[G11n] Ofrecemento da Ciberirmandade + Asociación Trasno
Olá, Quería aclarar este punto, o da politización porque penso que se explicou insuficientemente/entendeu mal. Os debates internos sobre de formar asociación en Trasno remóntanse ben probablemente ó primeiro g11n ou pouco despois. Dende daquela valoramos varias formulas, incluídas o de nos acoller formalmente no seo das CIF. Así volo fixemos saber e agradecemos o voso excelso tratamento e disposición a nos escoitar. Pero ó miolo, finalmente decantámonos por non optar por esa opción. En mente tiñamos que trasno tiña unha idiosincrasia propia; que o único que debía centrar a trasno era a localización, porque é unha misión moi específica pero a vez densa abondo (hai moito traballo por diante na materia) e que debía poder integrar a xente de tódalas tendencias políticas/lingüísticas. Eu fun dos que opinaba que _non_ nos debiamos integrar en CIF, e era polo seguinte: - formar unha asociación é factible: xa eramos un grupo, o paso lóxico é oficializalo - os obxectivos das CIF son máis amplos cós de trasno e opino que trasno deberíase focalizarse como organización - o factor máis frontista de CIF (e ollo, non digo que sexa nada malo), opino, non beneficiaria a trasno á hora de recrutar xente (xente reacia a posturas que se poden entender como máis políticas ca culturais). Poño como exemplo en [*] algunha nova que enlazades que a _algunha_ xente podería botar cara a atrás á hora de colaborar. Non falo de min persoalmente. Para min os obxectivos das CIF son loables, compártoos ó 99% e desexo que sigades na rede dando caña 1000 primaveras máis penso que se necesita un grupo adicado á l10n en exclusiva, unicamente cultural e que aspire a ser referencia para todos os galegofalantes (falo de aceptación dun estándar léxico informático que a xente recoñeza e acepte, por exemplo). [*] http://www.ciberirmandade.org/sitio2009/index.php?option=com_contentview=articleid=1047:recebimento- nacional-aos-ex-presos-independentistas-santiago-vigo-e-jose-manuel-sanches-o- sabado-17catid=92:novas-dos-usuarios-e-usuariasItemid=130
[G11n] Ofrecemento da Ciberirmandade + Asociación Trasno
se asocie, e outra moi distinta pretender que esa asociación aglutine todo; eso lóxicamente, hai que falalo primeiro, sobre todo sabendo que os da ciberirmandade andan meneándose e de qué maneira. A aosciación trasno e o proxecto trasno, segundo o estatuto que redactamos, será igual que KDE e.v e KDE e GNOME e GNOME foundation, de feito parte do estatuto é unha transliteración da constitución de debian e de KDE e.v
[G11n] Ofrecemento da Ciberirmandade + Asociación Trasno
Isto era, perdoade: * * *Artigo 5**.º**- *1.- Son fins principais da asociación: 1. A promoción e difusión do software libre, dos seus valores e da relevancia para o interese xeral da sociedade galega, con énfase na posibilidade de empregalo en galego ou da posibilidade de contribuír a que estea nesta lingua. 2. A localización de software libre ao galego co fin de que a comunidade galegofalante poida dispor de software libre adaptado ás súas necesidades e requirimentos lingüísticos e culturais. A localización ao galego de software libre implica a adaptación deste para que estea traducido á lingua galega, dispoña de servizos nesta lingua como axudas e titoriais, e dispoña de ferramentas de apoio e asistencia, tales como dicionarios e correctores ortográficos. Para as actividades da asociación, utilizarase a Normativa oficial do galego sen prexuízo de se crearen e acolleren distintas versións dos recursos tamén noutras normas lingüísticas alternativas. 3. Poñer a disposición libre de todos cantos voluntarios queiran localizar software libre ao galego ferramentas e material do que se poidan servir para realizar esta tarefa, sempre na medida do que a asociación poida. Igualmente, permitir o acceso a calquera persoa sen restrición nin trabas a todos os recursos xerados pola actividade da asociación e de todos os contribuidores ora por medio dos proxectos de software libre que son localizados ora a través das canles propias da asociación. 4. Dar apoio e asistencia aos voluntarios e, en xeral, a todas aquelas persoas interesadas, relativa á formación necesaria para poder contribuír á localización de software libre, sempre na medida do que a asociación poida. Isto inclúe a formación e axuda en aspectos tanto informáticos coma filolóxicos. 5. Desenvolver software libre especialmente relacionado cos procesos de internacionalización mais tamén específico doutros ámbitos. Isto inclúe deseñar, desenvolver, probar, dar asistencia, promocionar e difundir o seu uso. 6. Contribuír ao patrimonio lingüístico e cultural galego avanzando na incorporación do galego ao eido da informática, innovando na adaptación e desenvolvemento de terminoloxía propia para a lingua neste eido e poñendo a disposición pública e libre os resultados destes esforzos. 7. Representar á comunidade de colaboradores nas actividades promovidas ou participadas pola Asociación. 8. Colaborar con outras entidades que compartan os seus fins. 2*.- *Para levar a cabo os seus fins, poderá a asociación organizar as seguintes actividades: 1. Crear e soster a infraestrutura necesaria para que se realice ou facilite a tarefa de localización de software libre, se dea apoio e asistencia a esta, se posibilite a comunicación entre todos os asociados e voluntarios e se almacenen e distribúan os recursos xerados derivados da actividade de localización. Isto inclúe, ademais de medios físicos, os servizos a través da Internet como páxinas web, listas de correo, foros, blogs e outros medios similares. 2. Realizar encontros, xornadas, etc. para que os asociados e os contribuidores avancen nos obxectivos da asociación. 3. Realizar actividades para a formación en todos os aspectos implicados na actividade de localización, con énfase na localización ao galego. 4. Coa finalidade da promoción e difusión do labor da asociación e dos seus valores, organizar simposios, charlas, campañas e organizar outro tipo de actividades, tanto convocadas pola asociación coma por pedimento de terceiros. 5. Publicar artigos, libros ou outro material de edición propia relacionados coa finalidade da asociación, tanto en formato impreso coma dixital. 6. Desenvolver software libre, sostelo, liberalo e darlle asistencia aos usuarios. 7. Formalizar e executar convenios de colaboración con outras entidades tanto públicas como privadas 8. Realizar a contratación de servizos profesionais, asesoramento ou comerciais para os fins propios da Asociación. 9. Expedir certificacións de recoñecemento de méritos dos socios ou colaboracións nas actividades da Asociación. próxima parte Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20091015/096c4d9c/attachment-0001.htm
[G11n] Ofrecemento da Ciberirmandade + Asociación Trasno
Leandro Regueiro escribiu: Chegados a este punto tendo que escoller entre a Ciberirmandade e Trasno, sendo Trasno unha asociación creada ex profeso para isto e máis centrada nisto (isto vén sendo a tradución ao galego de SL, máis ou menos) coido que o lóxico sería que Trasno se debería ocupar de coller os proxectos referentes á tradución que levaba Mancomún (ou cando menos boa parte deles). Pero, porque falas de ter que escoller? Insisto, outra vez: a ciberirmandade non pretende apropiarse de nada, so poñer unha máquina para que todos poidamos seguir participando, cada quen ao seu xeito, individual ou colectivamente. Non entendo esta discusión. Embaixo respostas a Minhoca. Chegou o cambio de goberno e comezaron as primeiras manobras de desmantelamento de mancomún. A nosa reacción foi a de facer ruido (e algún houbo), mais no mundo da tradución non houbo reacción (mais que unha carta). Entón, ante a parálise, ofrecimos pagar do noso peto un servidor (e mais se fan falla) para que o mundo da tradución siga vivo. Si houbo reacción. Houbo reacción de xeito individual xa que o que non se pode agardar é que fagamos un comunicado como asociación ou algo polo estilo sen haber asociación. Lembro que Mancomún nun principio non contactou con Trasno por non ser asociación. Esta é unha das razóns polas que imos constituír a asociación, para poder parlamentar ca administración e que non pasen de nós como se nada. Non vou discutir sobre a reacción. Miguel Branco escribiu: - o factor máis frontista de CIF (e ollo, non digo que sexa nada malo), opino, non beneficiaria a trasno á hora de recrutar xente (xente reacia a posturas que se poden entender como máis políticas ca culturais). Poño como exemplo en [*] algunha nova que enlazades que a _algunha_ xente podería botar cara a atrás á hora de colaborar. Non falo de min persoalmente. [*] http://www.ciberirmandade.org/sitio2009/index.php?option=com_contentview=articleid=1047:recebimento-nacional-aos-ex-presos-independentistas-santiago-vigo-e-jose-manuel-sanches-o-sabado-17catid=92:novas-dos-usuarios-e-usuariasItemid=130 A nova á que te refires non foi publicada en nome da ciberirmandade, senon por un dos usuarios da mesma. Cando publicamos cousas en nome colectivo, van na parte superior. As demais son as que publica a xente libremente (dentro duns límites, evidentemente). Leandro Regueiro escribiu: +1 pero esqueciches algunha outra razón como a de que se somos asociación temos control absoluto dos recursos o que nos permitiria facer arranxos de forma inmediata e instalar o que nos petara. E porque supós que non vas ter o control desa máquina? (evidentemente, con sentidiño) -- --- Saúde. .. Alexandre Prieto. Vigo-Galiza. CiberIrmandade da Fala: Por Galiza e a sua lingua propia, colabora http://www.ciberirmandade.org A defensa da lingua da Galiza, tamén na rede ..
