Re: [marketing] new videos for OpenOffice.org / production and localization guide?

2009-08-07 Thread Rosana Ardila Biela

Hi
Thanks for all the information! You're right Alexandro, that's enough 
material for the guide. I was actually thinking now about a wiki. What 
do you think about that?


Regards,
Rosana
Alexandro Colorado wrote:

Thanks this page will be pretty useful, I bet we can get what we need from here.

Rosana: I guess now there is enough material to build that guide.

On Fri, Aug 7, 2009 at 9:56 AM, Aaron Newcomb wrote:
  

You can always watch my video tutorials. They seem to work well. You
can find them and many more at http://cvs.cinelerra.org/docs.php

On Fri, Aug 7, 2009 at 10:47 AM, Ian wrote:


Also XVidcap remember using  whole lot of memory, I use
recordMyDesktop and find it less resource intensive.


When I experimented I found recordMyDesktop easy to use and it seemed to
work OK.
--
Ian
Ofqual Accredited IT Qualifications
A new approach to assessment for learning
www.theINGOTs.org - 01827 305940

You have received this email from the following company: The Learning
Machine Limited, Reg Office, 36 Ashby Road, Tamworth, Staffordshire, B79
8AQ. Reg No: 05560797, Registered in England and Wales.


  


--
Thanks,
Aaron Newcomb
http://www.thesourceshow.org






  






-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@marketing.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@marketing.openoffice.org



Re: [marketing] new videos for OpenOffice.org / production and localization guide?

2009-08-07 Thread Ian

> Also XVidcap remember using  whole lot of memory, I use
> recordMyDesktop and find it less resource intensive.

When I experimented I found recordMyDesktop easy to use and it seemed to
work OK.
-- 
Ian
Ofqual Accredited IT Qualifications
A new approach to assessment for learning
www.theINGOTs.org - 01827 305940

You have received this email from the following company: The Learning
Machine Limited, Reg Office, 36 Ashby Road, Tamworth, Staffordshire, B79
8AQ. Reg No: 05560797, Registered in England and Wales. 


-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@marketing.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@marketing.openoffice.org



Re: [marketing] new videos for OpenOffice.org / production and localization guide?

2009-08-04 Thread Rosana Ardila Biela

Alexandro,
Thanks a lot for your help! I'll organize the materials.

saludos,
Rosana
On 08/03/09 18:23, Alexandro Colorado wrote:

Ah this is the guide you want to be reading: Cinelerra for Grandma

http://www.g-raffa.eu/Cinelerra/HOWTO/index.html

On Mon, Aug 3, 2009 at 11:20 AM, Alexandro Colorado wrote:
  

Also might be a good time for crosspolination and introduce you to
another sunnie that has work a lot with cinelerra also.

Aaron: Hi we are thinking on using cinelera  for some OOo
screencasting. I wonder if you mentioned some good links on learning
to use it.

On Mon, Aug 3, 2009 at 11:06 AM, Rosana Ardila
Biela wrote:


Hi Alexandro,
Thanks for the links, if you're not interested in writing the guide would
you mind reviewing it? that could also hep a lot ;-)
cheers,
Rosana
On 08/03/09 18:02, Alexandro Colorado wrote:
  

On Mon, Aug 3, 2009 at 10:51 AM, Rosana Ardila
Biela wrote:



That's great Alexandro!
I have also used cinelerra but it isn't very easy for beginners :( (we'll
have to wait for lumiera). But would you be interested in writing the
guide?

  

Not particulary, but I can write some tips or answer questions if
someone else is willing to do the writing.




That would help a lot of people to spread the word in their local
communities.

  

Most of the cinelerra community have written down some guides also, so
I'll just be duplicating efforts here.

Most of what I learn came from their support on IRC
irc://irc.freenode.net/cinelerra




We could test some software, write down some best practices and
introduction
for beginners. What do you say?

  

ShowMeDo has some resources on how to make screencasting in Linux,
OSX, and even Windows.




cheers,
Rosana
On 08/03/09 17:18, Alexandro Colorado wrote:

  

I have done some screencasts in the past although they are not spoken
since they took shorter amount of time doing them without the voice.

Then I escalate to add voice and did a couple more using Cinelerra,
which is a free and open source video editing software and
gtk-recordmydesktop to get the initial recording.

As lead for spanish I did them mostly in spanish:
http://es.openoffice.org/files/documents/73/3071/mail_merge.swf
http://es.openoffice.org/files/documents/73/3092/CalcScenarios.swf
http://es.openoffice.org/files/documents/73/3088/CalcSubstitute.swf
http://www.youtube.com/watch?v=DgtFc1U63nA
http://www.youtube.com/watch?v=dzCbQZRda10
http://www.youtube.com/watch?v=4PegyhDcIUY
http://www.youtube.com/watch?v=mm_sJsDWcpE

On Mon, Aug 3, 2009 at 9:05 AM, Rosana Ardila
Biela wrote:




Hi Anvay,

That's a very good way to start. If you are interested we can work
together
on the guide.
What programs are you currently using?

cheers,
Rosana
On 08/03/09 15:33, Anvay Lonkar wrote:


  

Hi,

May be we can create a basic video in English, publish the transcript
and
then depending on the kind of resources available with the
localization
teams they can decide whether to redo the whole video or just create a
MP3
and merge.

I have some experience with Screen Cast tools, can help out.


Thanks.
Anvay Lonkar
+65 94659245


On Mon, Aug 3, 2009 at 9:11 PM, Rosana Ardila Biela
wrote:






Hi,

I think that it is a good idea to localize everything. I know it's
much
easier to just redo the voice, but I guess that for a lot of users
it's
better to see how the function they're about to use is called. What
we
could
do is write a manual to do and localize  screen casts. So if there's
an
original storyboard you can record everything in your language, the
documents created for the original screencast can also be reused.
What
do
you think about that?

I would ask some volunteers to help me test the screen cast software,
so
we
find something that works for everybody and that some community
members
can
offer support for.

Anyone interested in localizing or creating screen casts out there?
does
anyone have experience with open source screen cast software?

Regards,
Rosana


On 07/31/09 19:22, Alexandro Colorado wrote:




  

On Fri, 31 Jul 2009 08:51:54 -0500, Florian Effenberger <
flo...@openoffice.org> wrote:

 Hi Alexandro,





 Well if the video is transcribed, then it could be used to have a



  

voice over. What I mean is generate a new mp3 with the localized
voice
and merge over the original video. This can be a way to loclize
the
video. The only problem is we need to host the master video so the
quality of the video compression doesnt deteriorate the localized
version.
 So my guess is we could host a master copy of the video without
the
youtube compression.






good point - I think this should be no problem. The issue is,
however,
that the English video will feature English "screenshots", if the
program is
concerned...

