Re: [ja-discuss] [Wiki] 翻訳関係の変更(査読依頼の出し方など)

2016-12-11 スレッド表示 Takeshi Abe
小笠原さん

On Sun, 11 Dec 2016 21:40:54 +0900, Naruhiko Ogasawara  
wrote:
> 安部さんから、UI翻訳提案における本MLへの査読依頼について、
(snip)
> http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/msg04260.html
> 
> というご指摘をいただいたので、翻訳ルールのページに作成してみました。
> 
> https://wiki.documentfoundation.org/JA/Translation#ML.E3.81.B8.E3.81.AE.E5.A0.B1.E5.91.8A.E3.83.86.E3.83.B3.E3.83.97.E3.83.AC.E3.83.BC.E3.83.88
(snip)
> 
> https://wiki.documentfoundation.org/JA#LibreOffice.E6.97.A5.E6.9C.AC.E8.AA.9E.E7.BF.BB.E8.A8.B3.E3.81.AE.E5.A4.89.E6.9B.B4.E5.B1.A5.E6.AD.B4
Wikiでのまとめ、ありがとうございます。
これから翻訳に参加しようという方に紹介しやすくなり、すごく重宝すると
思います。

-- Takeshi Abe

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



[ja-discuss] Re: [ja-discuss] Fw: 【翻訳:未提案】master UI Draw メインメニュー未訳分:課題

2016-12-11 スレッド表示 Naruhiko Ogasawara
小笠原です。いろいろありがとうございます。

引用順種々入れ替えて、

> https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po#unit=117729841
> https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po#unit=11772994

> * 解説
> 5.2では[Hyperlink]だったものが5.3で[Link]に変更されたようです。
> なのですが、[編集]メニューでは既に[Links]=[リンク]が使用されていて「リンク」と
> 訳せません。
> 5.2のまま[ハイパーリンク]と提案しても良かったのですが、
> 意図を汲まないとおかしなことになりそうな気がしたので未提案のままとしてあります。

これは……どうしたもんか。ちょっと厳しいですね。
LinkとLinksでみんな違いわかるの?って、TelegramのLibOチャネルで
聞いてみました。英語直すべきだと思うなあ……。


では。
-- 
Naruhiko NARU Ogasawara (naru...@gmail.com)

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


[ja-discuss] 英語UIそのものの問題?について(Was: 【翻訳提案】calc: セル結合時の新ダイアログ)

2016-12-11 スレッド表示 Naruhiko Ogasawara
小笠原です。ちょっと引用なしで一般論を。


多くの皆さんはすでにご存知とは思いますが、LibreOfficeの開発者は
すべてが英語ネイティブというわけではありません。
また開発者の中では自明であったとしても、大事な説明が抜けていたり
して意味が取りにくい用語が選ばれたりしている可能性はあります。

しかし、翻訳というプロセスで提案・レビューという手順を踏む各国語
と異なり、英語UIにはレビュー的なプロセスはあまりありません。

(もちろんソースコードレビューでもチェックされうるでしょうが、
 ちょっと視点が異なりますよね。)
(英語UIもレビューしたほうがいいんじゃない?みたいは話は出ては
 消えて今のところまだ仕組みとしては存在しないという理解ですが、
 もしかしたら見落としかも……ちがっていたらフォローしてください)


ので、翻訳プロセス中で、これ、説明足りてなくないかな?と思ったら、
それを知らせたほうが「親切である」とは言えると思います。

ただ「親切である」ためにどれぐらいこちらが手間をはらうかという
話で、あと私はあまり英語が得意ではないので、これという代案が出せない
報告というのもちょっとなあーと考えたりしてしまうわけですが。

雑感でした。

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


[ja-discuss] Re: [ja-discuss] 【翻訳:新規提案】master UI Draw メインメニュー未訳分:5.2と異なる提案をしたもの

2016-12-11 スレッド表示 Naruhiko Ogasawara
小笠原です。


そういえばわたくし、岩橋さんのことを岩崎さんってメールでも
wikiの記録でも書いてましたね。すみません><


> メインメニューの未訳分の内、少し議論のありそうな訳で提案したものについて報告し
> ます。

ありがとうございます!


