If we think of having CMS interacting with pootle or google, we should coordinate with Infra, so it can a solution available to all project within ASF.
rgds Jan I. Ps. I am not sure how this scaled with the earlier proposal/idea from rob, on the wiki maintenance thread. On 20 February 2013 18:41, Rob Weir <robw...@apache.org> wrote: > I'd recommend that we take this discussion to the dev list... > > On Wed, Feb 20, 2013 at 12:23 PM, Samer Mansour <samer...@gmail.com> > wrote: > > Kadal, > > > > That is not a sustainable or scalable solution, not all volunteers have > > time to create separate pages for over 60+ languages, we also don't have > > the administrative power to support all those pages created. > > > > Which ever solution we do implement, you and other translators will be > able > > to edit the translation directly from the CMS to correct grammatical > > errors. No need to manually create more pages or forked assets. > > > > If we go with Google's you'll be able to feed google with better > > translations and improve their service for your community. > > If we go with Pootle we potentially would be able to host more languages > > than Google can offer. > > This is the trade off between the two services. Both would require some > > coding on my part, so its negligible. But both solutions scale. > > > > It might be worth considering the kinds of maintenance (at the content > level) that we should think about when designing a new solution: > > 1) Supporting a new language and creating a new language-specific subsite. > > 2) Propagating a project wide change across all language subsites and > requiring translation, e,g., a project-wide announcement on the home > page or a new release that needs to be noted on the download page. > > 3) Announcements for only a single language page, e.g., announcement > of a local user conference in Spain > > 4) Editing of additional pages that are specific for a given language, > e.g., description of bidi/RTL features for Arabic, links to French > support forum. > > I think 1 and 2 above could be handled well with Pootle. That way the > translators who already translate the AOO UI and help files could also > translate the website pages using the same tools. > > The challenge is to find a way to do the customizations of points 3 > and 4. But note that these are not translations, but content > authored originally in the native language. Maybe something in the > page generation from the template can discover the existence of > additional pages and automatically add them to the navigation? > > -Rob > > > I need to take Rob's advice and tackle only a subset of pages we want to > > translate by pootle and how we can leverage other less important pages > with > > Google. > > > > Samer > > > > On Wed, Feb 20, 2013 at 12:01 PM, Kadal Amutham <vka...@gmail.com> > wrote: > > > >> I just checked that, it is utterly useless. At least for Tamil, I will > >> translate all the pages manually, make it into HTML and give it to you > >> > >> With Warm Regards > >> > >> V.Kadal Amutham > >> 919444360480 > >> 914422396480 > >> > >> > >> On 20 February 2013 21:35, Samer Mansour <samer...@gmail.com> wrote: > >> > >> > Kadal this is getting off topic. Please use > >> > http://translate.google.com/?sl=ta to translate from Tamil to > English or > >> > any language for your needs. > >> > > >> > On Wed, Feb 20, 2013 at 10:58 AM, Kadal Amutham <vka...@gmail.com> > >> wrote: > >> > > >> > > Amazing! How did you get that? Even though the translation is not > good, > >> > it > >> > > is a good attempt. We can expect things to improve in the days to > >> come. I > >> > > could not read it fully the translated version. Can you give me the > >> full > >> > > translated text? > >> > > > >> > > With Warm Regards > >> > > > >> > > V.Kadal Amutham > >> > > 919444360480 > >> > > 914422396480 > >> > > > >> > > > >> > > On 20 February 2013 21:22, Samer Mansour <samer...