Florian




  

Yeah that can be an issue but I think is less

Re: [marketing] new videos for OpenOffice.org / production and localization guide?

2009-08-03 Thread Alexandro Colorado
Ah this is the guide you want to be reading: Cinelerra for Grandma

http://www.g-raffa.eu/Cinelerra/HOWTO/index.html

On Mon, Aug 3, 2009 at 11:20 AM, Alexandro Colorado wrote:
> Also might be a good time for crosspolination and introduce you to
> another sunnie that has work a lot with cinelerra also.
>
> Aaron: Hi we are thinking on using cinelera  for some OOo
> screencasting. I wonder if you mentioned some good links on learning
> to use it.
>
> On Mon, Aug 3, 2009 at 11:06 AM, Rosana Ardila
> Biela wrote:
>> Hi Alexandro,
>> Thanks for the links, if you're not interested in writing the guide would
>> you mind reviewing it? that could also hep a lot ;-)
>> cheers,
>> Rosana
>> On 08/03/09 18:02, Alexandro Colorado wrote:
>>>
>>> On Mon, Aug 3, 2009 at 10:51 AM, Rosana Ardila
>>> Biela wrote:
>>>

 That's great Alexandro!
 I have also used cinelerra but it isn't very easy for beginners :( (we'll
 have to wait for lumiera). But would you be interested in writing the
 guide?

>>>
>>> Not particulary, but I can write some tips or answer questions if
>>> someone else is willing to do the writing.
>>>
>>>

 That would help a lot of people to spread the word in their local
 communities.

>>>
>>> Most of the cinelerra community have written down some guides also, so
>>> I'll just be duplicating efforts here.
>>>
>>> Most of what I learn came from their support on IRC
>>> irc://irc.freenode.net/cinelerra
>>>
>>>

 We could test some software, write down some best practices and
 introduction
 for beginners. What do you say?

>>>
>>> ShowMeDo has some resources on how to make screencasting in Linux,
>>> OSX, and even Windows.
>>>
>>>

 cheers,
 Rosana
 On 08/03/09 17:18, Alexandro Colorado wrote:

>
> I have done some screencasts in the past although they are not spoken
> since they took shorter amount of time doing them without the voice.
>
> Then I escalate to add voice and did a couple more using Cinelerra,
> which is a free and open source video editing software and
> gtk-recordmydesktop to get the initial recording.
>
> As lead for spanish I did them mostly in spanish:
> http://es.openoffice.org/files/documents/73/3071/mail_merge.swf
> http://es.openoffice.org/files/documents/73/3092/CalcScenarios.swf
> http://es.openoffice.org/files/documents/73/3088/CalcSubstitute.swf
> http://www.youtube.com/watch?v=DgtFc1U63nA
> http://www.youtube.com/watch?v=dzCbQZRda10
> http://www.youtube.com/watch?v=4PegyhDcIUY
> http://www.youtube.com/watch?v=mm_sJsDWcpE
>
> On Mon, Aug 3, 2009 at 9:05 AM, Rosana Ardila
> Biela wrote:
>
>
>>
>> Hi Anvay,
>>
>> That's a very good way to start. If you are interested we can work
>> together
>> on the guide.
>> What programs are you currently using?
>>
>> cheers,
>> Rosana
>> On 08/03/09 15:33, Anvay Lonkar wrote:
>>
>>
>>>
>>> Hi,
>>>
>>> May be we can create a basic video in English, publish the transcript
>>> and
>>> then depending on the kind of resources available with the
>>> localization
>>> teams they can decide whether to redo the whole video or just create a
>>> MP3
>>> and merge.
>>>
>>> I have some experience with Screen Cast tools, can help out.
>>>
>>>
>>> Thanks.
>>> Anvay Lonkar
>>> +65 94659245
>>>
>>>
>>> On Mon, Aug 3, 2009 at 9:11 PM, Rosana Ardila Biela
>>> wrote:
>>>
>>>
>>>
>>>

 Hi,

 I think that it is a good idea to localize everything. I know it's
 much
 easier to just redo the voice, but I guess that for a lot of users
 it's
 better to see how the function they're about to use is called. What
 we
 could
 do is write a manual to do and localize  screen casts. So if there's
 an
 original storyboard you can record everything in your language, the
 documents created for the original screencast can also be reused.
 What
 do
 you think about that?

 I would ask some volunteers to help me test the screen cast software,
 so
 we
 find something that works for everybody and that some community
 members
 can
 offer support for.

 Anyone interested in localizing or creating screen casts out there?
 does
 anyone have experience with open source screen cast software?

 Regards,
 Rosana


 On 07/31/09 19:22, Alexandro Colorado wrote:




>
> On Fri, 31 Jul 2009 08:51:54 -0500, Florian Effenberger <
> flo...@openoffice.org> wrote:
>
>  Hi Alexandro,
>
>
>
>>
>>  Well if the video 

Re: [marketing] new videos for OpenOffice.org / production and localization guide?

2009-08-03 Thread Alexandro Colorado
Also might be a good time for crosspolination and introduce you to
another sunnie that has work a lot with cinelerra also.

Aaron: Hi we are thinking on using cinelera  for some OOo
screencasting. I wonder if you mentioned some good links on learning
to use it.

On Mon, Aug 3, 2009 at 11:06 AM, Rosana Ardila
Biela wrote:
> Hi Alexandro,
> Thanks for the links, if you're not interested in writing the guide would
> you mind reviewing it? that could also hep a lot ;-)
> cheers,
> Rosana
> On 08/03/09 18:02, Alexandro Colorado wrote:
>>
>> On Mon, Aug 3, 2009 at 10:51 AM, Rosana Ardila
>> Biela wrote:
>>
>>>
>>> That's great Alexandro!
>>> I have also used cinelerra but it isn't very easy for beginners :( (we'll
>>> have to wait for lumiera). But would you be interested in writing the
>>> guide?
>>>
>>
>> Not particulary, but I can write some tips or answer questions if
>> someone else is willing to do the writing.
>>
>>
>>>
>>> That would help a lot of people to spread the word in their local
>>> communities.
>>>
>>
>> Most of the cinelerra community have written down some guides also, so
>> I'll just be duplicating efforts here.
>>
>> Most of what I learn came from their support on IRC
>> irc://irc.freenode.net/cinelerra
>>
>>
>>>
>>> We could test some software, write down some best practices and
>>> introduction
>>> for beginners. What do you say?
>>>
>>
>> ShowMeDo has some resources on how to make screencasting in Linux,
>> OSX, and even Windows.
>>
>>
>>>
>>> cheers,
>>> Rosana
>>> On 08/03/09 17:18, Alexandro Colorado wrote:
>>>

 I have done some screencasts in the past although they are not spoken
 since they took shorter amount of time doing them without the voice.