> [RNGxu]
> https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/officecfg/reg
> istry/data/org/openoffice/Office/UI.po#unit=117729896
> * 確認方法
> メインメニュー[書式][Crop Dialog...]
> * 解説
> 5.2では原文が[Crop Image...]、訳が[画像のトリミング]となっているものが、
> 5.3では原文が[Crop Dialog...]に変更となったようです。
> 5.2のまま[画像のトリミング]としても良いのでしょうが、原文であえて[Image]が外さ
> れたことを鑑みて、
> 単に[トリミング]と提案しました。
> 念のため[画像のトリミング]と[トリミングダイアログ]も合わせて提案しています。

いったんは「トリミングダイアログ」を仮に取り込みましたが、
他の提案もいちおう残しているので、他の皆さものご意見があれば
伺いたいです。


> [oLYuP]
> https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/officecfg/reg
> istry/data/org/openoffice/Office/UI.po#unit=117729994
> * 確認方法
> メインメニュー[挿入][メディア][Audio or ‾Video...]
> * 解説
> 5.2では[オーディオあるいはビデオ(‾V)...]と訳されているのですが、
> なんとなく異質感があり、[オーディオ・ビデオ(‾V)...]で提案しました。
> 念のため[オーディオまたはビデオ(‾V)...]も提案していますが、
> [オーディオあるいはビデオ(‾V)...]は提案していません。

確かに……。
他に「あるいは」があるかどうかとか確認したいですが、
ひとまず「オーディオまたはビデオ(‾V)...」にしました。
中黒でつなぐのはandかorかわかりにくいので避けるべき、という
学生時代の論文指導を思い出しましたw
間違いというわけではないので5.2への対応は見送りました。

wikiにも記載しました。

https://wiki.documentfoundation.org/JA/Translation/Translation_fixes_5.3


> [eGEwA]
> https://translations.documentfoundation.org/ja/libo52_ui/translate/svx/source/
> svdraw.po#unit=111734541
> https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/svx/source/
> svdraw.po#unit=109066378
> * 確認方法
> 画像を挿入した後、
> メインメニュー[編集][元に戻す][Imageを挿入]
> * 解説
> 直訳。5.2でも未訳だったようです。

せっかくなのでmasterも入れてしまいました。

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


[ja-discuss] Re: 【翻訳:新規提案】master UI Draw メインメニュー未訳分:5.2と異なる提案をしたもの

2016-12-11 スレッド表示 JO3EMC
岩橋いさな(JO3EMC)です。

掲題メールで報告したもののうち、ファジーのものについて、間違って5.2UIの
URLを上げてしまっていたようです。

>[eGEwA]
>https://translations.documentfoundation.org/ja/libo52_ui/translate/svx/source/
>svdraw.po#unit=111734541
>* 確認方法
>画像を挿入した後、
>メインメニュー[編集][元に戻す][Imageを挿入]
>* 解説
>直訳。5.2でも未訳だったようです。

のURLはmasterでは
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/svx/source/svdraw.po#unit=109066378
になります。
お騒がせしてすみませn…。

---
岩橋 伴典
CALL SIGN: JO3EMC
E-mail: jo3...@jarl.com

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



[ja-discuss] [Wiki] 翻訳関係の変更(査読依頼の出し方など)

2016-12-11 スレッド表示 Naruhiko Ogasawara
小笠原です。

安部さんから、UI翻訳提案における本MLへの査読依頼について、

> 提案する側も依頼するのが簡単なように、
> 1. 提案のメッセージのURL
> 2. 意図や理由の説明
> 3. 変更する場合のWikiに記載する内容(あれば)
> のような雛形を用意しておけばいいのかなと思います。

http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/msg04260.html

というご指摘をいただいたので、翻訳ルールのページに作成してみました。

https://wiki.documentfoundation.org/JA/Translation#ML.E3.81.B8.E3.81.AE.E5.A0.B1.E5.91.8A.E3.83.86.E3.83.B3.E3.83.97.E3.83.AC.E3.83.BC.E3.83.88

ざっくり書いたのでわかりにくい点などあるかもしれません。
リプライでご指摘いただくか、直接変更してしまっても大丈夫です。

ついでに、一生懸命MLに用語の変更履歴を記録しても、それが
見つかりにくいのが少しもったいないなと思いましたので、
どこがいいかなと思った末、WikiのJAページの中にリンクを作りました。

https://wiki.documentfoundation.org/JA#LibreOffice.E6.97.A5.E6.9C.AC.E8.AA.9E.E7.BF.BB.E8.A8.B3.E3.81.AE.E5.A4.89.E6.9B.B4.E5.B1.A5.E6.AD.B4

ここに置くのが積極的によいと思ったわけでもなく、単に階層が
浅いほうがわかりやすいかなという程度でしかないので、ご意見を
お持ちの方はぜひご提案ください。

よろしくお願いします。

では。

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


[ja-discuss] Re: 【翻訳:上書提案】master UI Draw レイヤー選択タブ欄ポップアップメニュー

2016-12-11 スレッド表示 JO3EMC
>修正しましたが、Wikiなので皆さん修正できるということを申し上げておきますです。
>私の作業を待っていただいてたとしたら、その必要はありません、ということです。

!!!