@gmail.com> > wrote: > >> > > > >> > > > It is broken up, but it sounds like a story about a guru leaving > his > >> > > > village. > >> > > > > >> > > > Tamil is in a alpha, so its not the greatest but Google Translate > has > >> > the > >> > > > ability to override translations. > >> > > > eg. We would ask our translators to click "improve this > translation", > >> > > then > >> > > > users will be presented the translation from our translators (not > the > >> > > > computerized one currently there). > >> > > > > >> > > > See this for example: > >> http://s12.postimage.org/bngjt1xot/Untitled.png > >> > > > > >> > > > On Wed, Feb 20, 2013 at 9:51 AM, Kadal Amutham <vka...@gmail.com> > >> > wrote: > >> > > > > >> > > > > I have just uploaded a tamil page with google translate service. > >> The > >> > > page > >> > > > > is running at thewink.in/indexTest < > >> http://thewink.in/indexTest.html > >> > > > >,html > >> > > > > with google translate service. Check whether you can read the > page > >> in > >> > > > > English > >> > > > > > >> > > > > With Warm Regards > >> > > > > > >> > > > > V.Kadal Amutham > >> > > > > 919444360480 > >> > > > > 914422396480 > >> > > > > > >> > > > > > >> > > > > On 20 February 2013 19:58, Samer Mansour <samer...@gmail.com> > >> wrote: > >> > > > > > >> > > > > > http://lmgtfy.com/?q=does+google+translate+tamil > >> > > > > > http://translate.google.com/about/ > >> > > > > > > >> > > > > > Yes. > >> > > > > > > >> > > > > > On Wed, Feb 20, 2013 at 12:20 AM, Kadal Amutham < > >> vka...@gmail.com> > >> > > > > wrote: > >> > > > > > > >> > > > > > > Is Tamil one among the 60+ languages google supports? I am > not > >> > sure > >> > > > > > whether > >> > > > > > > Tamil can be automatically translated > >> > > > > > > > >> > > > > > > With Warm Regards > >> > > > > > > > >> > > > > > > V.Kadal Amutham > >> > > > > > > 919444360480 > >> > > > > > > 914422396480 > >> > > > > > > > >> > > > > > > > >> > > > > > > On 20 February 2013 10:37, Samer Mansour < > samer...@gmail.com> > >> > > wrote: > >> > > > > > > > >> > > > > > > > In communicating with Rob Weir earlier today about the > google > >> > > > > > experiment > >> > > > > > > > for integration of social media, he mentioned we were > >> > maintaining > >> > > > > > > separate > >> > > > > > > > pages for other languages. > >> > > > > > > > > >> > > > > > > > One of the challenges in maintaining separate pages is > making > >> > > sure > >> > > > > > > content > >> > > > > > > > such as announcements are translated and communicated to > the > >> > > users > >> > > > in > >> > > > > > > those > >> > > > > > > > locales. > >> > > > > > > > If missed, a segment of our users could be left out for > >> > important > >> > > > > > > > information about the AOO project. > >> > > > > > > > > >> > > > > > > > I'm proposing I find a translation solution with the > >> following > >> > > > scope: > >> > > > > > > > - To make our communication and announcements more > uniform. > >> eg. > >> > > > Home > >> > > > > > page > >> > > > > > > > and download page. > >> > > > > > > > - To make all our oo.org pages available to all users in > >> their > >> > > > local > >> > > > > > > > language. eg.http://www.openoffice.org/why/ > >> > > > > > > > - Make our lives easier when we roll out a branding > refresh / > >> > > > > template. > >> > > > > > > > > >> > > > > > > > Here is a wiki page where I placed two solutions down: > >> > > > > > > > > >> > > > > > > > > >> > > > > > > > >> > > > > > > >> > > > > > >> > > > > >> > > > >> > > >> > https://cwiki.apache.org/confluence/display/OOOUSERS/AOO4+-+Websites+Translation > >> > > > > > > > Language specific pages could be replaced with a > redirection > >> to > >> > > the > >> > > > > new > >> > > > > > > > solution until Google other search engines pick it up. > >> > > > > > > > > >> > > > > > > > One based on Google Translate, I've seen it on a > commercial > >> > site > >> > > > and > >> > > > > it > >> > > > > > > was > >> > > > > > > > really good, only if I remembered what company it was > again. > >> > > > > > > > The other is based on using our Pootle instance as > >> translation > >> > > > > > > repository. > >> > > > > > > > This might require more initial work but could be more > >> > > customizable > >> > > > > and > >> > > > > > > in > >> > > > > > > > our control. > >> > > > > > > > > >> > > > > > > > Samer > >> > > > > > > > > >> > > > > > > > >> > > > > > > >> > > > > > >> > > > > >> > > > >> > > >> >