 Then I escalate to add voice and did a couple more using Cinelerra,
 which is a free and open source video editing software and
 gtk-recordmydesktop to get the initial recording.

 As lead for spanish I did them mostly in spanish:
 http://es.openoffice.org/files/documents/73/3071/mail_merge.swf
 http://es.openoffice.org/files/documents/73/3092/CalcScenarios.swf
 http://es.openoffice.org/files/documents/73/3088/CalcSubstitute.swf
 http://www.youtube.com/watch?v=DgtFc1U63nA
 http://www.youtube.com/watch?v=dzCbQZRda10
 http://www.youtube.com/watch?v=4PegyhDcIUY
 http://www.youtube.com/watch?v=mm_sJsDWcpE

 On Mon, Aug 3, 2009 at 9:05 AM, Rosana Ardila
 Biela wrote:


>
> Hi Anvay,
>
> That's a very good way to start. If you are interested we can work
> together
> on the guide.
> What programs are you currently using?
>
> cheers,
> Rosana
> On 08/03/09 15:33, Anvay Lonkar wrote:
>
>
>>
>> Hi,
>>
>> May be we can create a basic video in English, publish the transcript
>> and
>> then depending on the kind of resources available with the
>> localization
>> teams they can decide whether to redo the whole video or just create a
>> MP3
>> and merge.
>>
>> I have some experience with Screen Cast tools, can help out.
>>
>>
>> Thanks.
>> Anvay Lonkar
>> +65 94659245
>>
>>
>> On Mon, Aug 3, 2009 at 9:11 PM, Rosana Ardila Biela
>> wrote:
>>
>>
>>
>>
>>>
>>> Hi,
>>>
>>> I think that it is a good idea to localize everything. I know it's
>>> much
>>> easier to just redo the voice, but I guess that for a lot of users
>>> it's
>>> better to see how the function they're about to use is called. What
>>> we
>>> could
>>> do is write a manual to do and localize  screen casts. So if there's
>>> an
>>> original storyboard you can record everything in your language, the
>>> documents created for the original screencast can also be reused.
>>> What
>>> do
>>> you think about that?
>>>
>>> I would ask some volunteers to help me test the screen cast software,
>>> so
>>> we
>>> find something that works for everybody and that some community
>>> members
>>> can
>>> offer support for.
>>>
>>> Anyone interested in localizing or creating screen casts out there?
>>> does
>>> anyone have experience with open source screen cast software?
>>>
>>> Regards,
>>> Rosana
>>>
>>>
>>> On 07/31/09 19:22, Alexandro Colorado wrote:
>>>
>>>
>>>
>>>

 On Fri, 31 Jul 2009 08:51:54 -0500, Florian Effenberger <
 flo...@openoffice.org> wrote:

  Hi Alexandro,



>
>  Well if the video is transcribed, then it could be used to have a
>
>
>
>>
>> voice over. What I mean is generate a new mp3 with the localized
>> voice
>> and merge over the original video. This can be a way to loclize
>> the
>> video. The only problem is we need to host the master video so the

Re: [marketing] new videos for OpenOffice.org / production and localization guide?

2009-08-03 Thread Alexandro Colorado
On Mon, Aug 3, 2009 at 11:06 AM, Rosana Ardila
Biela wrote:
> Hi Alexandro,
> Thanks for the links, if you're not interested in writing the guide would
> you mind reviewing it? that could also hep a lot ;-)
> cheers,
> Rosana

Sure that would be good. I can also forward you the links to the other
guides the cinelerra community has written down. Just need time to
find them.


> On 08/03/09 18:02, Alexandro Colorado wrote:
>>
>> On Mon, Aug 3, 2009 at 10:51 AM, Rosana Ardila
>> Biela wrote:
>>
>>>
>>> That's great Alexandro!
>>> I have also used cinelerra but it isn't very easy for beginners :( (we'll
>>> have to wait for lumiera). But would you be interested in writing the
>>> guide?
>>>
>>
>> Not particulary, but I can write some tips or answer questions if
>> someone else is willing to do the writing.
>>
>>
>>>
>>> That would help a lot of people to spread the word in their local
>>> communities.
>>>
>>
>> Most of the cinelerra community have written down some guides also, so
>> I'll just be duplicating efforts here.
>>
>> Most of what I learn came from their support on IRC
>> irc://irc.freenode.net/cinelerra
>>
>>
>>>
>>> We could test some software, write down some best practices and
>>> introduction
>>> for beginners. What do you say?
>>>
>>
>> ShowMeDo has some resources on how to make screencasting in Linux,
>> OSX, and even Windows.
>>
>>
>>>
>>> cheers,
>>> Rosana
>>> On 08/03/09 17:18, Alexandro Colorado wrote:
>>>

 I have done some screencasts in the past although they are not spoken
 since they took shorter amount of time doing them without the voice.

 Then I escalate to add voice and did a couple more using Cinelerra,
 which is a free and open source video editing software and
 gtk-recordmydesktop to get the initial recording.

 As lead for spanish I did them mostly in spanish:
 http://es.openoffice.org/files/documents/73/3071/mail_merge.swf
 http://es.openoffice.org/files/documents/73/3092/CalcScenarios.swf
 http://es.openoffice.org/files/documents/73/3088/CalcSubstitute.swf
 http://www.youtube.com/watch?v=DgtFc1U63nA
 http://www.youtube.com/watch?v=dzCbQZRda10
 http://www.youtube.com/watch?v=4PegyhDcIUY
 http://www.youtube.com/watch?v=mm_sJsDWcpE

 On Mon, Aug 3, 2009 at 9:05 AM, Rosana Ardila
 Biela wrote:


