If we think of having CMS interacting with pootle or google, we should
coordinate with Infra, so it can a solution available to all project within
ASF.

rgds
Jan I.

Ps. I am not sure how this scaled with the earlier proposal/idea from rob,
on the wiki maintenance thread.



On 20 February 2013 18:41, Rob Weir <robw...@apache.org> wrote:

> I'd recommend that we take this discussion to the dev list...
>
> On Wed, Feb 20, 2013 at 12:23 PM, Samer Mansour <samer...@gmail.com>
> wrote:
> > Kadal,
> >
> > That is not a sustainable or scalable solution, not all volunteers have
> > time to create separate pages for over 60+ languages, we also don't have
> > the administrative power to support all those pages created.
> >
> > Which ever solution we do implement, you and other translators will be
> able
> > to edit the translation directly from the CMS to correct grammatical
> > errors.  No need to manually create more pages or forked assets.
> >
> > If we go with Google's you'll be able to feed google with better
> > translations and improve their service for your community.
> > If we go with Pootle we potentially would be able to host more languages
> > than Google can offer.
> > This is the trade off between the two services.  Both would require some
> > coding on my part, so its negligible.  But both solutions scale.
> >
>
> It might be worth considering the kinds of maintenance (at the content
> level) that we should think about when designing a new solution:
>
> 1) Supporting a new language and creating a new language-specific subsite.
>
> 2) Propagating a project wide change across all language subsites and
> requiring translation, e,g., a project-wide announcement on the home
> page or a new release that needs to be noted on the download page.
>
> 3) Announcements for only a single language page, e.g., announcement
> of a local user conference in Spain
>
> 4) Editing of additional pages that are specific for a given language,
> e.g., description of  bidi/RTL features for Arabic, links to French
> support forum.
>
> I think 1 and 2 above could be handled well with Pootle.  That way the
> translators who already translate the AOO UI and help files could also
> translate the website pages using the same tools.
>
> The challenge is to find a way to do the customizations of points 3
> and 4.   But note that these are not translations, but content
> authored originally in the native language.  Maybe something in the
> page generation from the template can discover the existence of
> additional pages and automatically add them to the navigation?
>
> -Rob
>
> > I need to take Rob's advice and tackle only a subset of pages we want to
> > translate by pootle and how we can leverage other less important pages
> with
> > Google.
> >
> > Samer
> >
> > On Wed, Feb 20, 2013 at 12:01 PM, Kadal Amutham <vka...@gmail.com>
> wrote:
> >
> >> I just checked that, it is utterly useless. At least for Tamil, I will
> >> translate all the pages manually, make it into HTML and give it to you
> >>
> >> With Warm Regards
> >>
> >> V.Kadal Amutham
> >> 919444360480
> >> 914422396480
> >>
> >>
> >> On 20 February 2013 21:35, Samer Mansour <samer...@gmail.com> wrote:
> >>
> >> > Kadal this is getting off topic.  Please use
> >> > http://translate.google.com/?sl=ta to translate from Tamil to
> English or
> >> > any language for your needs.
> >> >
> >> > On Wed, Feb 20, 2013 at 10:58 AM, Kadal Amutham <vka...@gmail.com>
> >> wrote:
> >> >
> >> > > Amazing! How did you get that? Even though the translation is not
> good,
> >> > it
> >> > > is a good attempt. We can expect things to improve in the days to
> >> come. I
> >> > > could not read it fully the translated version. Can you give me the
> >> full
> >> > > translated text?
> >> > >
> >> > > With Warm Regards
> >> > >
> >> > > V.Kadal Amutham
> >> > > 919444360480
> >> > > 914422396480
> >> > >
> >> > >
> >> > > On 20 February 2013 21:22, Samer Mansour <samer...@gmail.com>
> wrote:
> >> > >
> >> > > > It is broken up, but it sounds like a story about a guru leaving
> his
> >> > > > village.
> >> > > >
> >> > > > Tamil is in a alpha, so its not the greatest but Google Translate
> has
> >> > the
> >> > > > ability to override translations.
