben Leote Mendes wrote:

Se ainda não arranjou esta informação eu posso enviar-lha.

Então manda! :-)
---
gleydson
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]

MailBR - O e-mail do Brasil -- http://www.mailbr.com.br
Faça já o seu. É gratuito!!!


Re: boot-floppies (Sugestões)

1999-10-06 Por tôpico Ruben Leote Mendes
Olá,

On Wed, Sep 22, 1999 at 11:17:55AM +0400, Gleydson Mazioli da Silva wrote:
 Leandro Dutra escreveu:
  Portugal tem um teclado específico português, cujo 
 layout só conheço pelos mapas de teclado no final do manual 
 de MS-DOS 5...
 
 Humm, algum usuário de Portugal pode me passar mais detalhes sobre isto?

Se ainda não arranjou esta informação eu posso enviar-lha.

Um abraço.
-- 
Ruben Leote Mendes - [EMAIL PROTECTED]


Atualização do Sistema de instalação (boot-floppies)

1999-09-27 Por tôpico Gleydson Mazioli da Silva
Hoje fiz mais uma atualização do boot-floppies, incluindo
a sugestão de Marcus Brito e Leandro Dutra sobre
a palavra bootar e fazendo algumas modificações, após
outra revisão completa, nas mensagens de instalação com 
o objetivo de facilitar a compreensão.

Esta atualização também leva a correção explicada 
na mensagem Boot-Floppies - Correção necessária!.

Também fiz a recompilação nos executáveis ELF dos
arquivos utilizados na instalação.

O sistema de instalação está disponível em:

ftp://ftp2.escelsanet.com.br/debian/disks-i386
---
gleydson
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]

MailBR - O e-mail do Brasil -- http://www.mailbr.com.br
Faça já o seu. É gratuito!!!


Re: boot-floppies (Sugestões)

1999-09-22 Por tôpico Gleydson Mazioli da Silva
Leandro Dutra escreveu:

   A IBM usa iniciar ou inicializar, e reiniciar ou 
reinicializar.

Acho que este é o mais apropriado para o Português, no manual de 
instalação já utilizada este termo como o significado de boot.

 Os tipos de teclados nacionais são 3, em Portugal existe 
 algum outro 
 tipo de teclado específico?

   Os três de que você fala são o US-International, o ABNT 
e o ABNT-2, correto?

Certo, são estes mesmo.

   Portugal tem um teclado específico português, cujo 
layout só conheço pelos mapas de teclado no final do manual 
de MS-DOS 5...

Humm, algum usuário de Portugal pode me passar mais detalhes sobre isto?
---
gleydson
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]

MailBR - O e-mail do Brasil -- http://www.mailbr.com.br
Faça já o seu. É gratuito!!!


Boot-floppies - Correção necessária!

1999-09-22 Por tôpico Gleydson Mazioli da Silva
Pessoal o Marcus Brito me avisou que ocorriam problemas com símbolos 
durante o uso do Ping, ifconfig, etc.

O problema está em TODAS as versões do sistema de instalação da Debian 
(boot-floppies) em Português.

A correção é simples: basta copiar do ftp da debian e instalar o 
seguinte pacote:

ftp://ftp.br.debian.org
/debian/dists/slink/main/binary-i386/base/netbase_3.11-1.2.deb

a instalação pode ser feita com dpkg -i netbase_3.11-1.2.deb

Este problema ocorreu por causa da localização do diretório proposed 
updates em meu micro, ele estava utilizando o arquivo incorreto para 
instalação.

Eu fiz a checagem da lista de pacotes da Slink com a lista de pacotes 
disponíveis em meu micro e o único arquivo usado incorretamente na
compilação foi este.

Peço a todos que instalaram do seu sistema Debian a partir do 
sistema de instalação em Português, que atualizem este arquivo.

Os arquivos afetados pelo uso do pacote incorreto são os seguintes:

inetd
arp
ipmasqadm
ping
netstat
ifconfig
rarp
route
plipconfig
portmap

Se alguém tiver alguma dúvida sobre a correção, entre em contato comigo.
Até o final de semana vou disponibilizar uma nova versão do sistema de
instalação da Debian em Português com este problema corrigido.
---
gleydson
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]

MailBR - O e-mail do Brasil -- http://www.mailbr.com.br
Faça já o seu. É gratuito!!!