>
> Hi Anvay,
>
> That's a very good way to start. If you are interested we can work
> together
> on the guide.
> What programs are you currently using?
>
> cheers,
> Rosana
> On 08/03/09 15:33, Anvay Lonkar wrote:
>
>
>>
>> Hi,
>>
>> May be we can create a basic video in English, publish the transcript
>> and
>> then depending on the kind of resources available with the
>> localization
>> teams they can decide whether to redo the whole video or just create a
>> MP3
>> and merge.
>>
>> I have some experience with Screen Cast tools, can help out.
>>
>>
>> Thanks.
>> Anvay Lonkar
>> +65 94659245
>>
>>
>> On Mon, Aug 3, 2009 at 9:11 PM, Rosana Ardila Biela
>> wrote:
>>
>>
>>
>>
>>>
>>> Hi,
>>>
>>> I think that it is a good idea to localize everything. I know it's
>>> much
>>> easier to just redo the voice, but I guess that for a lot of users
>>> it's
>>> better to see how the function they're about to use is called. What
>>> we
>>> could
>>> do is write a manual to do and localize  screen casts. So if there's
>>> an
>>> original storyboard you can record everything in your language, the
>>> documents created for the original screencast can also be reused.
>>> What
>>> do
>>> you think about that?
>>>
>>> I would ask some volunteers to help me test the screen cast software,
>>> so
>>> we
>>> find something that works for everybody and that some community
>>> members
>>> can
>>> offer support for.
>>>
>>> Anyone interested in localizing or creating screen casts out there?
>>> does
>>> anyone have experience with open source screen cast software?
>>>
>>> Regards,
>>> Rosana
>>>
>>>
>>> On 07/31/09 19:22, Alexandro Colorado wrote:
>>>
>>>
>>>
>>>

 On Fri, 31 Jul 2009 08:51:54 -0500, Florian Effenberger <
 flo...@openoffice.org> wrote:

  Hi Alexandro,



>
>  Well if the video is transcribed, then it could be used to have a
>
>
>
>>
>> voice over. What I mean is generate a new mp3 with the localized
>> voice
>> and merge over the original video. This can be a way to loclize
>> the
>> video. The only problem is we need to host the master video so the
>> quality of the video compression doesnt deteriorate the localized
>> version.
>>  S

Re: [marketing] new videos for OpenOffice.org / production and localization guide?

2009-08-03 Thread Rosana Ardila Biela

Hi Alexandro,
Thanks for the links, if you're not interested in writing the guide 
would you mind reviewing it? that could also hep a lot ;-)

cheers,
Rosana
On 08/03/09 18:02, Alexandro Colorado wrote:

On Mon, Aug 3, 2009 at 10:51 AM, Rosana Ardila
Biela wrote:
  

That's great Alexandro!
I have also used cinelerra but it isn't very easy for beginners :( (we'll
have to wait for lumiera). But would you be interested in writing the guide?



Not particulary, but I can write some tips or answer questions if
someone else is willing to do the writing.

  

That would help a lot of people to spread the word in their local
communities.



Most of the cinelerra community have written down some guides also, so
I'll just be duplicating efforts here.

Most of what I learn came from their support on IRC
irc://irc.freenode.net/cinelerra

  

We could test some software, write down some best practices and introduction
for beginners. What do you say?



ShowMeDo has some resources on how to make screencasting in Linux,
OSX, and even Windows.

  

cheers,
Rosana
On 08/03/09 17:18, Alexandro Colorado wrote:


I have done some screencasts in the past although they are not spoken
since they took shorter amount of time doing them without the voice.

Then I escalate to add voice and did a couple more using Cinelerra,
which is a free and open source video editing software and
gtk-recordmydesktop to get the initial recording.

As lead for spanish I did them mostly in spanish:
http://es.openoffice.org/files/documents/73/3071/mail_merge.swf
http://es.openoffice.org/files/documents/73/3092/CalcScenarios.swf
http://es.openoffice.org/files/documents/73/3088/CalcSubstitute.swf
http://www.youtube.com/watch?v=DgtFc1U63nA
http://www.youtube.com/watch?v=dzCbQZRda10
http://www.youtube.com/watch?v=4PegyhDcIUY
http://www.youtube.com/watch?v=mm_sJsDWcpE

On Mon, Aug 3, 2009 at 9:05 AM, Rosana Ardila
Biela wrote:

  

Hi Anvay,

That's a very good way to start. If you are interested we can work
together
on the guide.
What programs are you currently using?

cheers,
Rosana
On 08/03/09 15:33, Anvay Lonkar wrote:



Hi,

May be we can create a basic video in English, publish the transcript
and
then depending on the kind of resources available with the localization
teams they can decide whether to redo the whole video or just create a
MP3
and merge.

I have some experience with Screen Cast tools, can help out.


Thanks.
Anvay Lonkar
+65 94659245


On Mon, Aug 3, 2009 at 9:11 PM, Rosana Ardila Biela
wrote:



  

Hi,

I think that it is a good idea to localize everything. I know it's much
easier to just redo the voice, but I guess that for a lot of users it's
better to see how the function they're about to use is called. What we
could
do is write a manual to do and localize  screen casts. So if there's an
original storyboard you can record everything in your language, the
documents created for the original screencast can also be reused. What
do
you think about that?

I would ask some volunteers to help me test the screen cast software,
so
we
find something that works for everybody and that some community members
can
offer support for.

Anyone interested in localizing or creating screen casts out there?
does
anyone have experience with open source screen cast software?

Regards,
Rosana


On 07/31/09 19:22, Alexandro Colorado wrote:





On Fri, 31 Jul 2009 08:51:54 -0500, Florian Effenberger <
flo...@openoffice.org> wrote:

 Hi Alexandro,


  

 Well if the video is transcribed, then it could be used to have a




voice over. What I mean is generate a new mp3 with the localized
voice
and merge over the original video. This can be a way to loclize the
video. The only problem is we need to host the master video so the
quality of the video compression doesnt deteriorate the localized
version.
 So my guess is we could host a master copy of the video without the
youtube compression.



  

good point - I think this should be no problem. The issue is,
however,
that the English video will feature English "screenshots", if the
program is
concerned...

Florian





Yeah that can be an issue but I think is less of an issue than the
voice.






  

--
Sun Microsystems GmbH   Rosana Ardila Biela
Nagelsweg 55StarOffice / OpenOffice.org
20097 Hamburg   Marketing Intern
Germany Phone: +49 (0)40 23 646 722
http://www.sun.de   Fax: +49 (0)40 23 646 750
mailto:rosana.ard...@sun.com

Sitz der Gesellschaft: Sun Microsystems GmbH, Sonnenallee 1, D-85551
Kirchheim-Heimstetten
Amtsgericht Muenchen: HRB 161028
Geschaeftsfuehrer: Thomas Schroeder, Wolfgang Engels, Wolf Frenkel
Vorsitzender des Aufsichtsrates: Martin Haering


-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@m

Re: [marketing] new videos for OpenOffice.org / production and localization guide?