[G11n] Ofrecemento da Ciberirmandade + Asociación Trasno
Estou totalmente de acordo con Miguel, en todos e cada un dos puntos. Me gustaría engadir que coa constitución da asociación dase crédito e honra ao traballo feito por toda a xente que estuvo ao longo de 10 anos colaborando e impulsando a localización e uso do Software Ceibe. Saúdos. Leandro Regueiro escribiu: 2009/10/14 Miguel Branco mgl.branco en gmail.com: Olá, Quería aclarar este punto, o da politización porque penso que se explicou insuficientemente/entendeu mal. Os debates internos sobre de formar asociación en Trasno remóntanse ben probablemente ó primeiro g11n ou pouco despois. Dende daquela valoramos varias formulas, incluídas o de nos acoller formalmente no seo das CIF. Así volo fixemos saber e agradecemos o voso excelso tratamento e disposición a nos escoitar. Pero ó miolo, finalmente decantámonos por non optar por esa opción. En mente tiñamos que trasno tiña unha idiosincrasia propia; que o único que debía centrar a trasno era a localización, porque é unha misión moi específica pero a vez densa abondo (hai moito traballo por diante na materia) e que debía poder integrar a xente de tódalas tendencias políticas/lingüísticas. Eu fun dos que opinaba que _non_ nos debiamos integrar en CIF, e era polo seguinte: - formar unha asociación é factible: xa eramos un grupo, o paso lóxico é oficializalo - os obxectivos das CIF son máis amplos cós de trasno e opino que trasno deberíase focalizarse como organización - o factor máis frontista de CIF (e ollo, non digo que sexa nada malo), opino, non beneficiaria a trasno á hora de recrutar xente (xente reacia a posturas que se poden entender como máis políticas ca culturais). Poño como exemplo en [*] algunha nova que enlazades que a _algunha_ xente podería botar cara a atrás á hora de colaborar. Non falo de min persoalmente. +1 pero esqueciches algunha outra razón como a de que se somos asociación temos control absoluto dos recursos o que nos permitiria facer arranxos de forma inmediata e instalar o que nos petara. Para min os obxectivos das CIF son loables, compártoos ó 99% e desexo que sigades na rede dando caña 1000 primaveras máis penso que se necesita un grupo adicado á l10n en exclusiva, unicamente cultural e que aspire a ser referencia para todos os galegofalantes (falo de aceptación dun estándar léxico informático que a xente recoñeza e acepte, por exemplo). +1 [*] http://www.ciberirmandade.org/sitio2009/index.php?option=com_contentview=articleid=1047:recebimento- nacional-aos-ex-presos-independentistas-santiago-vigo-e-jose-manuel-sanches-o- sabado-17catid=92:novas-dos-usuarios-e-usuariasItemid=130 Ata logo, Leandro Regueiro -- Fran Diéguez http://www.mabishu.com - listas en mabishu.com GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
[G11n] Ofrecemento da Ciberirmandade + Asociación Trasno
Chegados a este punto tendo que escoller entre a Ciberirmandade e Trasno, sendo Trasno unha asociación creada ex profeso para isto e máis centrada nisto (isto vén sendo a tradución ao galego de SL, máis ou menos) coido que o lóxico sería que Trasno se debería ocupar de coller os proxectos referentes á tradución que levaba Mancomún (ou cando menos boa parte deles). Pero, porque falas de ter que escoller? Insisto, outra vez: a ciberirmandade non pretende apropiarse de nada, so poñer unha máquina para que todos poidamos seguir participando, cada quen ao seu xeito, individual ou colectivamente. Hai dúas propostas, a de vós montar a infrastrutura e a de montala nós (tal como levamos meses, poderiase dicir anos, intentando facer). Habendo dúas propostas podemos escoller ou ter unha duplicidade de esforzos. Usando o sentido común optei pola idea de non ter esforzos paralelos, ergo hai que escoller. Non entendo esta discusión. Embaixo respostas a Minhoca. Chegou o cambio de goberno e comezaron as primeiras manobras de desmantelamento de mancomún. A nosa reacción foi a de facer ruido (e algún houbo), mais no mundo da tradución non houbo reacción (mais que unha carta). Entón, ante a parálise, ofrecimos pagar do noso peto un servidor (e mais se fan falla) para que o mundo da tradución siga vivo. Si houbo reacción. Houbo reacción de xeito individual xa que o que non se pode agardar é que fagamos un comunicado como asociación ou algo polo estilo sen haber asociación. Lembro que Mancomún nun principio non contactou con Trasno por non ser asociación. Esta é unha das razóns polas que imos constituír a asociación, para poder parlamentar ca administración e que non pasen de nós como se nada. Non vou discutir sobre a reacción. Miguel Branco escribiu: - o factor máis frontista de CIF (e ollo, non digo que sexa nada malo), opino, non beneficiaria a trasno á hora de recrutar xente (xente reacia a posturas que se poden entender como máis políticas ca culturais). Poño como exemplo en [*] algunha nova que enlazades que a _algunha_ xente podería botar cara a atrás á hora de colaborar. Non falo de min persoalmente. [*] http://www.ciberirmandade.org/sitio2009/index.php?option=com_contentview=articleid=1047:recebimento-nacional-aos-ex-presos-independentistas-santiago-vigo-e-jose-manuel-sanches-o-sabado-17catid=92:novas-dos-usuarios-e-usuariasItemid=130 A nova á que te refires non foi publicada en nome da ciberirmandade, senon por un dos usuarios da mesma. Cando publicamos cousas en nome colectivo, van na parte superior. As demais son as que publica a xente libremente (dentro duns límites, evidentemente). Leandro Regueiro escribiu: +1 pero esqueciches algunha outra razón como a de que se somos asociación temos control absoluto dos recursos o que nos permitiria facer arranxos de forma inmediata e instalar o que nos petara. E porque supós que non vas ter o control desa máquina? (evidentemente, con sentidiño) Tal como lembro de conversas anteriores con anteriores con alguén da CIF, e vou recalcar que estou bastante seguro de que poida non ser así, entendín que tiñades o servidor nalgún tipo de hosting que podia limitar o instalar certas cousas. Ata logo, Leandro Regueiro
[G11n] Ofrecemento da Ciberirmandade
Boas, Dou conta do encontro de onte, agradecendo públicamente ao personal da Faculdade de FiloloxÃa a súa dilixencia tanto para facilitarnos en tan pouco tempo a sá multimedia como despois para ubicarnos noutra sá debido a que reunión se alongaba e comprÃa activar as alarmas. Por resumir para que non queira seguir lendo: comezamos sen máis demora a fazer copia de seguridade sobre unha plataforma que poderá funcionar, ceteris paribus, de forma independente e autoxestionada durante os próximos 10 anos. O guión do que falamos é o que propuxo Susana ao principio da reunión, -que por certo, tamén se encargou de imprimir os indicadores que se ven nas fotos anexas, té e máis cousas en plan anfitriona total- e que pode atoparse eiquÃ: http://gramatica.usc.es/wiki/sistemas/L10N/Eventos/G11n3 Resumindo: * Recursos e datos que cómpre salvar do desmantelamento, que se queren disponibilizar en forma de copia navegabel no servidor adicado: - Desenvolvemento: - Forxa (CVS, BBDD, wikis, roldas, info dos proxectos) - AraOS, Galinux (documentación e debs) - l10n: - GNOME, OO.org, Mozilla non fai falta réplica xa que cada un destes proxectos ten infraestructura propia independente de Mancomún, se ben sà se gardará copia dos primeiros binarios do oo.org (algunhas cousas como o golfinho ou exeria só parecen funcionar con esas) e mais os xpi de mozilla (esto xa non é moi útil, pero forma parte da intrahistoria de mozilla, e teñen valor sentimental. - Recursos lingüÃsticos publicados (tipo TMX, glosarios e demais) - DVD PEME, Koha e outras (obter traducións, ver en cada caso) - Toda a documentación publicada - A maiores: - Copia dos arquivos públicos das roldas de correo, periódica - Mirror da web, incluÃndo wiki * Distribución dos servizos: - Servidor adicado: Réplica, repositorio, foros, web, wiki, software de rede social e todo o que faga falta, agás o asignado a: - Servidor emerxencia: rolda g11n co seu arquivo, servidor DNS dos dominios (co .net de cabeceira) e servidor IRC criptografado para o traballo diario e as xuntanzas periódicas. - Se alguén ofrece calquera outro servidor, redirixirase o subdominio á IP correspondente, para poder sumar novas iniciativas de forma rápida e flexibel. * Estratexia para o traslado: - Farase copia dos recursos que sexan públicos e deixaranse a disposición da xente do CESGA e de Trasno contas scp/ sftp para que copien alà o que consideren preciso. A idea é que baste enviar a chave pública para activar a conta e iniciar o respaldo. - No que se refire ás roldas gardaremos copia periódica dos arquivos que sexan públicos e que se manterán estáticos; non se manterán as actuais roldas públicas funcionando -agás que haxa unha solicitude nese sentido e alguén disposto a asumir o mantenemento- agás no caso da rolda g11n que seguirá funcionando coa mesma configuración actual. No caso de que no CESGA suban copia do arquivo, faremos o merge correspondente; noutro caso manterase unha copia estática navegabel do arquivo anterior enlazado dende a web de información do mailman. - Non parece que teña sentido manter o mirror do Typo3 actual e dos wikis máis que a efectos de arquivo histórico; por tanto non se instalará o Typo3 (a non ser que haxa quen se preste voluntariamente a fazelo) senón que se gardará copia estática do contido publicado. A web de referencia, en tanto non se defina outra solución -e Joomla aparece como opción preferente- será a que amose o mailman para a rolda. - Wiki: o mesmo que para a web; manterase unha copia estática do publicado sen descartar incorporar eses contidos ao wiki do servidor adicado. - Forxa: ver o primeiro punto. Manualmente só se fará copia dos proxectos máis directamente relacionados coa g11n; non se considera montar outra forxa (de novo, agás que haxa quen se preste voluntariamente a facelo). * Tarefas concretas para a migración: - Configurar as contas scp/ sftp para darlle acceso á xente do CESGA e Trasno. * Servizos que podemos ofrecer Eiquà houbo tormenta de ideas: - Comezar a pensar en memorias de tradución por tipo de aplicación (por exemplo: TMX de wikis, pois o máis probabel é que a terminoloxÃa dun wiki sexa aproveitabel nos outros; o mesmo para os escritorios (exemplo KDE/ GNOME) - Foro aberto sobre terminoloxÃa. Esto poderÃa facerse de forma inmediata. - Foro de primeiro contacto ou axuda para personas que queiran iniciarse na galeguización de software. - Localización/ tradución/ QA en liña, para facilitar a integración de nova xente, vÃa web. En todo caso, a materialización destas ideas serÃa a medio/longo prazo, non agora, e ademais a definición dos servizos que se ofrezan deberán ser resultado do proceso de análise que no cronograma se
[G11n] Ofrecemento da Ciberirmandade + Asociación Trasno
Leandro Regueiro escribiu: Tal como lembro de conversas anteriores con anteriores con alguén da CIF, e vou recalcar que estou bastante seguro de que poida non ser así, entendín que tiñades o servidor nalgún tipo de hosting que podia limitar o instalar certas cousas. Hoxe estiven ausente por chollo toda a mañá, e pola tarde vou estar moi xusto de tempo. So respostar ao que vai enriba. Do que estamos a falar é de poñer un adicado a disposición da comunidade, non dun compartido, non habendo límites ao que se queira instalar. -- --- Saúde. .. Alexandre Prieto. Vigo-Galiza. CiberIrmandade da Fala: Por Galiza e a sua lingua propia, colabora http://www.ciberirmandade.org A defensa da lingua da Galiza, tamén na rede ..
[G11n] Ofrecemento da Ciberirmandade
Boas, Esqueceume poñer a ligazón ás novas; unha é a da Nosa Terra, que xa chegou, outra está en Vieiros (agora non atopo a ligazón) e as outras dúas enlazan dende eiquí: http://www.xornal.com/artigo/2009/10/14/sociedad/xunta-non-financiara-mancomun-porque-proxecto-do-bipartito/2009101423343193015.html Desconecto até mañá, grazas á Ciberirmandade por ofrecer as súas máquinas e ánimo aos de Trasno co seu proxecto de asociación, cantos máis sexamos mellor. Saúdos, Suso Baleato escrebeu: Boas, Dou conta do encontro de onte, agradecendo públicamente ao personal da Faculdade de Filoloxía a súa dilixencia tanto para facilitarnos en tan pouco tempo a sá multimedia como despois para ubicarnos noutra sá debido a que reunión se alongaba e compría activar as alarmas. Por resumir para que non queira seguir lendo: comezamos sen máis demora a fazer copia de seguridade sobre unha plataforma que poderá funcionar, ceteris paribus, de forma independente e autoxestionada durante os próximos 10 anos. O guión do que falamos é o que propuxo Susana ao principio da reunión, -que por certo, tamén se encargou de imprimir os indicadores que se ven nas fotos anexas, té e máis cousas en plan anfitriona total- e que pode atoparse eiquí: http://gramatica.usc.es/wiki/sistemas/L10N/Eventos/G11n3 Resumindo: * Recursos e datos que cómpre salvar do desmantelamento, que se queren disponibilizar en forma de copia navegabel no servidor adicado: - Desenvolvemento: - Forxa (CVS, BBDD, wikis, roldas, info dos proxectos) - AraOS, Galinux (documentación e debs) - l10n: - GNOME, OO.org, Mozilla non fai falta réplica xa que cada un destes proxectos ten infraestructura propia independente de Mancomún, se ben sí se gardará copia dos primeiros binarios do oo.org (algunhas cousas como o golfinho ou exeria só parecen funcionar con esas) e mais os xpi de mozilla (esto xa non é moi útil, pero forma parte da intrahistoria de mozilla, e teñen valor sentimental. - Recursos lingüísticos publicados (tipo TMX, glosarios e demais) - DVD PEME, Koha e outras (obter traducións, ver en cada caso) - Toda a documentación publicada - A maiores: - Copia dos arquivos públicos das roldas de correo, periódica - Mirror da web, incluíndo wiki * Distribución dos servizos: - Servidor adicado: Réplica, repositorio, foros, web, wiki, software de rede social e todo o que faga falta, agás o asignado a: - Servidor emerxencia: rolda g11n co seu arquivo, servidor DNS dos dominios (co .net de cabeceira) e servidor IRC criptografado para o traballo diario e as xuntanzas periódicas. - Se alguén ofrece calquera outro servidor, redirixirase o subdominio á IP correspondente, para poder sumar novas iniciativas de forma rápida e flexibel. * Estratexia para o traslado: - Farase copia dos recursos que sexan públicos e deixaranse a disposición da xente do CESGA e de Trasno contas scp/ sftp para que copien alí o que consideren preciso. A idea é que baste enviar a chave pública para activar a conta e iniciar o respaldo. - No que se refire ás roldas gardaremos copia periódica dos arquivos que sexan públicos e que se manterán estáticos; non se manterán as actuais roldas públicas funcionando -agás que haxa unha solicitude nese sentido e alguén disposto a asumir o mantenemento- agás no caso da rolda g11n que seguirá funcionando coa mesma configuración actual. No caso de que no CESGA suban copia do arquivo, faremos o merge correspondente; noutro caso manterase unha copia estática navegabel do arquivo anterior enlazado dende a web de información do mailman. - Non parece que teña sentido manter o mirror do Typo3 actual e dos wikis máis que a efectos de arquivo histórico; por tanto non se instalará o Typo3 (a non ser que haxa quen se preste voluntariamente a fazelo) senón que se gardará copia estática do contido publicado. A web de referencia, en tanto non se defina outra solución -e Joomla aparece como opción preferente- será a que amose o mailman para a rolda. - Wiki: o mesmo que para a web; manterase unha copia estática do publicado sen descartar incorporar eses contidos ao wiki do servidor adicado. - Forxa: ver o primeiro punto. Manualmente só se fará copia dos proxectos máis directamente relacionados coa g11n; non se considera montar outra forxa (de novo, agás que haxa quen se preste voluntariamente a facelo). * Tarefas concretas para a migración: - Configurar as contas scp/ sftp para darlle acceso á xente do CESGA e Trasno. * Servizos que podemos ofrecer Eiquí houbo tormenta de ideas: - Comezar a pensar en memorias de tradución por tipo de aplicación (por exemplo: TMX de wikis, pois o máis probabel é que a terminoloxía dun wiki sexa aproveitabel nos outros; o mesmo para os escritorios (exemplo KDE/ GNOME) -
[G11n] Ofrecemento da Ciberirmandade
Leandro Regueiro escribiu na data 15/10/09 16:35: E por que imos manter a rolda g11n? E por que non? Non se demostrou abondo como unha ferramenta de coordenación e contacto excelente? Por que un foro? E por que non? Cantas máis opciós se lle oferezcan á comunidade moito millor, non é? Xa se falou bastante sobre por que non traducir vía web. Aínda non dabondo. Na actualidade hai xa moitas ferramentas de control de versiós e coordenación de traballos que permiten a coexistencia de aplicativos on-line e off-line. O ámbito da tradución non pode ser unha élite, de elixidos que saiban facer de todo. Hai xente con unhas competencias técnicas excelentes e lingüñisticas arrepiantes e tamén o caso contrario. É normal que os primeiros traballen para lles facilitar a participación aos segundos, e en moitos casos iso significa crear ferramentas de tradución colaborativa vía web. Non lembro exactamente que parte dos estatutos enviou onte Miguel, pero inclúen a participación de entidades externas nos procesos de decisión periódicos. Por outra parte a ninguén se lle vai prohibir adherirse á asociación, e evidentemente se non se unen todos non representará a todos, pero xa dixen que se pode unir quen queira. Ou sexa, que só hai opción de participar diariamente uníndose a Trasno? Iso non é moi aberto, precisamente. Tampouco era a idea de representar a todos os tradutores xa que os tradutores independentes poden non querer ser representados, e destes algúns, e evidentemente non podemos intentar arrogarnos o dereito a representalos. Por outra banda como imos publicar os recursos e ferramentas de xeito libre, non terán problema en beneficiarse da actividade da asociación aínda que non sexan socios. Evidentemente, se estamos a falar de software libre calquer persoa pode beneficiarse do traballo, sexa de Trasno, a CIF, Mancomún, os amigos da raza do can de palleiro ou o San Bieito do Lérez... Unha aperta. -- +---+ | José Antonio Cidre Bardelás | Vigo | CiberIrmandade da Fala | http://www.ciberirmandade.org +---+ : Fai tamén unha visita a: : http://www.arquitecturagalega.net : http://www.cidrebardelas.com (Sitio web profesional arquitecto) : http://www.jrsoftware.org/files/istrans/ (O inno-setup en galego) : http://www.poptray.org (O PopTray en galego) :...
[G11n] Ofrecemento da Ciberirmandade
E por que imos manter a rolda g11n? E por que non? Non se demostrou abondo como unha ferramenta de coordenación e contacto excelente? Ter varias listas para os tradutores voluntarios é dividir á xente en vez de concentrala. Por que un foro? E por que non? Cantas máis opciós se lle oferezcan á comunidade moito millor, non é? Opcións si, pero o problema da terminoloxía é que non está centralizada, e os sistemas de discusións actuais teñen carencias. Un foro non soluciona nada, xa que ten as mesmas carencias, ou máis aínda. O lóxico sería montar un sistema como o que se propuxo no G11nv2. Xa se falou bastante sobre por que non traducir vía web. Aínda non dabondo. Na actualidade hai xa moitas ferramentas de control de versiós e coordenación de traballos que permiten a coexistencia de aplicativos on-line e off-line. O ámbito da tradución non pode ser unha élite, de elixidos que saiban facer de todo. Hai xente con unhas competencias técnicas excelentes e lingüñisticas arrepiantes e tamén o caso contrario. É normal que os primeiros traballen para lles facilitar a participación aos segundos, e en moitos casos iso significa crear ferramentas de tradución colaborativa vía web. Para iso xa temos Launchapd, e dende aí podemos formar a aqueles tradutores que desexen traducir máis en serio e non só unha cadea hoxe e outra a semana que vén. Eu aprendín só practicamente, e podo asegurar que ninguén me indicou como facelo, a non ser a través dos documentos de aprende a traducir de Trasno, e non son unha mente privilexiada. Non lembro exactamente que parte dos estatutos enviou onte Miguel, pero inclúen a participación de entidades externas nos procesos de decisión periódicos. Por outra parte a ninguén se lle vai prohibir adherirse á asociación, e evidentemente se non se unen todos non representará a todos, pero xa dixen que se pode unir quen queira. Ou sexa, que só hai opción de participar diariamente uníndose a Trasno? Iso non é moi aberto, precisamente. Claro que non, quen queira traducir por libre e colaborar na expansión e mellora dos recursos e ferramentas comúns que Trasno pon e porá a disposición de todo o mundo sen involucrarse na asociación poderá facelo. Se se quere participar na asociación evidentemente terá que ser socio, ou é que vós lle deixades a outra asociación, como pode ser Galicia Bilingüe, que inflúa no funcionamento da vosa asociación sen ser socia da vosa asociación? E por outra banda en que te baseas para preguntar e afirmar o que afirmaches? Tampouco era a idea de representar a todos os tradutores xa que os tradutores independentes poden non querer ser representados, e destes algúns, e evidentemente non podemos intentar arrogarnos o dereito a representalos. Por outra banda como imos publicar os recursos e ferramentas de xeito libre, non terán problema en beneficiarse da actividade da asociación aínda que non sexan socios. Evidentemente, se estamos a falar de software libre calquer persoa pode beneficiarse do traballo, sexa de Trasno, a CIF, Mancomún, os amigos da raza do can de palleiro ou o San Bieito do Lérez... Ata logo, Leandro Regueiro
[G11n] Ofrecemento da Ciberirmandade
Leandro Regueiro escribiu na data 15/10/09 18:10: E por que imos manter a rolda g11n? E por que non? Non se demostrou abondo como unha ferramenta de coordenación e contacto excelente? Ter varias listas para os tradutores voluntarios é dividir á xente en vez de concentrala. Nos últimos tempos, grazas á rolda g11n houbo menos división do que era habitual (e, coa mesma, máis coesión). Por que non seguir por ise camiño? Por que un foro? E por que non? Cantas máis opciós se lle oferezcan á comunidade moito millor, non é? Opcións si, pero o problema da terminoloxía é que non está centralizada, e os sistemas de discusións actuais teñen carencias. Un foro non soluciona nada, xa que ten as mesmas carencias, ou máis aínda. O lóxico sería montar un sistema como o que se propuxo no G11nv2. Pois aí xa hai unha proposta... é só falar entre tod en s e decidirmos o máis axeitado. Millor que preguntar é propoñer, non cres? Para iso xa temos Launchapd, e dende aí podemos formar a aqueles tradutores que desexen traducir máis en serio e non só unha cadea hoxe e outra a semana que vén. Eu aprendín só practicamente, e podo asegurar que ninguén me indicou como facelo, a non ser a través dos documentos de aprende a traducir de Trasno, e non son unha mente privilexiada. Pois xa estamos dacordo, non si? En todo caso, discrepo na túa visión de non contar cos que traducen só unha cadea cada semana (non podemos esquecer en que ámbito estamos e non podemos renunciar a ningunha posibilidade por pequena que sexa). Pero para que haxa avance, para que haxa acordos ten que haber visiós diferentes. Evidentemente (eu tampouco son xenio ningún) todo o mundo pode aprender, mais non é unha cuestión de capacidade senón de tempo. Claro que non, quen queira traducir por libre e colaborar na expansión e mellora dos recursos e ferramentas comúns que Trasno pon e porá a disposición de todo o mundo sen involucrarse na asociación poderá facelo. Se se quere participar na asociación evidentemente terá que ser socio, ou é que vós lle deixades a outra asociación, como pode ser Galicia Bilingüe, que inflúa no funcionamento da vosa asociación sen ser socia da vosa asociación? A ver, estasme poñendo un exemplo extremo, e eu vouche poeñr outro co mesmo concepto: - Maxina que Galicia Bilíngüe conseguise controlar a CIF... en ningún momento poderían estar tranquilos, pois hai moitas outras organizaciós que traballan a prol da normalización lingüística, e coas que colaboramos adoito. A loita a prol da língua non depende da CIF. - Maxina agora que Microsoft conseguise controlar Trasno... o resto é fácil de maxinar, non si? Todo dependería da existencia de outras organizaciós traballando a prol do mesmo. E por outra banda en que te baseas para preguntar e afirmar o que afirmaches? Home... ti dixeches: - [os estatutos] inclúen a participación de entidades externas nos procesos de decisión periódicos ('periódicos' non ten un concepto de continuidade, senón de cousa puntual). - Por outra parte a ninguén se lle vai prohibir adherirse á asociación (non sei, mais non parece o mesmo 'colaborar' en plan free-lance que 'adherirse'). Igual entendín mal, non sei. Unha aperta. -- +---+ | José Antonio Cidre Bardelás | Vigo | CiberIrmandade da Fala | http://www.ciberirmandade.org +---+ : Fai tamén unha visita a: : http://www.arquitecturagalega.net : http://www.cidrebardelas.com (Sitio web profesional arquitecto) : http://www.jrsoftware.org/files/istrans/ (O inno-setup en galego) : http://www.poptray.org (O PopTray en galego) :...
[G11n] Ofrecemento da Ciberirmandade
E por que imos manter a rolda g11n? E por que non? Non se demostrou abondo como unha ferramenta de coordenación e contacto excelente? Ter varias listas para os tradutores voluntarios é dividir á xente en vez de concentrala. Nos últimos tempos, grazas á rolda g11n houbo menos división do que era habitual (e, coa mesma, máis coesión). Por que non seguir por ise camiño? Eu non che son da mesma opinión. Acepto que serviu para pór en contacto a moita xente que antes non sabia da outra, pero ao mesmo tempo aumnentou o esforzo de comunicación ao ter que dicir o mesmo en varias roldas. A razón de ser da rolda de g11n creada por mancomún era pór en contacto ás empresas, aos voluntarios e á administración, agora que desaparece a administración xa non son tantas as partes a comunicarse. Xa neste punto sería útil considerar que a xente pase a comunicarse entre sí nas roldas da comunidade de voluntarios en vez de manter outra rolda máis. Por que un foro? E por que non? Cantas máis opciós se lle oferezcan á comunidade moito millor, non é? Opcións si, pero o problema da terminoloxía é que non está centralizada, e os sistemas de discusións actuais teñen carencias. Un foro non soluciona nada, xa que ten as mesmas carencias, ou máis aínda. O lóxico sería montar un sistema como o que se propuxo no G11nv2. Pois aí xa hai unha proposta... é só falar entre tod en s e decidirmos o máis axeitado. Millor que preguntar é propoñer, non cres? Xa miramos o software existente. A falta de descubrir algo mellor que o que se viu non hai nada que se axeite sen ter que realizarlle tantos cambios que case é mellor crear un novo software de cero. Isto xa se comentara hai meses, pero non estou seguro de todo se fora na rolda de mancomun... Para iso xa temos Launchapd, e dende aí podemos formar a aqueles tradutores que desexen traducir máis en serio e non só unha cadea hoxe e outra a semana que vén. Eu aprendín só practicamente, e podo asegurar que ninguén me indicou como facelo, a non ser a través dos documentos de aprende a traducir de Trasno, e non son unha mente privilexiada. Pois xa estamos dacordo, non si? En todo caso, discrepo na túa visión de non contar cos que traducen só unha cadea cada semana (non podemos esquecer en que ámbito estamos e non podemos renunciar a ningunha posibilidade por pequena que sexa). Pero para que haxa avance, para que haxa acordos ten que haber visiós diferentes. Non estou falando de renunciar a ninguén senón de telos onde poidan causar menos destrozos. A xente que traduce unha cadea de cando en vez, ou poucas de cando en vez que para o caso vén séndoche o mesmo, tende a non manter unha coherencia nas traducións e a cometer erros, sen darse conta. Por outra banda a súa colaboración é moi variable e non se pode depender do seu traballo para moitas cousas. Podo seguir dando explicacións sobre o tema, pero isto xa se discutiu bastante na rolda de Launchpad e noutros sitios. Evidentemente (eu tampouco son xenio ningún) todo o mundo pode aprender, mais non é unha cuestión de capacidade senón de tempo. Quen non ten tempo para aprender o básico tampouco pode traducir moito nin cunha calidade mínima. E tampouco leva tanto tempo, nin ten que aprender todo dunha vez. Claro que non, quen queira traducir por libre e colaborar na expansión e mellora dos recursos e ferramentas comúns que Trasno pon e porá a disposición de todo o mundo sen involucrarse na asociación poderá facelo. Se se quere participar na asociación evidentemente terá que ser socio, ou é que vós lle deixades a outra asociación, como pode ser Galicia Bilingüe, que inflúa no funcionamento da vosa asociación sen ser socia da vosa asociación? A ver, estasme poñendo un exemplo extremo, e eu vouche poeñr outro co mesmo concepto: Non cho nego :) - Maxina que Galicia Bilíngüe conseguise controlar a CIF... en ningún momento poderían estar tranquilos, pois hai moitas outras organizaciós que traballan a prol da normalización lingüística, e coas que colaboramos adoito. A loita a prol da língua non depende da CIF. - Maxina agora que Microsoft conseguise controlar Trasno... o resto é fácil de maxinar, non si? Todo dependería da existencia de outras organizaciós traballando a prol do mesmo. Xa se fixeron os estatutos con moitas destas cousas en mente. Poderán aportar ideas, pero non terán voto, para iso hai que ser socio. E insisto en que o funcionamento real de Trasno e da comunidade de voluntarios (independentes ou doutros grupos) non vai ver afectado o seu traballo exceptuando o feito de que a asociación intentará darlles voz e representalos se eles queren, proporcionarlles máis recursos e ferramentas e mellorar, integrar e simplificar o xa existente, e ademais proporcionar formación, e tamén captar novos tradutores que poidan estar interesados (sen obriga ningunha pola súa parte para asociarse nin a ningunha outra cousa). E por outra banda en que te baseas para preguntar e afirmar o que afirmaches?
[G11n] Ofrecemento da Ciberirmandade
Olá Sinto contestar tarde, ando enleado. Vou intentar dar a miña opinión do que falades, e espero que outros trasnegos comenten tamén. Como ben dicides Trasno está en pleno proceso de fundación, así que estas conversas cóllenos nun momento de reflexión interna. Nese sentido temos que reflexionar conxuntamente sobre do que propuxestes antes de o valorar. Agradezo profundamente o ofrecemento de Ciberirmandades, iso que quede claro. Compartimos intereses e hai terreo para a colaboración. Como neste momento Trasno non dispón de infraestrutura nin é unha asociación con responsabilidades como as CIF non sería práctica unha reunión, inda que sen dúbida poderá ter lugar nas próximas semanas. Mais ao fío da discusión non quero deixar de aclarar ou preguntar sobre certos aspectos: 1. a orixe e o motivo principal de existir de Trasno é de servir de canle de comunicación para toda a comunidade de tradutores; a efectos somos un grupo paraugas de moitos proxectos 2. de feito existe un estreito vínculo entre a xente de Ubuntu e Trasno; igual que se considera Ubuntu como entidade propia, poderíase considerar, p.ex o grupo de KDE 3. o estatuto que firmaremos está pensado para crear unha asociación que ampare a quen traduza, non só ós asociados -- pretende ser a asociación matriz que acolla a localización galega, coordine e dispoña os recursos que esta necesita 4. Inda que a invitación a se unir quedou clara, non entendo demasiado as presas por convocar reunións con data e lugar prefixado *cando* os máis interesados e que máis traballo activo realizan localizando aínda non se expresaran. Non entendo as presas. 5. e unha curiosidade, que igual entendín mal, pregúntome porqué é necesario infraestrutura propia para manter a localización de GNOME, OOo e Mozilla?. cordialmente, Miguel próxima parte Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20091014/9b3b6986/attachment.htm
[G11n] Ofrecemento da Ciberirmandade
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Expresarei a miña opinión despois da reunión de Trasno. Por outra banda agora mesmo a xente que colaboramos en Ubuntu estamos traballando para chegar á nova data de release. Saúdos Miguel Branco escribiu: Olá Sinto contestar tarde, ando enleado. Vou intentar dar a miña opinión do que falades, e espero que outros trasnegos comenten tamén. Como ben dicides Trasno está en pleno proceso de fundación, así que estas conversas cóllenos nun momento de reflexión interna. Nese sentido temos que reflexionar conxuntamente sobre do que propuxestes antes de o valorar. Agradezo profundamente o ofrecemento de Ciberirmandades, iso que quede claro. Compartimos intereses e hai terreo para a colaboración. Como neste momento Trasno non dispón de infraestrutura nin é unha asociación con responsabilidades como as CIF non sería práctica unha reunión, inda que sen dúbida poderá ter lugar nas próximas semanas. Mais ao fío da discusión non quero deixar de aclarar ou preguntar sobre certos aspectos: 1. a orixe e o motivo principal de existir de Trasno é de servir de canle de comunicación para toda a comunidade de tradutores; a efectos somos un grupo paraugas de moitos proxectos 2. de feito existe un estreito vínculo entre a xente de Ubuntu e Trasno; igual que se considera Ubuntu como entidade propia, poderíase considerar, p.ex o grupo de KDE 3. o estatuto que firmaremos está pensado para crear unha asociación que ampare a quen traduza, non só ós asociados -- pretende ser a asociación matriz que acolla a localización galega, coordine e dispoña os recursos que esta necesita 4. Inda que a invitación a se unir quedou clara, non entendo demasiado as presas por convocar reunións con data e lugar prefixado *cando* os máis interesados e que máis traballo activo realizan localizando aínda non se expresaran. Non entendo as presas. 5. e unha curiosidade, que igual entendín mal, pregúntome porqué é necesario infraestrutura propia para manter a localización de GNOME, OOo e Mozilla?. cordialmente, Miguel ___ G11n mailing list G11n en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n - -- Fran Diéguez http://www.mabishu.com - listas en mabishu.com GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iEYEARECAAYFAkrVBZQACgkQmLtmJqKk+bhF2QCbBMxXsva/sv8uwuSGS1hQtGkP 7ukAn1mFKf9Djz91ptO2z6CxVt2JwhTC =GbA9 -END PGP SIGNATURE-
[G11n] Ofrecemento da Ciberirmandade
2009/10/14 Fran Dieguez listas en mabishu.com -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Expresarei a miña opinión despois da reunión de Trasno. Por outra banda agora mesmo a xente que colaboramos en Ubuntu estamos traballando para chegar á nova data de release. Saúdos Concordo +1 Miguel Branco escribiu: Olá Sinto contestar tarde, ando enleado. Vou intentar dar a miña opinión do que falades, e espero que outros trasnegos comenten tamén. Como ben dicides Trasno está en pleno proceso de fundación, asà que estas conversas cóllenos nun momento de reflexión interna. Nese sentido temos que reflexionar conxuntamente sobre do que propuxestes antes de o valorar. Agradezo profundamente o ofrecemento de Ciberirmandades, iso que quede claro. Compartimos intereses e hai terreo para a colaboración. Como neste momento Trasno non dispón de infraestrutura nin é unha asociación con responsabilidades como as CIF non serÃa práctica unha reunión, inda que sen dúbida poderá ter lugar nas próximas semanas. Mais ao fÃo da discusión non quero deixar de aclarar ou preguntar sobre certos aspectos: 1. a orixe e o motivo principal de existir de Trasno é de servir de canle de comunicación para toda a comunidade de tradutores; a efectos somos un grupo paraugas de moitos proxectos 2. de feito existe un estreito vÃnculo entre a xente de Ubuntu e Trasno; igual que se considera Ubuntu como entidade propia, poderÃase considerar, p.ex o grupo de KDE 3. o estatuto que firmaremos está pensado para crear unha asociación que ampare a quen traduza, non só ós asociados -- pretende ser a asociación matriz que acolla a localización galega, coordine e dispoña os recursos que esta necesita 4. Inda que a invitación a se unir quedou clara, non entendo demasiado as presas por convocar reunións con data e lugar prefixado *cando* os máis interesados e que máis traballo activo realizan localizando aÃnda non se expresaran. Non entendo as presas. 5. e unha curiosidade, que igual entendÃn mal, pregúntome porqué é necesario infraestrutura propia para manter a localización de GNOME, OOo e Mozilla?. cordialmente, Miguel ___ G11n mailing list G11n en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n - -- Fran Diéguez http://www.mabishu.com - listas en mabishu.com GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iEYEARECAAYFAkrVBZQACgkQmLtmJqKk+bhF2QCbBMxXsva/sv8uwuSGS1hQtGkP 7ukAn1mFKf9Djz91ptO2z6CxVt2JwhTC =GbA9 -END PGP SIGNATURE- ___ G11n mailing list G11n en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n -- Por favor, non me envÃe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx Calquera documento que non sexa conforme ós estándares internacionais ISO (ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ó lixo :/ Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala galpon_minino en conf.jabberes.org próxima parte Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20091014/bb9d2e6e/attachment.htm
[G11n] Ofrecemento da Ciberirmandade
Sinto contestar tarde, ando enleado. Vou intentar dar a miña opinión do que falades, e espero que outros trasnegos comenten tamén. +1 Como ben dicides Trasno está en pleno proceso de fundación, así que estas conversas cóllenos nun momento de reflexión interna. Nese sentido temos que reflexionar conxuntamente sobre do que propuxestes antes de o valorar. +1 Agradezo profundamente o ofrecemento de Ciberirmandades, iso que quede claro. Compartimos intereses e hai terreo para a colaboración. Como neste momento Trasno non dispón de infraestrutura nin é unha asociación con responsabilidades como as CIF non sería práctica unha reunión, inda que sen dúbida poderá ter lugar nas próximas semanas. +1 Mais ao fío da discusión non quero deixar de aclarar ou preguntar sobre certos aspectos: 1. a orixe e o motivo principal de existir de Trasno é de servir de canle de comunicación para toda a comunidade de tradutores; a efectos somos un grupo paraugas de moitos proxectos +1 2. de feito existe un estreito vínculo entre a xente de Ubuntu e Trasno; igual que se considera Ubuntu como entidade propia, poderíase considerar, p.ex o grupo de KDE +1 3. o estatuto que firmaremos está pensado para crear unha asociación que ampare a quen traduza, non só ós asociados -- pretende ser a asociación matriz que acolla a localización galega, coordine e dispoña os recursos que esta necesita +1 (imos asinar) 4. Inda que a invitación a se unir quedou clara, non entendo demasiado as presas por convocar reunións con data e lugar prefixado *cando* os máis interesados e que máis traballo activo realizan localizando aínda non se expresaran. Non entendo as presas. +1 5. e unha curiosidade, que igual entendín mal, pregúntome porqué é necesario infraestrutura propia para manter a localización de GNOME, OOo e Mozilla?. +1 Ata logo, Leandro Regueiro
[G11n] Ofrecemento da Ciberirmandade
Agradezo profundamente o ofrecemento de Ciberirmandades, iso que quede claro. +1. Non en balde unha das opcións que temos barallado era a de integrarnos nas CIF. inda que sen dúbida poderá ter lugar nas próximas semanas. +1 1. a orixe e o motivo principal de existir de Trasno é de servir de canle de comunicación para toda a comunidade de tradutores; a efectos somos un grupo paraugas de moitos proxectos +1 2. de feito existe un estreito vínculo entre a xente de Ubuntu e Trasno; igual que se considera Ubuntu como entidade propia, poderíase considerar, p.ex o grupo de KDE +1 3. o estatuto que firmaremos está pensado para crear unha asociación que ampare a quen traduza, non só ós asociados -- pretende ser a asociación matriz que acolla a localización galega, coordine e dispoña os recursos que esta necesita +1. Xusto, non máis que unha persoa xurídica para ter as infraestruturas na rede que sexan precisas. 5. e unha curiosidade, que igual entendín mal, pregúntome porqué é necesario infraestrutura propia para manter a localización de GNOME, OOo e Mozilla?. Boa peregunta.
[G11n] Ofrecemento da Ciberirmandade + Asociación Trasno
- Necesidade. Vou fazer de avogado do diaño: xa temos unha asociación que traballa neste eido, que ademais ten o mérito de ser a organización que máis tempo leva traballando en galeguización na rede e que ofreceu os seus recursos para o que a comunidade precise, deixando moi claro ademais que o principal beneficiario sería Trasno. Entón, se xa podemos contar coa Ciberirmandade: cal sería exactamente a necesidade de crear unha nova asociación? Ou por sermos prácticos: qué problema resolve exactamente a creación dunha nova asociación? O proceso no que estamos mergullados de compor o Proxecto Trasno (PT) como persoa xurídica comezou definitivamente durante a Akademy-es 2009 d'A Corunha. Inicialmente consideramos a idea de integrarnos dentro das Ciberirmandades da Fala (CIF), e mantivemos contactos con estas; agora ben, varias persoas membros do PT expresaron reparos debido a diverxencias en dous eidos: nos propósitos declarados das CIF e os desexados polos membros do PT e aliás no referente ás traducións de software privativo (SP) vs. software libre (FLOSS). Concretamente, recuamos por considerar que parte dos propósitos das CIF podían considerarse políticos -non me digas cais-, e porque nas CIF couve o SP, mentres que se desexaba manter o PT estritamente dentro do FLOSS. Mais nada. por qué unha asociación e non unha fundación por exemplo? Antes que nada, por simplificar a xestión en xeral e as obrigas fiscais en particular (penso). Tamén se considerou fundala como instituto. En resumo: todo o meu apoio a calquera iniciativa, e se promove o asociacionismo mellor. Como polo que dis o proxecto aínda o tedes nunha fase moi embrionaria, estamos a tempo de resolver o principal problema que é o do consenso: quedamos pendentes entón de que publiquedes ese rascuño de estatutos para dar comezo á posta en común e discutilos abertamente entre todos. Varias versións previas foron publicadas na rolda de correo do PT, sendo reformados para adaptar os seguintes puntos: -Nome da asociación, -Propósito, -Composición da xunta directiva, -Método de elección da directiva, -outros. O único que sí era urxente era evitar que o proceso de desmantelamento de Mancomún ocasionara a perda dos datos e da comunicación; máis grazas ao ofrecemento da Ciberirmandade eso quedou resolto: xa temos a rolda alternativa e xa iniciamos o proceso de copia de seguranza da información pública; na xuntanza de hoxe imos facer avaliación do traballo de cada un de nós e ver cómo continuamos. Moi interesante e mesmo imprescindíbel para cousas como a forxa.
[G11n] Ofrecemento da Ciberirmandade + Asociación Trasno
mvillarino escribiu: CIF podían considerarse políticos -non me digas cais-, e porque nas CIF couve o SP, mentres que se desexaba manter o PT estritamente dentro do FLOSS. Non teño tempo a respostar a mais, pois a vida privada obrigame a atender outras cousas agora. CIF podían considerarse políticos: e con todo orguio defendemos a nosa lingua e a nosa nación. CON TODO ORGUIO. CIF couve o SP: a CIF demanda a galeguización de toda a informática, dende webs até software. Non temos ningún problema en demandar que o Banco Etcheverría (ente privado) teña o seu web e o seu trato cos clientes en galego. E tamén non temos problema en demandar que o windows estea en galego. Pero unha cousa é demandar e outra cousa pornos a traducir o windows. Coñeces algún software traducido pola CIF, dentro da nosa humilde aportación, que sexa privativo? O sinto, pero teño que desconectar xa. -- --- Saúde. .. Alexandre Prieto. Vigo-Galiza. CiberIrmandade da Fala: Por Galiza e a sua lingua propia, colabora http://www.ciberirmandade.org A defensa da lingua da Galiza, tamén na rede ..