Re: Boot-floppies

1999-09-22 Por tôpico Gleydson Mazioli da Silva
Paulo Henrique Baptista de Oliveira wrote:

   Oi Marcus,
   legal as suas críticas, pois com críticas que a gente consegue 
melhores resultados. :)

Este é o objetivo! É com críticas construtivas que melhoramos o nosso 
trabalho!

   Nós da LinuxLabs (umas 8 pessoas) traduzimos inicialmente vários
arquivos (mais de 10) que compõe a instalação da Debian. Depois, 
mandamos para o Gleydson ([EMAIL PROTECTED]), que é o responsável 
pela parte de tradução da Debian no Brasil, junto ao pessoal da Debian 
nos EUA. Estamos ainda em fase experimental e se você quiser nos 
ajudar, será de bastante utilidade. Fale com o Gleydson, que está 
coordenando mais essa parte agora
para que no lançamento da Potato possamos ter uma excelente tradução!

Como a maior parte da tradução da Slink vai ser utilizada na Potato, 
acredito que ela seja lançada sem maiores alterações em sua tradução.
---
gleydson
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]

MailBR - O e-mail do Brasil -- http://www.mailbr.com.br
Faça já o seu. É gratuito!!!


Re: Boot-floppies

1999-09-22 Por tôpico Gleydson Mazioli da Silva
Paulo Henrique Baptista de Oliveira wrote:

   Oi Marcus,
   legal as suas críticas, pois com críticas que a gente consegue 
melhores resultados. :)

Este é o objetivo! É com críticas construtivas que melhoramos o nosso 
trabalho!

   Nós da LinuxLabs (umas 8 pessoas) traduzimos inicialmente vários
arquivos (mais de 10) que compõe a instalação da Debian. Depois, 
mandamos para o Gleydson ([EMAIL PROTECTED]), que é o responsável 
pela parte de tradução da Debian no Brasil, junto ao pessoal da Debian 
nos EUA. Estamos ainda em fase experimental e se você quiser nos 
ajudar, será de bastante utilidade. Fale com o Gleydson, que está 
coordenando mais essa parte agora
para que no lançamento da Potato possamos ter uma excelente tradução!

Como a maior parte da tradução da Slink vai ser utilizada na Potato, 
acredito que ela seja lançada sem maiores alterações em sua tradução.
---
gleydson
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]

MailBR - O e-mail do Brasil -- http://www.mailbr.com.br
Faça já o seu. É gratuito!!!


Boot floppies

1999-09-21 Por tôpico Marcus Brito
Ola a todos, em especial a turma da LinuxLabs

Essa semana precisei instalar o Debian numa maquina, e resolvi dar uma
chance aos boot floppies traduzidos pelo pessoal da Linux Labs, e isso vale
alguns comentarios.

1) A que ponto voces consideram prontos aqueles floppies?
2) Alguem revisou a traducao?
3) Se nao, precisam de alguem pra isso?

O fato que que achei a traducao dos disquetes um pouco falha. Desde o uso um
pouco excessivo de modismos de informatica (bootar) ate simples quebras de
linha. Alem das questoes de traducao, ha outras questoes mais tecnicas: Ha
algumas incoerencias no base2_1.tgz contido no mesmo diretorio do
boot-floppies -- provavelmente problemas de compilacao. Era tambem uma boa
ideia incluir os mapas de teclado brasileiros (us-internacional e abnt2).

Entao, o que eu quero saber com o e-mail eh o seguinte: Quem esta atualmente
responsavel por estes boot floppies? Se ninguem estiver ativamente tocando
este projeto, eu gostaria de faze-lo.

--
Ja ne,
   Marcus Brito
   mailto: [EMAIL PROTECTED]

Close the world, open the NeXT


Re: Boot floppies

1999-09-21 Por tôpico Paulo Henrique Baptista de Oliveira
Oi Marcus,
legal as suas críticas, pois com críticas que a gente consegue melhores
resultados. :)
Nós da LinuxLabs (umas 8 pessoas) traduzimos inicialmente vários
arquivos (mais de 10) que compõe a instalação da Debian. Depois, mandamos para
o Gleydson ([EMAIL PROTECTED]), que é o responsável pela parte de
tradução da Debian no Brasil, junto ao pessoal da Debian nos EUA. Estamos
ainda em fase experimental e se você quiser nos ajudar, será de bastante
utilidade. Fale com o Gleydson, que está coordenando mais essa parte agora
para que no lançamento da Potato possamos ter uma excelente tradução!
Abraços,PH
Quoting Marcus Brito ([EMAIL PROTECTED]):
 Ola a todos, em especial a turma da LinuxLabs
 
 Essa semana precisei instalar o Debian numa maquina, e resolvi dar uma
 chance aos boot floppies traduzidos pelo pessoal da Linux Labs, e isso vale
 alguns comentarios.
 
