Re: Website Translation Solution Proposal

2013-02-20 Thread Donald Whytock
On Wed, Feb 20, 2013 at 12:41 PM, Rob Weir robw...@apache.org wrote:
 2) Propagating a project wide change across all language subsites and
 requiring translation, e,g., a project-wide announcement on the home
 page or a new release that needs to be noted on the download page.

Is there a mechanism in place for at least announcing in each
supported language that there's significant news in English
(translators appreciated)?

Don


Re: Website Translation Solution Proposal

2013-02-20 Thread janI
If we think of having CMS interacting with pootle or google, we should
coordinate with Infra, so it can a solution available to all project within
ASF.

rgds
Jan I.

Ps. I am not sure how this scaled with the earlier proposal/idea from rob,
on the wiki maintenance thread.



On 20 February 2013 18:41, Rob Weir robw...@apache.org wrote:

 I'd recommend that we take this discussion to the dev list...

 On Wed, Feb 20, 2013 at 12:23 PM, Samer Mansour samer...@gmail.com
 wrote:
  Kadal,
 
  That is not a sustainable or scalable solution, not all volunteers have
  time to create separate pages for over 60+ languages, we also don't have
  the administrative power to support all those pages created.
 
  Which ever solution we do implement, you and other translators will be
 able
  to edit the translation directly from the CMS to correct grammatical
  errors.  No need to manually create more pages or forked assets.
 
  If we go with Google's you'll be able to feed google with better
  translations and improve their service for your community.
  If we go with Pootle we potentially would be able to host more languages
  than Google can offer.
  This is the trade off between the two services.  Both would require some
  coding on my part, so its negligible.  But both solutions scale.
 

 It might be worth considering the kinds of maintenance (at the content
 level) that we should think about when designing a new solution:

 1) Supporting a new language and creating a new language-specific subsite.

 2) Propagating a project wide change across all language subsites and
 requiring translation, e,g., a project-wide announcement on the home
 page or a new release that needs to be noted on the download page.

 3) Announcements for only a single language page, e.g., announcement
 of a local user conference in Spain

 4) Editing of additional pages that are specific for a given language,
 e.g., description of  bidi/RTL features for Arabic, links to French
 support forum.

 I think 1 and 2 above could be handled well with Pootle.  That way the
 translators who already translate the AOO UI and help files could also
 translate the website pages using the same tools.

 The challenge is to find a way to do the customizations of points 3
 and 4.   But note that these are not translations, but content
 authored originally in the native language.  Maybe something in the
 page generation from the template can discover the existence of
 additional pages and automatically add them to the navigation?

 -Rob

  I need to take Rob's advice and tackle only a subset of pages we want to
  translate by pootle and how we can leverage other less important pages
 with
  Google.
 
  Samer
 
  On Wed, Feb 20, 2013 at 12:01 PM, Kadal Amutham vka...@gmail.com
 wrote:
 
  I just checked that, it is utterly useless. At least for Tamil, I will
  translate all the pages manually, make it into HTML and give it to you
 
  With Warm Regards
 
  V.Kadal Amutham
  919444360480
  914422396480
 
 
  On 20 February 2013 21:35, Samer Mansour samer...@gmail.com wrote:
 
   Kadal this is getting off topic.  Please use
   http://translate.google.com/?sl=ta to translate from Tamil to
 English or
   any language for your needs.
  
   On Wed, Feb 20, 2013 at 10:58 AM, Kadal Amutham vka...@gmail.com
  wrote:
  
Amazing! How did you get that? Even though the translation is not
 good,
   it
is a good attempt. We can expect things to improve in the days to
  come. I
could not read it fully the translated version. Can you give me the
  full
translated text?
   
With Warm Regards
   
V.Kadal Amutham
919444360480
914422396480
   
   
On 20 February 2013 21:22, Samer Mansour samer...@gmail.com
 wrote:
   
 It is broken up, but it sounds like a story about a guru leaving
 his
 village.

 Tamil is in a alpha, so its not the greatest but Google Translate
 has
   the
 ability to override translations.
 eg. We would ask our translators to click improve this
 translation,
 then
 users will be presented the translation from our translators (not
 the
 computerized one currently there).