そりゃそーだ。

すみません。まだ馴染めてないツールなので発想が変でした…(Libreに限らず
Wiki自体あまり使ったことなくて…)。

以降頑張ります。

---
岩橋 伴典
CALL SIGN: JO3EMC
E-mail: jo3...@jarl.com

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [ja-discuss] Re: [libreoffice-marketing] LibreOffice general purpose promotional video: translations

2016-12-11 スレッド表示 JO3EMC
岩橋いさな(JO3EMC)です。

音声の方は、どんなレベルを目指すかによって必要となる準備が全然違ってきま
すね。あまりハードルを上げると動きが鈍くなるので、少しずつステップアップ
するくらいの構え方がいいんじゃないかな、と思います。ただその場合でもネッ
クになるのはナレーターかな…と。お金出せばいくらでも雇えますが…仲間内で、
となるとなかなか…。

音声合成ソフトは一案ですが、私じゃ無理ですね。ノウハウも蓄積してませんし、
ツールも持ってません。

字幕は最初の取り組みとして良案と思います。
正直それも私はノウハウやツールを持っていないのですが、感覚的に、道はあり
そうな気がします。ニコ動とかw。(冗談ですゴメンナサイ)

---
岩橋 伴典
CALL SIGN: JO3EMC
E-mail: jo3...@jarl.com

---返信元のメール---
From: Kazumi OHHASHI 
To:   discuss 
Subject:  Re: [ja-discuss] Re: [libreoffice-marketing] LibreOffice 
  general purpose promotional video: translations

大橋です。

あべさん、いさなさん、返信ありがとうございます。

録音するとなると、
・マイクとオーディオインターフェースを使ってPCで
・性能のいいレコーダーで
プラスしてナレーターさん探しでしょうか。

あるいは、短めの動画なので音声合成で作ることも考えてます。

どちらにしろ翻訳するので、
まず日本語字幕をつけるとことから始めては、と
今思いつきました。他の言語の字幕もついていますね。

ご意見よろしくお願いします。


-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [ja-discuss] 【翻訳提案】calc: セル結合時の新ダイアログ

2016-12-11 スレッド表示 Kiyotaka Nishibori
西堀です。
# すみません、熱が出てきて寝てました。

> ここは「先頭の」があったほうが親切というのは同意ですが、同じことは原文
> に対しても言えるので、翻訳を修正するだけではなくて原文の修正を依頼した
> 方がよいかもとは思うのですが、正直そこまでするべきかなーと悩んでおります。

「先頭セル以外の」は、各言語チームが判断して、必要ならば各翻訳に含めれば良いのではないかと思います。

西堀




--
View this message in context: 
http://nabble.documentfoundation.org/calc-tp4202354p4202381.html
Sent from the Discuss mailing list archive at Nabble.com.
-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


[ja-discuss] Fw: 【翻訳:未提案】master UI Draw メインメニュー未訳分:課題

2016-12-11 スレッド表示 JO3EMC
岩橋いさな(JO3EMC)です。
なんか一通配信されてないっぽいので再送します。

---転送元のメール---
From: "T.Iwahashi" 
Reply-To: jo3...@jarl.com
To:   discuss@ja.libreoffice.org
Subject:  【翻訳:未提案】master UI Draw メインメニュー未訳分:課題


メインメニュー周りの訳を見ていて悩ましいなと思ったものを、
何の訳にも立ちませんが…リマインダーとして共有しておきたいと思います。

[Ecxxn]
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/officecfg/reg
istry/data/org/openoffice/Office/UI.po#unit=117729841
* 確認方法
メインメニュー[編集][~Link...]
* 解説
5.2では[Hyperlink]だったものが5.3で[Link]に変更されたようです。
なのですが、[編集]メニューでは既に[Links]=[リンク]が使用されていて「リンク」と
訳せません。
5.2のまま[ハイパーリンク]と提案しても良かったのですが、
意図を汲まないとおかしなことになりそうな気がしたので未提案のままとしてあります
。

[cVFEq]
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/officecfg/reg
istry/data/org/openoffice/Office/UI.po#unit=117729942
* 確認方法
メインメニュー[挿入][~Link...]
* 解説
同上です。

本日は以上で撤収!