 1) A que ponto voces consideram prontos aqueles floppies?
 2) Alguem revisou a traducao?
 3) Se nao, precisam de alguem pra isso?
 
 O fato que que achei a traducao dos disquetes um pouco falha. Desde o uso um
 pouco excessivo de modismos de informatica (bootar) ate simples quebras de
 linha. Alem das questoes de traducao, ha outras questoes mais tecnicas: Ha
 algumas incoerencias no base2_1.tgz contido no mesmo diretorio do
 boot-floppies -- provavelmente problemas de compilacao. Era tambem uma boa
 ideia incluir os mapas de teclado brasileiros (us-internacional e abnt2).
 
 Entao, o que eu quero saber com o e-mail eh o seguinte: Quem esta atualmente
 responsavel por estes boot floppies? Se ninguem estiver ativamente tocando
 este projeto, eu gostaria de faze-lo.
 
 --
 Ja ne,
Marcus Brito
mailto: [EMAIL PROTECTED]
 
 Close the world, open the NeXT
 
 
 --  
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
 


Re: Boot-Floppies

1999-09-21 Por tôpico Gleydson Mazioli da Silva
Ola Marcus,

1) A que ponto voces consideram prontos aqueles floppies?

Você pode detalhar melhor esta pergunta? Porque toda a tradução feita 
pelo Linux Labs foi feita integralmente dentro das regras do 
boot-floppies (dê uma olhada no código fonte dele). Eu pessoalmente 
verifiquei isso, e também notei alguns problemas, esse foi um dos 
motivos que pedi as pessoas da lista que fizessem o download e enviassem 
sugestões sobre o que quiserem. Alguns detalhes de tradução foram 
corrigidos, como as mensagens largas demais.

2) Alguem revisou a traducao?

Sim, foram integralmente revisadas, sempre quando recebo muitas 
reclamações e sugestões sobre o boot-floppies, veja que é hora de 
revisar novamente toda a compilação. Novamente peço que envie 
suas sugestões a lista, para que todos os usuários se beneficiem dela.

O fato que que achei a traducao dos disquetes um pouco falha. Desde o 
uso um pouco excessivo de modismos de informatica (bootar) ate 
simples quebras de linha. 

Concordo, sempre procuro usar um termo similar e difundido entre 
pessoas, isto proporciona um melhor entendimento sobre o assunto. 
Alguma sugestão sobre algum termo mais apropriado?

Sobre as quebras de linha, tente ser mais específico sobre o local onde 
encontrou o erro, em alguns scripts é necessário um enquadramento exato 
da quantidade de linhas com os tipos de monitores e resoluções 
disponíveis (lembre-se que um dos fundamentos da Debian é ser compatível 
com a maior variedade de sistemas possíveis, bem como os tipos de 
monitores).

Alem das questoes de traducao, ha outras questoes mais tecnicas: Ha
algumas incoerencias no base2_1.tgz contido no mesmo diretorio do
boot-floppies -- provavelmente problemas de compilacao. 

Que tipo de incoerencias encontrou?

Era tambem uma boa ideia incluir os mapas de teclado brasileiros 
(us-internacional e abnt2).

Já estou providenciando isso, o maior problema no momento é que Enrique 
Zanardi sumiu da coordenação dos boot-floppies, e estão correndo atrás 
de um outro coordenador no momento.
Estou verificando o que é necessário a partir do código fonte do 
boot-floppies e entrando em coordenação com outros maintainers de 
pacotes integrados com o boot-floppies.
Os tipos de teclados nacionais são 3, em Portugal existe algum outro 
tipo de teclado específico?

Entao, o que eu quero saber com o e-mail eh o seguinte: Quem esta 
atualmente responsavel por estes boot floppies? Se ninguem estiver 
ativamente tocando este projeto, eu gostaria de faze-lo.

A equipe do Linux Labs se ofereceram para realizar a tradução dos 
boot-floppies e sou o responsável pelo restante do projeto bem como sua 
compilação para a Lingua Portuguesa.

Mais uma vez peço que enviem sugestões sobre a versão atual do 
boot-floppies. 
Frequentemente recebo sugestões sobre a tradução e algumas correções, 
toda a versão compilada que coloco disponível para download é testada e 
verificada.

Deixo sempre os usuários da Lista saberem sobre o que estou fazendo no
momento sobre os boot-floppies e também peço sugestões e colaboração de
todos no sentido de desenvolver este projeto.

Este não é um projeto tão fácil quanto parece, dentre as versões 
não-Inglês eu só conheço a versão Portuguesa oficialmente compilada, 
testada, e disponível para download. Conheço muitas deficiências nas 14 
outras traduções dos boot-floppies (e na estrutura i18n dos 
boot-floppies), faço sugestões quando possível mas isto já não é minha 
responsabilidade.

Atenciosamente
---
gleydson
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]

MailBR - O e-mail do Brasil -- http://www.mailbr.com.br
Faça já o seu. É gratuito!!!


Re: Boot-Floppies

1999-09-21 Por tôpico Paulo Henrique Baptista de Oliveira
Só para lembrar. Esse é um trabalho voluntário e que dispende tempo que
o nosso colega Gleydson, vem fazendo já há algum tempo silenciosamente,
contando com a pequena colaboração da nossa equipe.
Como ressaltou o Gleydson, os erros que as pessoas encontrarem, tentem
enviar com maiores detalhes. Evitem reclamar genericamente.
Abraços,PH
Quoting Gleydson Mazioli da Silva ([EMAIL PROTECTED]):
 Ola Marcus,
 
 1) A que ponto voces consideram prontos aqueles floppies?
 
 Você pode detalhar melhor esta pergunta? Porque toda a tradução feita 
 pelo Linux Labs foi feita integralmente dentro das regras do 
 boot-floppies (dê uma olhada no código fonte dele). Eu pessoalmente 
 verifiquei isso, e também notei alguns problemas, esse foi um dos 
 motivos que pedi as pessoas da lista que fizessem o download e enviassem 
 sugestões sobre o que quiserem. Alguns detalhes de tradução foram 
 corrigidos, como as mensagens largas demais.
 
 2) Alguem revisou a traducao?
 
 Sim, foram integralmente revisadas, sempre quando recebo muitas 
 reclamações e sugestões sobre o boot-floppies, veja que é hora de 
 revisar novamente toda a compilação. Novamente peço que envie 
 suas sugestões a lista, para que todos os usuários se beneficiem dela.
 
 O fato que que achei a traducao dos disquetes um pouco falha. Desde o 
 uso um pouco excessivo de modismos de informatica (bootar) ate 
 simples quebras de linha. 
 
 Concordo, sempre procuro usar um termo similar e difundido entre 
 pessoas, isto proporciona um melhor entendimento sobre o assunto. 
 Alguma sugestão sobre algum termo mais apropriado?
 
 Sobre as quebras de linha, tente ser mais específico sobre o local onde 
 encontrou o erro, em alguns scripts é necessário um enquadramento exato 
 da quantidade de linhas com os tipos de monitores e resoluções 
 disponíveis (lembre-se que um dos fundamentos da Debian é ser compatível 
 com a maior variedade de sistemas possíveis, bem como os tipos de 
 monitores).
 
 Alem das questoes de traducao, ha outras questoes mais tecnicas: Ha
 algumas incoerencias no base2_1.tgz contido no mesmo diretorio do
 boot-floppies -- provavelmente problemas de compilacao. 
 
 Que tipo de incoerencias encontrou?
 
 Era tambem uma boa ideia incluir os mapas de teclado brasileiros 
 (us-internacional e abnt2).
 
 Já estou providenciando isso, o maior problema no momento é que Enrique 
 Zanardi sumiu da coordenação dos boot-floppies, e estão correndo atrás 
 de um outro coordenador no momento.
 Estou verificando o que é necessário a partir do código fonte do 
 boot-floppies e entrando em coordenação com outros maintainers de 
 pacotes integrados com o boot-floppies.
 Os tipos de teclados nacionais são 3, em Portugal existe algum outro 
 tipo de teclado específico?
 