2009-08-03 Thread Alexandro Colorado
On Mon, Aug 3, 2009 at 10:51 AM, Rosana Ardila
Biela wrote:
> That's great Alexandro!
> I have also used cinelerra but it isn't very easy for beginners :( (we'll
> have to wait for lumiera). But would you be interested in writing the guide?

Not particulary, but I can write some tips or answer questions if
someone else is willing to do the writing.

> That would help a lot of people to spread the word in their local
> communities.

Most of the cinelerra community have written down some guides also, so
I'll just be duplicating efforts here.

Most of what I learn came from their support on IRC
irc://irc.freenode.net/cinelerra

> We could test some software, write down some best practices and introduction
> for beginners. What do you say?

ShowMeDo has some resources on how to make screencasting in Linux,
OSX, and even Windows.

> cheers,
> Rosana
> On 08/03/09 17:18, Alexandro Colorado wrote:
>>
>> I have done some screencasts in the past although they are not spoken
>> since they took shorter amount of time doing them without the voice.
>>
>> Then I escalate to add voice and did a couple more using Cinelerra,
>> which is a free and open source video editing software and
>> gtk-recordmydesktop to get the initial recording.
>>
>> As lead for spanish I did them mostly in spanish:
>> http://es.openoffice.org/files/documents/73/3071/mail_merge.swf
>> http://es.openoffice.org/files/documents/73/3092/CalcScenarios.swf
>> http://es.openoffice.org/files/documents/73/3088/CalcSubstitute.swf
>> http://www.youtube.com/watch?v=DgtFc1U63nA
>> http://www.youtube.com/watch?v=dzCbQZRda10
>> http://www.youtube.com/watch?v=4PegyhDcIUY
>> http://www.youtube.com/watch?v=mm_sJsDWcpE
>>
>> On Mon, Aug 3, 2009 at 9:05 AM, Rosana Ardila
>> Biela wrote:
>>
>>>
>>> Hi Anvay,
>>>
>>> That's a very good way to start. If you are interested we can work
>>> together
>>> on the guide.
>>> What programs are you currently using?
>>>
>>> cheers,
>>> Rosana
>>> On 08/03/09 15:33, Anvay Lonkar wrote:
>>>

 Hi,

 May be we can create a basic video in English, publish the transcript
 and
 then depending on the kind of resources available with the localization
 teams they can decide whether to redo the whole video or just create a
 MP3
 and merge.

 I have some experience with Screen Cast tools, can help out.


 Thanks.
 Anvay Lonkar
 +65 94659245


 On Mon, Aug 3, 2009 at 9:11 PM, Rosana Ardila Biela
 wrote:



>
> Hi,
>
> I think that it is a good idea to localize everything. I know it's much
> easier to just redo the voice, but I guess that for a lot of users it's
> better to see how the function they're about to use is called. What we
> could
> do is write a manual to do and localize  screen casts. So if there's an
> original storyboard you can record everything in your language, the
> documents created for the original screencast can also be reused. What
> do
> you think about that?
>
> I would ask some volunteers to help me test the screen cast software,
> so
> we
> find something that works for everybody and that some community members
> can
> offer support for.
>
> Anyone interested in localizing or creating screen casts out there?
> does
> anyone have experience with open source screen cast software?
>
> Regards,
> Rosana
>
>
> On 07/31/09 19:22, Alexandro Colorado wrote:
>
>
>
>>
>> On Fri, 31 Jul 2009 08:51:54 -0500, Florian Effenberger <
>> flo...@openoffice.org> wrote:
>>
>>  Hi Alexandro,
>>
>>
>>>
>>>  Well if the video is transcribed, then it could be used to have a
>>>
>>>

 voice over. What I mean is generate a new mp3 with the localized
 voice
 and merge over the original video. This can be a way to loclize the
 video. The only problem is we need to host the master video so the
 quality of the video compression doesnt deteriorate the localized
 version.
  So my guess is we could host a master copy of the video without the
 youtube compression.



>>>
>>> good point - I think this should be no problem. The issue is,
>>> however,
>>> that the English video will feature English "screenshots", if the
>>> program is
>>> concerned...
>>>
>>> Florian
>>>
>>>
>>>
>>
>> Yeah that can be an issue but I think is less of an issue than the
>> voice.
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>
> --
> Sun Microsystems GmbH   Rosana Ardila Biela
> Nagelsweg 55StarOffice / OpenOffice.org
> 20097 Hamburg   Marketing Intern
> Germany Phone: +49 (0)40 23 646 722
> http://www.sun.de   Fax: +49 (0

Re: [marketing] new videos for OpenOffice.org / production and localization guide?

2009-08-03 Thread Rosana Ardila Biela

That's great Alexandro!
I have also used cinelerra but it isn't very easy for beginners :( 
(we'll have to wait for lumiera). But would you be interested in writing 
the guide? That would help a lot of people to spread the word in their 
local communities.
We could test some software, write down some best practices and 
introduction for beginners. What do you say?


cheers,
Rosana
On 08/03/09 17:18, Alexandro Colorado wrote:

I have done some screencasts in the past although they are not spoken
since they took shorter amount of time doing them without the voice.

Then I escalate to add voice and did a couple more using Cinelerra,
which is a free and open source video editing software and
gtk-recordmydesktop to get the initial recording.

As lead for spanish I did them mostly in spanish:
http://es.openoffice.org/files/documents/73/3071/mail_merge.swf
http://es.openoffice.org/files/documents/73/3092/CalcScenarios.swf
http://es.openoffice.org/files/documents/73/3088/CalcSubstitute.swf
http://www.youtube.com/watch?v=DgtFc1U63nA
http://www.youtube.com/watch?v=dzCbQZRda10
http://www.youtube.com/watch?v=4PegyhDcIUY
http://www.youtube.com/watch?v=mm_sJsDWcpE

On Mon, Aug 3, 2009 at 9:05 AM, Rosana Ardila
Biela wrote:
  

Hi Anvay,

That's a very good way to start. If you are interested we can work together
on the guide.
What programs are you currently using?

cheers,
Rosana
On 08/03/09 15:33, Anvay Lonkar wrote:


Hi,

May be we can create a basic video in English, publish the transcript and
then depending on the kind of resources available with the localization
teams they can decide whether to redo the whole video or just create a MP3
and merge.

I have some experience with Screen Cast tools, can help out.


Thanks.
Anvay Lonkar
+65 94659245


On Mon, Aug 3, 2009 at 9:11 PM, Rosana Ardila Biela
wrote:


  

Hi,

I think that it is a good idea to localize everything. I know it's much
easier to just redo the voice, but I guess that for a lot of users it's
better to see how the function they're about to use is called. What we
could
do is write a manual to do and localize  screen casts. So if there's an
original storyboard you can record everything in your language, the
documents created for the original screencast can also be reused. What do
you think about that?