> >> > > > eg. We would ask our translators to click "improve this
> translation",
> >> > >  then
> >> > > > users will be presented the translation from our translators (not
> the
> >> > > > computerized one currently there).
> >> > > >
> >> > > > See this for example:
> >> http://s12.postimage.org/bngjt1xot/Untitled.png
> >> > > >
> >> > > > On Wed, Feb 20, 2013 at 9:51 AM, Kadal Amutham <vka...@gmail.com>
> >> > wrote:
> >> > > >
> >> > > > > I have just uploaded a tamil page with google translate service.
> >> The
> >> > > page
> >> > > > > is running at thewink.in/indexTest <
> >> http://thewink.in/indexTest.html
> >> > > > >,html
> >> > > > > with google translate service. Check whether you can read the
> page
> >> in
> >> > > > > English
> >> > > > >
> >> > > > > With Warm Regards
> >> > > > >
> >> > > > > V.Kadal Amutham
> >> > > > > 919444360480
> >> > > > > 914422396480
> >> > > > >
> >> > > > >
> >> > > > > On 20 February 2013 19:58, Samer Mansour <samer...@gmail.com>
> >> wrote:
> >> > > > >
> >> > > > > > http://lmgtfy.com/?q=does+google+translate+tamil
> >> > > > > > http://translate.google.com/about/
> >> > > > > >
> >> > > > > > Yes.
> >> > > > > >
> >> > > > > > On Wed, Feb 20, 2013 at 12:20 AM, Kadal Amutham <
> >> vka...@gmail.com>
> >> > > > > wrote:
> >> > > > > >
> >> > > > > > > Is Tamil one among the 60+ languages google supports? I am
> not
> >> > sure
> >> > > > > > whether
> >> > > > > > > Tamil can be automatically translated
> >> > > > > > >
> >> > > > > > > With Warm Regards
> >> > > > > > >
> >> > > > > > > V.Kadal Amutham
> >> > > > > > > 919444360480
> >> > > > > > > 914422396480
> >> > > > > > >
> >> > > > > > >
> >> > > > > > > On 20 February 2013 10:37, Samer Mansour <
> samer...@gmail.com>
> >> > > wrote:
> >> > > > > > >
> >> > > > > > > > In communicating with Rob Weir earlier today about the
> google
> >> > > > > > experiment
> >> > > > > > > > for integration of social media, he mentioned we were
> >> > maintaining
> >> > > > > > > separate
> >> > > > > > > > pages for other languages.
> >> > > > > > > >
> >> > > > > > > > One of the challenges in maintaining separate pages is
> making
> >> > > sure
> >> > > > > > > content
> >> > > > > > > > such as announcements are translated and communicated to
> the
> >> > > users
> >> > > > in
> >> > > > > > > those
> >> > > > > > > > locales.
> >> > > > > > > > If missed, a segment of our users could be left out for
> >> > important
> >> > > > > > > > information about the AOO project.
> >> > > > > > > >
> >> > > > > > > > I'm proposing I find a translation solution with the
> >> following
> >> > > > scope:
> >> > > > > > > > - To make our communication and announcements more
> uniform.
> >> eg.
> >> > > > Home
> >> > > > > > page
> >> > > > > > > > and download page.
> >> > > > > > > > - To make all our oo.org pages available to all users in
> >> their
> >> > > > local
> >> > > > > > > > language. eg.http://www.openoffice.org/why/
> >> > > > > > > > - Make our lives easier when we roll out a branding
> refresh /
> >> > > > > template.
> >> > > > > > > >
> >> > > > > > > > Here is a wiki page where I placed two solutions down:
> >> > > > > > > >
> >> > > > > > > >
> >> > > > > > >
> >> > > > > >
> >> > > > >
> >> > > >
> >> > >
> >> >
> >>
> https://cwiki.apache.org/confluence/display/OOOUSERS/AOO4+-+Websites+Translation
> >> > > > > > > > Language specific pages could be replaced with a
> redirection
> >> to
> >> > > the
> >> > > > > new
> >> > > > > > > > solution until Google other search engines pick it up.
> >> > > > > > > >
> >> > > > > > > > One based on Google Translate, I've seen it on a
> commercial
> >> > site
> >> > > > and
> >> > > > > it
> >> > > > > > > was
> >> > > > > > > > really good, only if I remembered what company it was
> again.
> >> > > > > > > > The other is based on using our Pootle instance as
> >> translation
> >> > > > > > > repository.
> >> > > > > > > > This might require more initial work but could be more
> >> > > customizable
> >> > > > > and
> >> > > > > > > in
> >> > > > > > > > our control.
> >> > > > > > > >
> >> > > > > > > > Samer
> >> > > > > > > >
> >> > > > > > >
> >> > > > > >
> >> > > > >
> >> > > >
> >> > >
> >> >
> >>
>

Reply via email to