---

岩橋 伴典
CALL SIGN : JO3EMC
E-mail: jo3...@jarl.com

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



[ja-discuss] Re: 【翻訳:上書提案】master UI Draw レイヤー選択タブ欄ポップアップメニュー

2016-12-11 スレッド表示 JO3EMC
岩橋いさな(JO3EMC)です。

上書き翻訳時のWikiコメント例を拝見しようとして、重箱の隅が目に止まってし
まいました。
5.3の方のページタイトルが、5.2になってます。
重箱の隅ながらゴミとも言いきれないのでご報告をw。

---
岩橋 伴典
CALL SIGN: JO3EMC
E-mail: jo3...@jarl.com

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



[ja-discuss] Re: 【翻訳:未提案】master UI Draw メインメニュー未訳分:課題

2016-12-11 スレッド表示 JO3EMC
あんれ私肝心の情報抜かして報告してますね…

本日報告した翻訳提案は全てDrawベースの話です。
すみませんでした…。


---
岩橋 伴典
CALL SIGN: JO3EMC
E-mail: jo3...@jarl.com

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



[ja-discuss] 【翻訳:新規提案】master UI Draw メインメニュー未訳分:5.2と異なる提案をしたもの

2016-12-11 スレッド表示 T.Iwahashi
メインメニューの未訳分の内、少し議論のありそうな訳で提案したものについて報告し
ます。

[RNGxu]
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/officecfg/reg
istry/data/org/openoffice/Office/UI.po#unit=117729896
* 確認方法
メインメニュー[書式][Crop Dialog...]
* 解説
5.2では原文が[Crop Image...]、訳が[画像のトリミング]となっているものが、
5.3では原文が[Crop Dialog...]に変更となったようです。
5.2のまま[画像のトリミング]としても良いのでしょうが、原文であえて[Image]が外さ
れたことを鑑みて、
単に[トリミング]と提案しました。
念のため[画像のトリミング]と[トリミングダイアログ]も合わせて提案しています。

[oLYuP]
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/officecfg/reg
istry/data/org/openoffice/Office/UI.po#unit=117729994
* 確認方法
メインメニュー[挿入][メディア][Audio or ~Video...]
* 解説
5.2では[オーディオあるいはビデオ(~V)...]と訳されているのですが、
なんとなく異質感があり、[オーディオ・ビデオ(~V)...]で提案しました。
念のため[オーディオまたはビデオ(~V)...]も提案していますが、
[オーディオあるいはビデオ(~V)...]は提案していません。


またメインメニューに関連して次のファジーの査読をお願いします。

[eGEwA]
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo52_ui/translate/svx/source/
svdraw.po#unit=111734541
* 確認方法
画像を挿入した後、
メインメニュー[編集][元に戻す][Imageを挿入]
* 解説
直訳。5.2でも未訳だったようです。

---

岩橋 伴典
CALL SIGN : JO3EMC
E-mail: jo3...@jarl.com


-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



[ja-discuss] Re: [ja-discuss] Re: [ja-discuss] Re: [ja-discuss] 【翻訳:上書提案】master UI Draw レイヤー選択タブ欄ポップアップメニュー

2016-12-11 スレッド表示 Miyoshi Omori
大森です。

Writerの書式ーテキストにあるcycle Caseの訳を
「大小文字の順次切替」で提案しますので、査読お願いします。

9xk7Q
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po#unit=109433341

2016年12月11日 16:26 Naruhiko Ogasawara :
> 小笠原です。
>
> 追加でいただいた分についても、必要に応じて修正して取り込みました。
> ありがとうございました。
>
>> Fuzzy
>> fQQgY
>> https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po#unit=100536847
>>
>> Qvz6V
>> https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po#unit=100536849
>>
>> kja8B
>> https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po#unit=117730040
>>
>> FFXsF
>> https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po#unit=100536861
>>
>> QdVwj
>> https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po#unit=117729954
>>
>>
>> 提案
>> tHEgG
>> https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po#unit=117730049
>>
>> B7bo8
>> https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po#unit=117730042
>>
>> kja8B
>> https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po#unit=117730040
>>
>> 9iqGn
>> https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po#unit=117730037
>>
>> crvpL
>> https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po#unit=117730034
>>
>> GCDU4
>> https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po#unit=117730032
>>
>> WQw7S
>> https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po#unit=117729957

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted