[ja-discuss] Re: [ja-marketing] Webの脆弱性情報 の翻訳と掲載について

2010-06-09 スレッド表示 Shinji Enoki
中田さん

グッデイ榎です

On Wed, 09 Jun 2010 07:53:52 +0900 (JST)
Maho NAKATA m...@openoffice.org wrote:

 榎さん
 okだと思います。
 いつもありがとうございます。

ありがとうございます。
ファイルを作成して作業を進めます。

よろしくお願いします。

 
 From: Shinji Enoki en...@good-day.co.jp
 Subject: [ja-marketing] Webの脆弱性情報の翻訳と掲載について
 Date: Tue, 8 Jun 2010 17:32:11 +0900
 
  中田さん、みなさん
  
  グッデイ榎です
  
  現在、3.2.1で修正された脆弱性について、
  ale...@security.openoffice.orgの参考訳を作成し、翻訳pjでレビュー中です。
  明日アナウンスできればと考えています。
  
  同じ情報がWebにもありますので、参考訳ページを作成したいと思います。
  http://www.openoffice.org/security/cves/CVE-2009-3555.html
  http://www.openoffice.org/security/cves/CVE-2010-0395.html
  
  
  日本語PJとして、以下のページを作成しようと考えています。
  http://ja.openoffice.org/security/cves/CVE-2009-3555.html
  http://ja.openoffice.org/security/cves/CVE-2010-0395.html
  
  また、セキュリティ情報ページに、英語と参考訳のリンクとタイトルのリスト
  を追記しようと考えています。
  http://ja.openoffice.org/security/index.html
  
  ご意見いただければと思います。
  よろしくお願いします。
  
  
  -- 
  株式会社グッデイ
  榎真治 en...@good-day.co.jp
  
  -
  To unsubscribe, e-mail: marketing-unsubscr...@ja.openoffice.org
  For additional commands, e-mail: marketing-h...@ja.openoffice.org
  
  
  
  
 
 -
 To unsubscribe, e-mail: marketing-unsubscr...@ja.openoffice.org
 For additional commands, e-mail: marketing-h...@ja.openoffice.org
 


-- 
株式会社グッデイ
榎真治 en...@good-day.co.jp

-
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org



[ja-discuss] Re: [ja-marketing] Webの脆弱性情報の翻訳と 掲載について

2010-06-08 スレッド表示 Katsuya Kobayashi
榎さん

小林@マーケティングプロジェクトです。
セキュリティページの整備お疲れ様です。(一応、leadマターですよね。)

アナウンスは、前回3.2.0と同様に、Web記載ベースで行い、
翻訳文も前回のように共通項を省略して個別項列記形式で、
おこなうのでしょうか。
http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announcemsgNo=379

以上、アナウンス形式のご確認まで。

2010年6月8日17:32 Shinji Enoki en...@good-day.co.jp:
 中田さん、みなさん

 グッデイ榎です

 現在、3.2.1で修正された脆弱性について、
 ale...@security.openoffice.orgの参考訳を作成し、翻訳pjでレビュー中です。
 明日アナウンスできればと考えています。

 同じ情報がWebにもありますので、参考訳ページを作成したいと思います。
 http://www.openoffice.org/security/cves/CVE-2009-3555.html
 http://www.openoffice.org/security/cves/CVE-2010-0395.html


 日本語PJとして、以下のページを作成しようと考えています。
 http://ja.openoffice.org/security/cves/CVE-2009-3555.html
 http://ja.openoffice.org/security/cves/CVE-2010-0395.html

 また、セキュリティ情報ページに、英語と参考訳のリンクとタイトルのリスト
 を追記しようと考えています。
 http://ja.openoffice.org/security/index.html

 ご意見いただければと思います。
 よろしくお願いします。


 --
 株式会社グッデイ
 榎真治 en...@good-day.co.jp

 -
 To unsubscribe, e-mail: marketing-unsubscr...@ja.openoffice.org
 For additional commands, e-mail: marketing-h...@ja.openoffice.org





-- 
* I recommend OpenOffice.org and ODF ! * :)
Katsuya Kobayashi ( http://www4.plala.or.jp/k21/ )
A member of OpenOffice.org Ja and Marketing Project.
kynh at openoffice.org

-
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org



[ja-discuss] Re: [ja-marketing] Webの脆弱性情報の翻訳と掲載について

2010-06-08 スレッド表示 Maho NAKATA
榎さん
okだと思います。
いつもありがとうございます。
では。

From: Shinji Enoki en...@good-day.co.jp
Subject: [ja-marketing] Webの脆弱性情報の翻訳と掲載について
Date: Tue, 8 Jun 2010 17:32:11 +0900

 中田さん、みなさん
 
 グッデイ榎です
 
 現在、3.2.1で修正された脆弱性について、
 ale...@security.openoffice.orgの参考訳を作成し、翻訳pjでレビュー中です。
 明日アナウンスできればと考えています。
 
 同じ情報がWebにもありますので、参考訳ページを作成したいと思います。
 http://www.openoffice.org/security/cves/CVE-2009-3555.html
 http://www.openoffice.org/security/cves/CVE-2010-0395.html
 
 
 日本語PJとして、以下のページを作成しようと考えています。
 http://ja.openoffice.org/security/cves/CVE-2009-3555.html
 http://ja.openoffice.org/security/cves/CVE-2010-0395.html
 
 また、セキュリティ情報ページに、英語と参考訳のリンクとタイトルのリスト
 を追記しようと考えています。
 http://ja.openoffice.org/security/index.html
 
 ご意見いただければと思います。
 よろしくお願いします。
 
 
 -- 
 株式会社グッデイ
 榎真治 en...@good-day.co.jp
 
 -
 To unsubscribe, e-mail: marketing-unsubscr...@ja.openoffice.org
 For additional commands, e-mail: marketing-h...@ja.openoffice.org
 
 
 
 

-
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org