I would ask some volunteers to help me test the screen cast software, so
we
find something that works for everybody and that some community members
can
offer support for.

Anyone interested in localizing or creating screen casts out there? does
anyone have experience with open source screen cast software?

Regards,
Rosana


On 07/31/09 19:22, Alexandro Colorado wrote:




On Fri, 31 Jul 2009 08:51:54 -0500, Florian Effenberger <
flo...@openoffice.org> wrote:

 Hi Alexandro,

  

 Well if the video is transcribed, then it could be used to have a



voice over. What I mean is generate a new mp3 with the localized voice
and merge over the original video. This can be a way to loclize the
video. The only problem is we need to host the master video so the
quality of the video compression doesnt deteriorate the localized
version.
 So my guess is we could host a master copy of the video without the
youtube compression.


  

good point - I think this should be no problem. The issue is, however,
that the English video will feature English "screenshots", if the
program is
concerned...

Florian




Yeah that can be an issue but I think is less of an issue than the
voice.





  

--
Sun Microsystems GmbH   Rosana Ardila Biela
Nagelsweg 55StarOffice / OpenOffice.org
20097 Hamburg   Marketing Intern
Germany Phone: +49 (0)40 23 646 722
http://www.sun.de   Fax: +49 (0)40 23 646 750
mailto:rosana.ard...@sun.com

Sitz der Gesellschaft: Sun Microsystems GmbH, Sonnenallee 1, D-85551
Kirchheim-Heimstetten
Amtsgericht Muenchen: HRB 161028
Geschaeftsfuehrer: Thomas Schroeder, Wolfgang Engels, Wolf Frenkel
Vorsitzender des Aufsichtsrates: Martin Haering


-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@marketing.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@marketing.openoffice.org




  

--
Sun Microsystems GmbH   Rosana Ardila Biela
Nagelsweg 55StarOffice / OpenOffice.org
20097 Hamburg   Marketing Intern
Germany Phone: +49 (0)40 23 646 722
http://www.sun.de   Fax: +49 (0)40 23 646 750
mailto:rosana.ard...@sun.com

Sitz der Gesellschaft: Sun Microsystems GmbH, Sonnenallee 1, D-85551
Kirchheim-Heimstetten
Amtsgericht Muenchen: HRB 161028
Geschaeftsfuehrer: Thomas Schroeder, Wolfgang Engels, Wolf Frenkel
Vorsitzender des Aufsichtsrates: Martin Haering







  



--
Sun Microsystems GmbH

Re: [marketing] new videos for OpenOffice.org / production and localization guide?

2009-08-03 Thread Alexandro Colorado
I have done some screencasts in the past although they are not spoken
since they took shorter amount of time doing them without the voice.

Then I escalate to add voice and did a couple more using Cinelerra,
which is a free and open source video editing software and
gtk-recordmydesktop to get the initial recording.

As lead for spanish I did them mostly in spanish:
http://es.openoffice.org/files/documents/73/3071/mail_merge.swf
http://es.openoffice.org/files/documents/73/3092/CalcScenarios.swf
http://es.openoffice.org/files/documents/73/3088/CalcSubstitute.swf
http://www.youtube.com/watch?v=DgtFc1U63nA
http://www.youtube.com/watch?v=dzCbQZRda10
http://www.youtube.com/watch?v=4PegyhDcIUY
http://www.youtube.com/watch?v=mm_sJsDWcpE

On Mon, Aug 3, 2009 at 9:05 AM, Rosana Ardila
Biela wrote:
> Hi Anvay,
>
> That's a very good way to start. If you are interested we can work together
> on the guide.
> What programs are you currently using?
>
> cheers,
> Rosana
> On 08/03/09 15:33, Anvay Lonkar wrote:
>>
>> Hi,
>>
>> May be we can create a basic video in English, publish the transcript and
>> then depending on the kind of resources available with the localization
>> teams they can decide whether to redo the whole video or just create a MP3
>> and merge.
>>
>> I have some experience with Screen Cast tools, can help out.
>>
>>
>> Thanks.
>> Anvay Lonkar
>> +65 94659245
>>
>>
>> On Mon, Aug 3, 2009 at 9:11 PM, Rosana Ardila Biela
>> wrote:
>>
>>
>>>
>>> Hi,
>>>
>>> I think that it is a good idea to localize everything. I know it's much
>>> easier to just redo the voice, but I guess that for a lot of users it's
>>> better to see how the function they're about to use is called. What we
>>> could
>>> do is write a manual to do and localize  screen casts. So if there's an
>>> original storyboard you can record everything in your language, the
>>> documents created for the original screencast can also be reused. What do
>>> you think about that?
>>>
>>> I would ask some volunteers to help me test the screen cast software, so
>>> we
>>> find something that works for everybody and that some community members
>>> can
>>> offer support for.
>>>
>>> Anyone interested in localizing or creating screen casts out there? does
>>> anyone have experience with open source screen cast software?
>>>
>>> Regards,
>>> Rosana
>>>
>>>
>>> On 07/31/09 19:22, Alexandro Colorado wrote:
>>>
>>>

 On Fri, 31 Jul 2009 08:51:54 -0500, Florian Effenberger <
 flo...@openoffice.org> wrote:

  Hi Alexandro,

>
>  Well if the video is transcribed, then it could be used to have a
>
>>
>> voice over. What I mean is generate a new mp3 with the localized voice
>> and merge over the original video. This can be a way to loclize the
>> video. The only problem is we need to host the master video so the
>> quality of the video compression doesnt deteriorate the localized
>> version.
>>  So my guess is we could host a master copy of the video without the
>> youtube compression.
>>
>>
>
> good point - I think this should be no problem. The issue is, however,
> that the English video will feature English "screenshots", if the
> program is
> concerned...
>
> Florian
>
>

 Yeah that can be an issue but I think is less of an issue than the
 voice.