 Entao, o que eu quero saber com o e-mail eh o seguinte: Quem esta 
 atualmente responsavel por estes boot floppies? Se ninguem estiver 
 ativamente tocando este projeto, eu gostaria de faze-lo.
 
 A equipe do Linux Labs se ofereceram para realizar a tradução dos 
 boot-floppies e sou o responsável pelo restante do projeto bem como sua 
 compilação para a Lingua Portuguesa.
 
 Mais uma vez peço que enviem sugestões sobre a versão atual do 
 boot-floppies. 
 Frequentemente recebo sugestões sobre a tradução e algumas correções, 
 toda a versão compilada que coloco disponível para download é testada e 
 verificada.
 
 Deixo sempre os usuários da Lista saberem sobre o que estou fazendo no
 momento sobre os boot-floppies e também peço sugestões e colaboração de
 todos no sentido de desenvolver este projeto.
 
 Este não é um projeto tão fácil quanto parece, dentre as versões 
 não-Inglês eu só conheço a versão Portuguesa oficialmente compilada, 
 testada, e disponível para download. Conheço muitas deficiências nas 14 
 outras traduções dos boot-floppies (e na estrutura i18n dos 
 boot-floppies), faço sugestões quando possível mas isto já não é minha 
 responsabilidade.
 
 Atenciosamente
 ---
 gleydson
 [EMAIL PROTECTED]
 [EMAIL PROTECTED]
 
 MailBR - O e-mail do Brasil -- http://www.mailbr.com.br
 Faça já o seu. É gratuito!!!
 
 
 --  
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
 


Boot-Floppies

1999-09-21 Por tôpico Leandro Dutra
De: Gleydson Mazioli da Silva [mailto:[EMAIL PROTECTED]
 
 uso um pouco excessivo de modismos de informatica (bootar) ate 
 
 Alguma sugestão sobre algum termo mais apropriado?

A IBM usa iniciar ou inicializar, e reiniciar ou 
reinicializar.


 Os tipos de teclados nacionais são 3, em Portugal existe 
 algum outro 
 tipo de teclado específico?

Os três de que você fala são o US-International, o ABNT 
e o ABNT-2, correto?

Portugal tem um teclado específico português, cujo 
layout só conheço pelos mapas de teclado no final do manual 
de MS-DOS 5...


Leandro Guimarães Faria Corcete Dutra
Amdocs (Brasil) Ltda


Atualizáção dos boot floppies traduzidos

1999-07-12 Por tôpico Paulo Henrique Baptista de Oliveira
Oi gente,
o Gleydson e o Lalo mandaram umas correcoes para o boot floppies
traduzido para portugues e eu já coloquei na página o atualizado e mandei para
o Zanardi.
Abraços,PH


boot-floppies traduzido

1999-07-06 Por tôpico Gleydson Mazioli da Silva
Lalo Martins escreveu em 05/07/1999.

O arquivo veio com os sinais de retorno de carro (^M). Removidos
os sinais, funcionou bunitim.

Você estáva certo, o erro foi meu. Utilizei o ae para fazer as 
modificações
no texto e não rodei o flip (o ae utiliza CR+LF e não somente o LF 
que é normalmente utilizado pelo UNIX. 

Claro que ainda não consigo terminar a compilação por causa
daquele erro bizarro que descrevi antes, portanto o único teste
que pude fazer foi meio nas coxas [executando
/var/tmp/tmp-root/8527/sbin/dbootstrap ;-) ]

Desculpe mas qual erro? acho que apaguei a mensagem
que enviou falando sobre este problema.


Valeu!

---
gleydson
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]

MailBR - O e-mail do Brasil -- http://www.mailbr.com.br
Faça já o seu. É gratuito!!!


Re: boot-floppies traduzido

1999-07-05 Por tôpico Lalo Martins
On Sat, Jul 03, 1999 at 02:04:11PM -0500, Gleydson Mazioli da Silva wrote:
 
 Ola Paulo,
 
 Fiz algumas alterações e revisão da tradução no arquivo lang_pt.h. 
 
 Estou enviando uma cópia para você e Lalo, e acho justo que ele 
 também faça a revisão deste arquivo para não escapar detalhes.

O arquivo veio com os sinais de retorno de carro (^M). Removidos
os sinais, funcionou bunitim.

Claro que ainda não consigo terminar a compilação por causa
daquele erro bizarro que descrevi antes, portanto o único teste
que pude fazer foi meio nas coxas [executando
/var/tmp/tmp-root/8527/sbin/dbootstrap ;-) ]

[]s,
   |alo
   +
--
  I am Lalo of deB-org. You will be freed.
 Resistance is futile.

http://www.webcom.com/lalo  mailto:[EMAIL PROTECTED]
 pgp key in the web page

Debian GNU/Linux   --http://www.debian.org


Re: boot-floppies traduzido

1999-07-03 Por tôpico Lalo Martins
On Fri, Jul 02, 1999 at 10:39:35AM -0300, Paulo Henrique Baptista de Oliveira 
wrote:
   Oi Lalo e Gleydson outros,
   eu corrige os erros do arquivo lang_pt.h e mandei para o Zanardi.
   Espero que a potato já venha traduzida na instalação. :)

Valeu, mas... :-)

1: eu gostaria de testá-lo.

2: o erro que eu estava vendo (no final do processo, na criação
do disco de boot) aparentemente não tem nenhuma relação com o
lang_pt.h.

3: o Gleydson me mandou um traduzido essa semana... ele não está
lendo a lista por causa de problemas com o mailbr

[]s,
   |alo
   +
--
  I am Lalo of deB-org. You will be freed.
 Resistance is futile.

http://www.webcom.com/lalo  mailto:[EMAIL PROTECTED]
 pgp key in the web page

Debian GNU/Linux   --http://www.debian.org


boot-floppies traduzido

1999-07-03 Por tôpico Gleydson Mazioli da Silva
   Oi Lalo e Gleydson outros,
   eu corrige os erros do arquivo lang_pt.h e mandei para o 
Zanardi.

Ola Paulo,

Fiz algumas alterações e revisão da tradução no arquivo lang_pt.h. 

Estas alterações são necessárias para a geração correta
(por causa do sentido das frases) do manual de instalação
da Debian para o Portugues.

Estou enviando uma cópia para você e Lalo, e acho justo que ele 
também faça a revisão deste arquivo para não escapar detalhes.


   Espero que a potato já venha traduzida na instalação. :)
   Abraços,PH
Mande para mim que eu envio, eu estou cuidando do envio da 
documentação.

OBS: O lang_pt.h já estará disponível na Slink!!


---
gleydson
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]

MailBR - O e-mail do Brasil -- http://www.mailbr.com.br
Faça já o seu. É gratuito!!!


Re: boot-floppies traduzido

1999-07-02 Por tôpico Paulo Henrique Baptista de Oliveira
Oi Lalo e Gleydson outros,
eu corrige os erros do arquivo lang_pt.h e mandei para o Zanardi.
Espero que a potato já venha traduzida na instalação. :)
Abraços,PH
Quoting Lalo Martins ([EMAIL PROTECTED]):
 On Fri, Jun 25, 1999 at 08:48:00AM -0300, Paulo Henrique Baptista de Oliveira 
 wrote:
  Oi Lalo,
  claro.
  Estou mandando atachado, gzipado para voce e a lista.
  Voce faria o favor de dar uma conferida?
 
 Pois não :-) ainda restaram alguns erros, a correção vai no diff
 attachado. Com essas correçòes ele compila.
 
 
 Fora isso, no final (depois de tudo compilado) o rootdisk.sh
 (creio eu) não consegue copiar o ld-linux.so.2 e morre:
 
 + /home/lalo/src/boot-floppies/scripts/rootdisk/generate_library libc.so.6 
 '/usr/lib/l$
 cc: /var/tmp/root-tmp-15992/lib/ld-linux.so.2: No such file or directory
 
 o $ é sinal do most q sobrou coisa no final da linha - não vou
 colar tudo pq a linha era enorme :-)
 
 Se alguém fizer a menor idéia (pelo q eu vi é questão de alguém
 entender awk), eu vou colocar o log (feito com tee) em
 http://www.linuxcenter.com.br/lalo/make.log.gz
 
 []s,
|alo
+
 --
   I am Lalo of deB-org. You will be freed.
  Resistance is futile.
 