 See this for example:
  http://s12.postimage.org/bngjt1xot/Untitled.png

 On Wed, Feb 20, 2013 at 9:51 AM, Kadal Amutham vka...@gmail.com
   wrote:

  I have just uploaded a tamil page with google translate service.
  The
page
  is running at thewink.in/indexTest 
  http://thewink.in/indexTest.html
 ,html
  with google translate service. Check whether you can read the
 page
  in
  English
 
  With Warm Regards
 
  V.Kadal Amutham
  919444360480
  914422396480
 
 
  On 20 February 2013 19:58, Samer Mansour samer...@gmail.com
  wrote:
 
   http://lmgtfy.com/?q=does+google+translate+tamil
   http://translate.google.com/about/
  
   Yes.
  
   On Wed, Feb 20, 2013 at 12:20 AM, Kadal Amutham 
  vka...@gmail.com
  wrote:

Re: Website Translation Solution Proposal

2013-02-20 Thread Samer Mansour
This is an early investigation, I'm not familiar with Pootle.
I will check to see if we can create a process to notify translators when
something needs translating, such as their mailing list.
In either situation I think we'll be gaining more translations with less
overhead work. Its an improvement.

Which pages we choose depends on what needs to be completed in each scope.
I say we start with a small scope when we do eventually come up with a
solution.  That way we can go revert if its not working well.  We should
start with the Why page for this reason.

Rob,
If locale specific announcements don't happen often we could consider this.
We could simply announce content for all locales, a conference in Spain
isn't limited to those who read Spanish, or live there.
A language release, isn't limited to a country or set of countries, as
immigrants to other countries could use it.
Am I forgetting any other cases for locale specific announcements?  Plus
its great PR for all locales to hear we're global.
My only concern is if there is multiple locale specific announcements a
week, it may get busy looking, but it doesn't seem like its happening now.

Samer

On Wed, Feb 20, 2013 at 12:55 PM, Donald Whytock dwhyt...@gmail.com wrote:

 On Wed, Feb 20, 2013 at 12:41 PM, Rob Weir robw...@apache.org wrote:
  2) Propagating a project wide change across all language subsites and
  requiring translation, e,g., a project-wide announcement on the home
  page or a new release that needs to be noted on the download page.

 Is there a mechanism in place for at least announcing in each
 supported language that there's significant news in English
 (translators appreciated)?

 Don



Re: Website Translation Solution Proposal

2013-02-20 Thread janI
On 20 February 2013 19:18, Samer Mansour samer...@gmail.com wrote:

 This is an early investigation, I'm not familiar with Pootle.
 I will check to see if we can create a process to notify translators when
 something needs translating, such as their mailing list.
 In either situation I think we'll be gaining more translations with less
 overhead work. Its an improvement.

I happen to be quite familiar with both mdtext and pootle. It would be
techinally easy to write a script, that takes mdtext and updates the pootle
database (using po file structure), and of course going back again is
merely a question of updating svn.

Notifying translators, might be just as easy, and can be done with methods
already in place, using e.g. bugzilla. Create an issue in each langauge,
and ask translators to watch the issue. the script that updates pootle,
would then only need to make a comment in bugzilla.

rgds
jan I.




 Which pages we choose depends on what needs to be completed in each scope.
 I say we start with a small scope when we do eventually come up with a
 solution.  That way we can go revert if its not working well.  We should
 start with the Why page for this reason.

 Rob,
 If locale specific announcements don't happen often we could consider this.
 We could simply announce content for all locales, a conference in Spain
 isn't limited to those who read Spanish, or live there.
 A language release, isn't limited to a country or set of countries, as
 immigrants to other countries could use it.
 Am I forgetting any other cases for locale specific announcements?  Plus
 its great PR for all locales to hear we're global.
 My only concern is if there is multiple locale specific announcements a
 week, it may get busy looking, but it doesn't seem like its happening now.

the real problem, I think is to get a web structure that support these
languages and makes it easy to jump between them.



 Samer

 On Wed, Feb 20, 2013 at 12:55 PM, Donald Whytock dwhyt...@gmail.com
 wrote:

  On Wed, Feb 20, 2013 at 12:41 PM, Rob Weir robw...@apache.org wrote:
   2) Propagating a project wide change across all language subsites and
   requiring translation, e,g., a project-wide announcement on the home
   page or a new release that needs to be noted on the download page.
 
  Is there a mechanism in place for at least announcing in each
  supported language that there's significant news in English
  (translators appreciated)?
 
  Don
 



Re: Website Translation Solution Proposal

2013-02-20 Thread Rob Weir
On Wed, Feb 20, 2013 at 1:18 PM, Samer Mansour samer...@gmail.com wrote:
 This is an early investigation, I'm not familiar with Pootle.
 I will check to see if we can create a process to notify translators when
 something needs translating, such as their mailing list.
 In either situation I think we'll be gaining more translations with less
 overhead work. Its an improvement.

 Which pages we choose depends on what needs to be completed in each scope.
 I say we start with a small scope when we do eventually come up with a
 solution.  That way we can go revert if its not working well.  We should
 start with the Why page for this reason.

 Rob,
 If locale specific announcements don't happen often we could consider this.
 We could simply announce content for all locales, a conference in Spain
 isn't limited to those who read Spanish, or live there.
 A language release, isn't limited to a country or set of countries, as
 immigrants to other countries could use it.
 Am I forgetting any other cases for locale specific announcements?  Plus
 its great PR for all locales to hear we're global.
 My only concern is if there is multiple locale specific announcements a
 week, it may get busy looking, but it doesn't seem like its happening now.


There are two different things that maybe I was not sufficiently distinguishing:

1) Let's call the top center blue thing we have the announcement

2) And then call the column of additional messages we have on the right news.

We could make the assumption that the announcement string is
project-wide and should be translated for each NL page.  Note that the
announcement is typically a string and a URL.  So the string is Here
is important news about XXX and the URL points to a page or blog post
containing details.  At the very least we should translate the
announcement string.  But in many cases we'll also translate the
supporting page.  But in some cases we won't.  So this might end up
being something where we look for a translation but have a fallback to
English if no translation is found.

The news column is similar, but I think there it might make sense to
have language-specific announcements also.

A data-driven approach might suggest keeping these announcements
together in one place, maybe an RSS or ATOM feed, and then have
metadata that describes its use.  For example, this announcement
should run from date A to date B in all languages, while this other
announcement is only in German between these dates, and this third
announcement (say a call for volunteers) can be done any time there is
room, but treat it as lower priority. Then we could rotate in
announcements on a daily basis without requiring explicit page and
column placement.

But maybe not start with that complexity.  Getting consistent use of a
template (any template) will make it easier to roll out more
complicated processing later.  So treating announcements and news as
site-wide for now is a good starting point.

Regards,

-Rob
 Samer

 On Wed, Feb 20, 2013 at 12:55 PM, Donald Whytock dwhyt...@gmail.com wrote:

 On Wed, Feb 20, 2013 at 12:41 PM, Rob Weir robw...@apache.org wrote:
  2) Propagating a project wide change across all language subsites and
  requiring translation, e,g., a project-wide announcement on the home
  page or a new release that needs to be noted on the download page.

 Is there a mechanism in place for at least announcing in each
 supported language that there's significant news in English
 (translators appreciated)?

 Don



Re: Website Translation Solution Proposal

2013-02-20 Thread Claudio Filho
Hi

2013/2/20 Samer Mansour samer...@gmail.com:
 This is an early investigation, I'm not familiar with Pootle.
 I will check to see if we can create a process to notify translators when
 something needs translating, such as their mailing list.
 In either situation I think we'll be gaining more translations with less
 overhead work. Its an improvement.

Maybe we can use Website Meta Language - WML[1]
[1]http://thewml.org/

I gave some examples in other thread[2] and we can get it sync easy
and with some tools to monitoring the outdated pages[3].
[2]http://permalink.gmane.org/gmane.comp.apache.openoffice.devel/1361
[3]http://www.debian.org/devel/website/stats/pt#outdated

The problem is my time to reorganize and help this question, but I see
that this resource (WML) can be a good solution.

Regards,
Claudio