Re: [l10n-dev] Extensions Website translation : Need help

2007-09-28 Thread Laurent Godard

Hi alexandro

Alexandro Colorado a écrit :
Question...  Ihave a drupal site and I use a module to allow certain 
users  tolocalize strings on a per demand basis they can eeven sarch the 
string and localize from the result.
I think this  is a simpler way  toapproach llocaization and is very easy 
to manage since you can add any language you need and just localize per 
visit.

Let me go back and gett he name of the extension and give it to you guys.



That is exactly what i have in mind for extensions description submited 
by volunteers


For the static part of the site, it would be cool if it could be joined 
to the normal transltaion effort of OOo


Thanks Alexandro

Laurent

--
Laurent Godard <[EMAIL PROTECTED]> - Ingénierie OpenOffice.org - 
http://www.indesko.com
Nuxeo Enterprise Content Management >> http://www.nuxeo.com - 
http://www.nuxeo.org

Livre "Programmation OpenOffice.org", Eyrolles 2004-2006

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [l10n-dev] Extensions Website translation : Need help

2007-09-28 Thread Alexandro Colorado
Question...  Ihave a drupal site and I use a module to allow certain  
users  tolocalize strings on a per demand basis they can eeven sarch the  
string and localize from the result.
I think this  is a simpler way  toapproach llocaization and is very easy  
to manage since you can add any language you need and just localize per  
visit.

Let me go back and gett he name of the extension and give it to you guys.


On Fri, 28 Sep 2007 09:34:23 -0500, Laurent Godard <[EMAIL PROTECTED]>  
wrote:



HI

thanks for responding


There will be 2 parts to be translated
- The easiest is the static part
- A more challenging will be to allow translation (and at term  
contributions) of the extensions descriptions

 Actually, it might be the opposite way round: Drupal can export content
to XLIFF files which you can host on a Pootle server to allow online or
offline translation. This can be hosted on the same server used for GUI
and Help localisation, so the whole community have one place for
localisation management.
 http://drupal.org/project/xliff


This approach would be ok for point 1
But i'm not sure for point 2
btw, i don't know

In fact, we are looking for someone to analyze the translation  
possibilities of the site


Laurnet





--
Alexandro Colorado
CoLeader of OpenOffice.org ES
http://es.openoffice.org

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [l10n-dev] Extensions Website translation : Need help

2007-09-28 Thread Laurent Godard

HI

thanks for responding


There will be 2 parts to be translated
- The easiest is the static part
- A more challenging will be to allow translation (and at term 
contributions) of the extensions descriptions


Actually, it might be the opposite way round: Drupal can export content
to XLIFF files which you can host on a Pootle server to allow online or
offline translation. This can be hosted on the same server used for GUI
and Help localisation, so the whole community have one place for
localisation management.

http://drupal.org/project/xliff


This approach would be ok for point 1
But i'm not sure for point 2
btw, i don't know

In fact, we are looking for someone to analyze the translation 
possibilities of the site


Laurnet

--
Laurent Godard <[EMAIL PROTECTED]> - Ingénierie OpenOffice.org - 
http://www.indesko.com
Nuxeo Enterprise Content Management >> http://www.nuxeo.com - 
http://www.nuxeo.org

Livre "Programmation OpenOffice.org", Eyrolles 2004-2006

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [l10n-dev] Extensions Website translation : Need help

2007-09-28 Thread Charles-H. Schulz
Hi,


F Wolff a écrit :
> Op Donderdag 2007-09-27 skryf Laurent Godard:
>   
>> HI all
>>
>> As you may know, the OpenOffice.org Extensions project has built a 
>> website gathering all the worldwide contributions.
>>
>> http://extensions.services.openoffice.org/
>>
>> Coupled to the OOo Extensions Manager, it will be a usefull tool to 
>> enrich our favourite office suite
>>
>> The website has been designed using Drupal framework and no attention 
>> has been paid to internationalization until now
>>
>> It is now time to solve this issue.
>>
>> So we need help from someone knowing Drupal and wanting to help to setup 
>> the site so that it can contain international content
>>
>> There will be 2 parts to be translated
>> - The easiest is the static part
>> - A more challenging will be to allow translation (and at term 
>> contributions) of the extensions descriptions
>> 
>
> Actually, it might be the opposite way round: Drupal can export content
> to XLIFF files which you can host on a Pootle server to allow online or
> offline translation. This can be hosted on the same server used for GUI
> and Help localisation, so the whole community have one place for
> localisation management.
>
> http://drupal.org/project/xliff
>
> I have not used it yet, so I can't help with the details, but it exists.
>
>   
In Barcelona we expressly discussed the XLIFF topic and we agreed that
we would not use it until it would become an OASIS standard.
Besides many apps work with different versions of XLIFF...

Best,
Charles.

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [l10n-dev] Extensions Website translation : Need help

2007-09-28 Thread F Wolff
Op Donderdag 2007-09-27 skryf Laurent Godard:
> HI all
> 
> As you may know, the OpenOffice.org Extensions project has built a 
> website gathering all the worldwide contributions.
> 
> http://extensions.services.openoffice.org/
> 
> Coupled to the OOo Extensions Manager, it will be a usefull tool to 
> enrich our favourite office suite
> 
> The website has been designed using Drupal framework and no attention 
> has been paid to internationalization until now
> 
> It is now time to solve this issue.
> 
> So we need help from someone knowing Drupal and wanting to help to setup 
> the site so that it can contain international content
> 
> There will be 2 parts to be translated
> - The easiest is the static part
> - A more challenging will be to allow translation (and at term 
> contributions) of the extensions descriptions

Actually, it might be the opposite way round: Drupal can export content
to XLIFF files which you can host on a Pootle server to allow online or
offline translation. This can be hosted on the same server used for GUI
and Help localisation, so the whole community have one place for
localisation management.

http://drupal.org/project/xliff

I have not used it yet, so I can't help with the details, but it exists.

I hope it helps
Friedel

> 
> I started some notes here
> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Extensions/website/Translating
> All will be discussed on the extensions website mailing list



-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[l10n-dev] Extensions Website translation : Need help

2007-09-27 Thread Laurent Godard

HI all

As you may know, the OpenOffice.org Extensions project has built a 
website gathering all the worldwide contributions.


http://extensions.services.openoffice.org/

Coupled to the OOo Extensions Manager, it will be a usefull tool to 
enrich our favourite office suite


The website has been designed using Drupal framework and no attention 
has been paid to internationalization until now


It is now time to solve this issue.

So we need help from someone knowing Drupal and wanting to help to setup 
the site so that it can contain international content


There will be 2 parts to be translated
- The easiest is the static part
- A more challenging will be to allow translation (and at term 
contributions) of the extensions descriptions


I started some notes here
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Extensions/website/Translating
All will be discussed on the extensions website mailing list

This project is important as OOo is used by a lot of people that does 
not speak english. So having an Extensions repository website able to 
speak their language will be seen as a high quality service


So, any Drupal guru is welcommed :)

Please join [EMAIL PROTECTED] and say a big "Hello, I'm 
here to save you". Well, just a "I want to help you" is fine too


Thanks in advance

Laurent

Ps: despite the positive wording of this email, this request is urgent 
and really important.


--
Laurent Godard <[EMAIL PROTECTED]> - Ingénierie OpenOffice.org - 
http://www.indesko.com
Nuxeo Enterprise Content Management >> http://www.nuxeo.com - 
http://www.nuxeo.org

Livre "Programmation OpenOffice.org", Eyrolles 2004-2006

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]