>>>
>>> --
>>> Sun Microsystems GmbH   Rosana Ardila Biela
>>> Nagelsweg 55StarOffice / OpenOffice.org
>>> 20097 Hamburg   Marketing Intern
>>> Germany Phone: +49 (0)40 23 646 722
>>> http://www.sun.de   Fax: +49 (0)40 23 646 750
>>> mailto:rosana.ard...@sun.com
>>>
>>> Sitz der Gesellschaft: Sun Microsystems GmbH, Sonnenallee 1, D-85551
>>> Kirchheim-Heimstetten
>>> Amtsgericht Muenchen: HRB 161028
>>> Geschaeftsfuehrer: Thomas Schroeder, Wolfgang Engels, Wolf Frenkel
>>> Vorsitzender des Aufsichtsrates: Martin Haering
>>>
>>>
>>> -
>>> To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@marketing.openoffice.org
>>> For additional commands, e-mail: dev-h...@marketing.openoffice.org
>>>
>>>
>>>
>>
>>
>
>
> --
> Sun Microsystems GmbH   Rosana Ardila Biela
> Nagelsweg 55StarOffice / OpenOffice.org
> 20097 Hamburg   Marketing Intern
> Germany Phone: +49 (0)40 23 646 722
> http://www.sun.de   Fax: +49 (0)40 23 646 750
> mailto:rosana.ard...@sun.com
>
> Sitz der Gesellschaft: Sun Microsystems GmbH, Sonnenallee 1, D-85551
> Kirchheim-Heimstetten
> Amtsgericht Muenchen: HRB 161028
> Geschaeftsfuehrer: Thomas Schroeder, Wolfgang Engels, Wolf Frenkel
> Vorsitzender des Aufsichtsrates: Martin Haering
>
>



-- 
Alexandro Colorado
OpenOffice.org EspaƱol
IM: j...@jabber.org

---

Re: [marketing] new videos for OpenOffice.org / production and localization guide?

2009-08-03 Thread Rosana Ardila Biela

Hi Anvay,

That's a very good way to start. If you are interested we can work 
together on the guide.

What programs are you currently using?

cheers,
Rosana
On 08/03/09 15:33, Anvay Lonkar wrote:

Hi,

May be we can create a basic video in English, publish the transcript and
then depending on the kind of resources available with the localization
teams they can decide whether to redo the whole video or just create a MP3
and merge.

I have some experience with Screen Cast tools, can help out.


Thanks.
Anvay Lonkar
+65 94659245


On Mon, Aug 3, 2009 at 9:11 PM, Rosana Ardila Biela
wrote:

  

Hi,

I think that it is a good idea to localize everything. I know it's much
easier to just redo the voice, but I guess that for a lot of users it's
better to see how the function they're about to use is called. What we could
do is write a manual to do and localize  screen casts. So if there's an
original storyboard you can record everything in your language, the
documents created for the original screencast can also be reused. What do
you think about that?

I would ask some volunteers to help me test the screen cast software, so we
find something that works for everybody and that some community members can
offer support for.

Anyone interested in localizing or creating screen casts out there? does
anyone have experience with open source screen cast software?

Regards,
Rosana


On 07/31/09 19:22, Alexandro Colorado wrote:



On Fri, 31 Jul 2009 08:51:54 -0500, Florian Effenberger <
flo...@openoffice.org> wrote:

 Hi Alexandro,
  

 Well if the video is transcribed, then it could be used to have a


voice over. What I mean is generate a new mp3 with the localized voice
and merge over the original video. This can be a way to loclize the
video. The only problem is we need to host the master video so the
quality of the video compression doesnt deteriorate the localized
version.
 So my guess is we could host a master copy of the video without the
youtube compression.

  

good point - I think this should be no problem. The issue is, however,
that the English video will feature English "screenshots", if the program is
concerned...

Florian



Yeah that can be an issue but I think is less of an issue than the voice.




  

--
Sun Microsystems GmbH   Rosana Ardila Biela
Nagelsweg 55StarOffice / OpenOffice.org
20097 Hamburg   Marketing Intern
Germany Phone: +49 (0)40 23 646 722
http://www.sun.de   Fax: +49 (0)40 23 646 750
mailto:rosana.ard...@sun.com

Sitz der Gesellschaft: Sun Microsystems GmbH, Sonnenallee 1, D-85551
Kirchheim-Heimstetten
Amtsgericht Muenchen: HRB 161028
Geschaeftsfuehrer: Thomas Schroeder, Wolfgang Engels, Wolf Frenkel
Vorsitzender des Aufsichtsrates: Martin Haering


-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@marketing.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@marketing.openoffice.org





  



--
Sun Microsystems GmbH   Rosana Ardila Biela
Nagelsweg 55StarOffice / OpenOffice.org
20097 Hamburg   Marketing Intern
Germany Phone: +49 (0)40 23 646 722
http://www.sun.de   Fax: +49 (0)40 23 646 750
mailto:rosana.ard...@sun.com

Sitz der Gesellschaft: Sun Microsystems GmbH, Sonnenallee 1, 
D-85551 Kirchheim-Heimstetten

Amtsgericht Muenchen: HRB 161028
Geschaeftsfuehrer: Thomas Schroeder, Wolfgang Engels, Wolf Frenkel
Vorsitzender des Aufsichtsrates: Martin Haering



Re: [marketing] new videos for OpenOffice.org / production and localization guide?

2009-08-03 Thread Rosana Ardila Biela

Hi Ian,

That sounds great! How can we get started?
Do you know someone who has interest in the screen cast production or 
localization? We could set up an IRC meeting to discuss how to start 
working?


cheers,
Rosana

On 08/03/09 15:32, Ian wrote:

On Mon, 2009-08-03 at 15:11 +0200, Rosana Ardila Biela wrote:
  

Hi,

I think that it is a good idea to localize everything. I know it's much 
easier to just redo the voice, but I guess that for a lot of users it's 
better to see how the function they're about to use is called. 
What we could do is write a manual to do and localize  screen casts. So 
if there's an original storyboard you can record everything in your 
language, the documents created for the original screencast can also be 
reused. What do you think about that?


I would ask some volunteers to help me test the screen cast software, so 
we find something that works for everybody and that some community 
members can offer support for.


Anyone interested in localizing or creating screen casts out there? does 
anyone have experience with open source screen cast software?



This might be something we could support with the EU project I announced
earlier. Romanian, Bulgarian, Czech and Spanish would be the targets.
I'd have to check that the work supports the ITQ assessment criteria but
I should think it will. 

  

Regards,
Rosana



  



--
Sun Microsystems GmbH   Rosana Ardila Biela
Nagelsweg 55StarOffice / OpenOffice.org
20097 Hamburg   Marketing Intern
Germany Phone: +49 (0)40 23 646 722
http://www.sun.de   Fax: +49 (0)40 23 646 750
mailto:rosana.ard...@sun.com

Sitz der Gesellschaft: Sun Microsystems GmbH, Sonnenallee 1, 
D-85551 Kirchheim-Heimstetten

Amtsgericht Muenchen: HRB 161028
Geschaeftsfuehrer: Thomas Schroeder, Wolfgang Engels, Wolf Frenkel
Vorsitzender des Aufsichtsrates: Martin Haering



Re: [marketing] new videos for OpenOffice.org / production and localization guide?

2009-08-03 Thread Anvay Lonkar
Hi,

May be we can create a basic video in English, publish the transcript and
then depending on the kind of resources available with the localization
teams they can decide whether to redo the whole video or just create a MP3
and merge.

I have some experience with Screen Cast tools, can help out.


Thanks.
Anvay Lonkar
+65 94659245


On Mon, Aug 3, 2009 at 9:11 PM, Rosana Ardila Biela
wrote:

> Hi,
>
> I think that it is a good idea to localize everything. I know it's much
> easier to just redo the voice, but I guess that for a lot of users it's
> better to see how the function they're about to use is called. What we could
> do is write a manual to do and localize  screen casts. So if there's an
> original storyboard you can record everything in your language, the
> documents created for the original screencast can also be reused. What do
> you think about that?
>
> I would ask some volunteers to help me test the screen cast software, so we
> find something that works for everybody and that some community members can
> offer support for.
>
> Anyone interested in localizing or creating screen casts out there? does
> anyone have experience with open source screen cast software?
>
> Regards,
> Rosana
>
>
> On 07/31/09 19:22, Alexandro Colorado wrote:
>
>> On Fri, 31 Jul 2009 08:51:54 -0500, Florian Effenberger <
>> flo...@openoffice.org> wrote:
>>
>>  Hi Alexandro,
>>>
>>>  Well if the video is transcribed, then it could be used to have a
 voice over. What I mean is generate a new mp3 with the localized voice
 and merge over the original video. This can be a way to loclize the
 video. The only problem is we need to host the master video so the
 quality of the video compression doesnt deteriorate the localized
 version.
  So my guess is we could host a master copy of the video without the
 youtube compression.

>>>
>>> good point - I think this should be no problem. The issue is, however,
>>> that the English video will feature English "screenshots", if the program is
>>> concerned...
>>>
>>> Florian
>>>
>>
>> Yeah that can be an issue but I think is less of an issue than the voice.
>>
>>
>>
>>
>
> --
> Sun Microsystems GmbH   Rosana Ardila Biela
> Nagelsweg 55StarOffice / OpenOffice.org
> 20097 Hamburg   Marketing Intern
> Germany Phone: +49 (0)40 23 646 722
> http://www.sun.de   Fax: +49 (0)40 23 646 750
> mailto:rosana.ard...@sun.com
>
> Sitz der Gesellschaft: Sun Microsystems GmbH, Sonnenallee 1, D-85551
> Kirchheim-Heimstetten
> Amtsgericht Muenchen: HRB 161028
> Geschaeftsfuehrer: Thomas Schroeder, Wolfgang Engels, Wolf Frenkel
> Vorsitzender des Aufsichtsrates: Martin Haering
>
>
> -
> To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@marketing.openoffice.org
> For additional commands, e-mail: dev-h...@marketing.openoffice.org
>
>


Re: [marketing] new videos for OpenOffice.org / production and localization guide?

2009-08-03 Thread Ian
On Mon, 2009-08-03 at 15:11 +0200, Rosana Ardila Biela wrote:
> Hi,
> 
> I think that it is a good idea to localize everything. I know it's much 
> easier to just redo the voice, but I guess that for a lot of users it's 
> better to see how the function they're about to use is called. 
> What we could do is write a manual to do and localize  screen casts. So 
> if there's an original storyboard you can record everything in your 
> language, the documents created for the original screencast can also be 
> reused. What do you think about that?
> 
> I would ask some volunteers to help me test the screen cast software, so 
> we find something that works for everybody and that some community 
> members can offer support for.
> 
> Anyone interested in localizing or creating screen casts out there? does 
> anyone have experience with open source screen cast software?

This might be something we could support with the EU project I announced
earlier. Romanian, Bulgarian, Czech and Spanish would be the targets.
I'd have to check that the work supports the ITQ assessment criteria but
I should think it will. 

> Regards,
> Rosana

-- 
Ian
Ofqual Accredited IT Qualifications
A new approach to assessment for learning
www.theINGOTs.org - 01827 305940

You have received this email from the following company: The Learning
Machine Limited, Reg Office, 36 Ashby Road, Tamworth, Staffordshire, B79
8AQ. Reg No: 05560797, Registered in England and Wales. 


-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@marketing.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@marketing.openoffice.org



Re: [marketing] new videos for OpenOffice.org / production and localization guide?

2009-08-03 Thread Rosana Ardila Biela

Hi,

I think that it is a good idea to localize everything. I know it's much 
easier to just redo the voice, but I guess that for a lot of users it's 
better to see how the function they're about to use is called. 
What we could do is write a manual to do and localize  screen casts. So 
if there's an original storyboard you can record everything in your 
language, the documents created for the original screencast can also be 
reused. What do you think about that?


I would ask some volunteers to help me test the screen cast software, so 
we find something that works for everybody and that some community 
members can offer support for.


Anyone interested in localizing or creating screen casts out there? does 
anyone have experience with open source screen cast software?


Regards,
Rosana


On 07/31/09 19:22, Alexandro Colorado wrote:
On Fri, 31 Jul 2009 08:51:54 -0500, Florian Effenberger 
 wrote:



Hi Alexandro,


Well if the video is transcribed, then it could be used to have a
voice over. What I mean is generate a new mp3 with the localized voice
and merge over the original video. This can be a way to loclize the
video. The only problem is we need to host the master video so the
quality of the video compression doesnt deteriorate the localized
version.
 So my guess is we could host a master copy of the video without the
youtube compression.


good point - I think this should be no problem. The issue is, 
however, that the English video will feature English "screenshots", 
if the program is concerned...


Florian


Yeah that can be an issue but I think is less of an issue than the voice.






--
Sun Microsystems GmbH   Rosana Ardila Biela
Nagelsweg 55StarOffice / OpenOffice.org
20097 Hamburg   Marketing Intern
Germany Phone: +49 (0)40 23 646 722
http://www.sun.de   Fax: +49 (0)40 23 646 750
mailto:rosana.ard...@sun.com

Sitz der Gesellschaft: Sun Microsystems GmbH, Sonnenallee 1, 
D-85551 Kirchheim-Heimstetten

Amtsgericht Muenchen: HRB 161028
Geschaeftsfuehrer: Thomas Schroeder, Wolfgang Engels, Wolf Frenkel
Vorsitzender des Aufsichtsrates: Martin Haering


-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@marketing.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@marketing.openoffice.org