 http://www.webcom.com/lalo  mailto:[EMAIL PROTECTED]
  pgp key in the web page
 
 Debian GNU/Linux   --http://www.debian.org



Re: boot-floppies traduzido

1999-06-25 Por tôpico Paulo Henrique Baptista de Oliveira
Oi Lalo,
claro.
Estou mandando atachado, gzipado para voce e a lista.
Voce faria o favor de dar uma conferida?
Abracos,PH
Quoting Lalo Martins ([EMAIL PROTECTED]):
 On Wed, Jun 23, 1999 at 03:04:50PM +, Diego Delgado Lages wrote:
  
  Nós traduzimos o boot-floppies e parece que na versão final tinha alguns
  poucos erros (falta de parenteses, etc) e o Zanardi nos avisou. Mandamos o
  boot-floppies para ele consertado, mas ele leva um mês (sério) para 
  responder
  um e-mail. Portanto, relaxem...
 
 Vcs poderiam enviar o lang_pt.h para a lista, ou colocar em
 algum lugar do site do linuxclub? Da maneira como está não dá
 nem pra ser testado.
 
 []s,
|alo
+
 --
   I am Lalo of deB-org. You will be freed.
  Resistance is futile.
 
 http://www.webcom.com/lalo  mailto:[EMAIL PROTECTED]
  pgp key in the web page
 
 Debian GNU/Linux   --http://www.debian.org
 
 
 --  
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
 


lang_pt.h.gz
Description: Binary data


boot-floppies traduzido

1999-06-25 Por tôpico Leandro Dutra
   Estou mandando atachado, gzipado para voce e a lista.

oo!  15kb para lista, viajou!


Leandro Guimarães Faria Corcete Dutra
Amdocs (Brasil) Ltda



lang_pt.h.gz
Description: Binary data


boot-floppies traduzido (desculpas)

1999-06-25 Por tôpico Leandro Dutra
  Estou mandando atachado, gzipado para voce e a lista.
 
   oo!  15kb para lista, viajou!

E o idiota aqui usou o M$ Exchange que reproduziu a besteira e
ajudou a detonar ainda mais...

Mil perdões, tanto pela resposta atrapalhada quanto por usar esta
porcaria, mas não tenho escolha... sistema proprietário em uso no trabalho.



Leandro Guimarães Faria Corcete Dutra
Amdocs (Brasil) Ltda


Re: boot-floppies traduzido (desculpas)

1999-06-25 Por tôpico Paulo Henrique Baptista de Oliveira
Nao entendi?
15k é muito?
Se foi, nao mando mais. Mil desculpas.
Abracos,PH
Quoting Leandro Dutra ([EMAIL PROTECTED]):
 Estou mandando atachado, gzipado para voce e a lista.
  
  oo!  15kb para lista, viajou!
 
   E o idiota aqui usou o M$ Exchange que reproduziu a besteira e
 ajudou a detonar ainda mais...
 
   Mil perdões, tanto pela resposta atrapalhada quanto por usar esta
 porcaria, mas não tenho escolha... sistema proprietário em uso no trabalho.
 
 
 
 Leandro Guimarães Faria Corcete Dutra
 Amdocs (Brasil) Ltda
 
 
 --  
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
 


boot-floppies traduzido (desculpas)

1999-06-25 Por tôpico Leandro Dutra
   15k é muito?
   Se foi, não mando mais. Mil desculpas.

Eu diria que sim, porque a gente está compartilhando a
lists.debian.org com muitas outras listas, deve ter dezenas de milhares de
usuário trocando dezenas de milhares de mensagens por dia... embora algumas
listas estejam quase mortas, como a win32, outras como a debian-user são tão
movimentadas que dá até aflição...

Ou alguém tem informações mais seguras pra dizer que não tem
problema, até X KB não deve ser problema?  E qual deveria ser esse X?

De maneira geral, tomo como regra nunca mandar binários nem qualquer
tipo de arquivo para listas...


Leandro Guimarães Faria Corcete Dutra
Amdocs (Brasil) Ltda


Re: boot-floppies traduzido

1999-06-25 Por tôpico Lalo Martins
On Fri, Jun 25, 1999 at 08:48:00AM -0300, Paulo Henrique Baptista de Oliveira 
wrote:
   Oi Lalo,
   claro.
   Estou mandando atachado, gzipado para voce e a lista.
   Voce faria o favor de dar uma conferida?

Pois não :-) ainda restaram alguns erros, a correção vai no diff
attachado. Com essas correçòes ele compila.


Fora isso, no final (depois de tudo compilado) o rootdisk.sh
(creio eu) não consegue copiar o ld-linux.so.2 e morre:

+ /home/lalo/src/boot-floppies/scripts/rootdisk/generate_library libc.so.6 
'/usr/lib/l$
cc: /var/tmp/root-tmp-15992/lib/ld-linux.so.2: No such file or directory

o $ é sinal do most q sobrou coisa no final da linha - não vou
colar tudo pq a linha era enorme :-)

Se alguém fizer a menor idéia (pelo q eu vi é questão de alguém
entender awk), eu vou colocar o log (feito com tee) em
http://www.linuxcenter.com.br/lalo/make.log.gz

[]s,
   |alo
   +
--
  I am Lalo of deB-org. You will be freed.
 Resistance is futile.

http://www.webcom.com/lalo  mailto:[EMAIL PROTECTED]
 pgp key in the web page

Debian GNU/Linux   --http://www.debian.org


lang_pt.h.diff.gz
Description: Binary data


Re: boot-floppies traduzido

1999-06-24 Por tôpico Lalo Martins
On Wed, Jun 23, 1999 at 03:04:50PM +, Diego Delgado Lages wrote:
 
 Nós traduzimos o boot-floppies e parece que na versão final tinha alguns
 poucos erros (falta de parenteses, etc) e o Zanardi nos avisou. Mandamos o
 boot-floppies para ele consertado, mas ele leva um mês (sério) para responder
 um e-mail. Portanto, relaxem...

Aaargh, não, não posso relaxar :-) preciso conseguir compilar
isso, e não posso demorar um mês...

Alguém tem a mais remota pista?

[]s,
   |alo
   +
--
  I am Lalo of deB-org. You will be freed.
 Resistance is futile.

http://www.webcom.com/lalo  mailto:[EMAIL PROTECTED]
 pgp key in the web page

Debian GNU/Linux   --http://www.debian.org


Re: boot-floppies traduzido

1999-06-24 Por tôpico Lalo Martins
On Wed, Jun 23, 1999 at 03:04:50PM +, Diego Delgado Lages wrote:
 
 Nós traduzimos o boot-floppies e parece que na versão final tinha alguns
 poucos erros (falta de parenteses, etc) e o Zanardi nos avisou. Mandamos o
 boot-floppies para ele consertado, mas ele leva um mês (sério) para responder
 um e-mail. Portanto, relaxem...

Vcs poderiam enviar o lang_pt.h para a lista, ou colocar em
algum lugar do site do linuxclub? Da maneira como está não dá
nem pra ser testado.

[]s,
   |alo
   +
--
  I am Lalo of deB-org. You will be freed.
 Resistance is futile.

http://www.webcom.com/lalo  mailto:[EMAIL PROTECTED]
 pgp key in the web page

Debian GNU/Linux   --http://www.debian.org


boot-floppies traduzido

1999-06-23 Por tôpico Lalo Martins
Pra tentar compilar o boot-floppies com as mensagens traduzidas,
eu vejo esses erros que eu nao vejo com o original:

cc -O2 -D_GNU_SOURCE  -DARCH=i386 -DARCHNAME='i386'  -DKVER='2.0.36'  
-DLINGUA='pt' -DINCLINGUA='messages/lang_pt.h' -Wall -g -DINCLUDE_DINSTALL  
 -c main_menu.c -o main_menu.o
main_menu.c: In function `main_menu':
main_menu.c:246: parse error before `MSG'
main_menu.c:247: warning: unknown escape sequence `\ '
main_menu.c:263: warning: unknown escape sequence `\ '
main_menu.c:264: parse error before `MSG'
main_menu.c:96: warning: `bufT' might be used uninitialized in this function
make[3]: *** [main_menu.o] Error 1
make[3]: Leaving directory `/home/lalo/boot-floppies/utilities/dinstall'

Tentei baixar o boot-floppies mais recente do potato e copiar as
mensagens em cima dele, deu na mesma. Alguém faz idéia? Alguém
conseguiu compilar?

[]s,
   |alo
   +
--
  I am Lalo of deB-org. You will be freed.
 Resistance is futile.

http://www.webcom.com/lalo  mailto:[EMAIL PROTECTED]
 pgp key in the web page

Debian GNU/Linux   --http://www.debian.org