[G11n] Ofrecemento da Ciberirmandade + Asociación Trasno
mvillarino escrebeu: - Necesidade. Vou fazer de avogado do diaño: xa temos unha asociación que traballa neste eido, que ademais ten o mérito de ser a organización que máis tempo leva traballando en galeguización na rede e que ofreceu os seus recursos para o que a comunidade precise, deixando moi claro ademais que o principal beneficiario sería Trasno. Entón, se xa podemos contar coa Ciberirmandade: cal sería exactamente a necesidade de crear unha nova asociación? Ou por sermos prácticos: qué problema resolve exactamente a creación dunha nova asociación? O proceso no que estamos mergullados de compor o Proxecto Trasno (PT) como persoa xurídica comezou definitivamente durante a Akademy-es 2009 d'A Corunha. Inicialmente consideramos a idea de integrarnos dentro das Ciberirmandades da Fala (CIF), e mantivemos contactos con estas; agora ben, varias persoas membros do PT expresaron reparos debido a diverxencias en dous eidos: nos propósitos declarados das CIF e os desexados polos membros do PT e aliás no referente ás traducións de software privativo (SP) vs. software libre (FLOSS). Concretamente, recuamos por considerar que parte dos propósitos das CIF podían considerarse políticos -non me digas cais-, e porque nas CIF couve o SP, mentres que se desexaba manter o PT estritamente dentro do FLOSS. Mais nada. Dacordo, entón digamos que a creación da asociación resolvería un problema de incompatibilidades entre algunha xente. Pensas que tan irreconciliables son as posturas? A verdade é que eu preferiría que se traballara un pouco máis esas diferenzas tratando de atopar o común. Non merecería a pena traballar un pouco máis ese aspecto? Eu dende logo animaríame e estaría disposto a involucrarme personalmente niso. A verdade é que non se me ocurre qué problema pode haber, pero bueno. Cousas veredes. por qué unha asociación e non unha fundación por exemplo? Antes que nada, por simplificar a xestión en xeral e as obrigas fiscais en particular (penso). Tamén se considerou fundala como instituto. En resumo: todo o meu apoio a calquera iniciativa, e se promove o asociacionismo mellor. Como polo que dis o proxecto aínda o tedes nunha fase moi embrionaria, estamos a tempo de resolver o principal problema que é o do consenso: quedamos pendentes entón de que publiquedes ese rascuño de estatutos para dar comezo á posta en común e discutilos abertamente entre todos. Varias versións previas foron publicadas na rolda de correo do PT, sendo reformados para adaptar os seguintes puntos: -Nome da asociación, -Propósito, -Composición da xunta directiva, -Método de elección da directiva, -outros. Entón seguramente teñades avanzado algo máis que un borrador; cando cres que poderedes ter lista unha versión suficientemente madura para que poidamos valorala eiquí na lista abertamente entre todos? (ou na de reposto, caso de que desmantelen esta). Presa non hai pero compre ir avanzando, ademais de que teríamos que determinar tamén cal sería o papel da Ciberirmandade nese novo esquema. O único que sí era urxente era evitar que o proceso de desmantelamento de Mancomún ocasionara a perda dos datos e da comunicación; máis grazas ao ofrecemento da Ciberirmandade eso quedou resolto: xa temos a rolda alternativa e xa iniciamos o proceso de copia de seguranza da información pública; na xuntanza de hoxe imos facer avaliación do traballo de cada un de nós e ver cómo continuamos. Moi interesante e mesmo imprescindíbel para cousas como a forxa. Sip... a ver cando poden os compas da Ciberirmandade abrir as contas para ir completando esa copia de seguranza colectivamente, ou polo menos que a xente do CESGA e de Trasno poidades poñer ahí o que faga falta. Supoño que deso habemos falar hoxe tamén... eu era partidario de scp con chave RSA, pero igual ten razón quen di que son un pouco paranoico de máis, ademais é info pública. Igual cun ftp estándar xa vale. O dito, ideas son benvidas. En fin, marcho parlamentar, en canto saia vou xa directo para a xuntanza. Veña que vamos!! :) ___ G11n mailing list G11n en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n -- http://susinho.pagina.de/
[G11n] Ofrecemento da Ciberirmandade + Asociación Trasno
CIF podían considerarse políticos: e con todo orguio defendemos a nosa lingua e a nosa nación. CON TODO ORGUIO. Non digo que non, nin que facelo sexa mau, só que: a) nun momento dado varias persoas preferiron cinxir o alcance do PT ao que se indica no artigo quinto dos estatutos: -Promoción e difusión do software libre, blabla -L10n de software libre, blabla -Blablabla -Blablabla -Desenvolver software libre especialmente relacionado cos procesos de internacionalización mais tamén específico doutros ámbitos. Isto inclúe deseñar, desenvolver, probar, dar asistencia, promocionar e difundir o seu uso. -blablabla b)nalgún momento hai que deixar as discusións e tomar decisións. O resultado é o esquematizado en riba. CIF couve o SP: a CIF demanda a galeguización de toda a informática, dende webs até software. Non temos ningún problema en demandar que o Banco Etcheverría (ente privado) teña o seu web e o seu trato cos clientes en galego. E tamén non temos problema en demandar que o windows estea en galego. Pero unha cousa é demandar e outra cousa pornos a traducir o windows. Coñeces algún software traducido pola CIF, dentro da nosa humilde aportación, que sexa privativo? Pois non, pero xa che digo, o proposito do PT non muda co troco de cuadrilla a asociación: é un lugar onde varios grupos de tradución de software libre nos xuntamos para emprestarnos axuda mútua. Unha parte da xente quería e quer manter unha pequena distancia co software privativo.
[G11n] Ofrecemento da Ciberirmandade + Asociación Trasno
mvillarino escribiu: Estritamente opinión persoal: Eu non lle vexo tanto problema, que o PT sexa asociación ou non a min caseque non me vai afectar o traballo que fago como tradutor. Vou seguir sendo tan tarasco como sempre!. Penso que se están a sacar as cousas de sitio. Na xuntanza, ABERTA, do luns en Cangas (e tamén dos cruces de correos), quedou claro que a CIF non pretendía nin dirixir, conducir ou apropiarse de nada. A CIF o único que fixo foi ofrecer recursos (vease, servidor adicado financiado pola propia CIF mediante subscripción popular). Eu non vexo ningún problema entre grupos ou individuos, e semella que estamos nesa liorta. Cando Trasno se dirixiu á CIF para unha posibel integración (non me gusta a palabra), unha das primeiras respostas, se non estou errado foi de que crear unha asociación non era un trámite compricado e achegamos copia (ou ligazón) aos nosos propios estatutos por se servían de base. Vamos, que pareceme moi ben que se cren asociacións. Para a CIF, o feito de constituirse en asociación (despois de trece anos, so fai tres que o fixemos), foi motivado exclusivamente polo noso interese de que a titularidade do noso dominio e a nosa conta no banco fosen colectivas, e non dun particular. E punto. Nin subvencións nin nada que poida atarnos. No evento G11n de Compostela (fará dous ou tres anos), lembro que a intervención que fixemos foi de defender un certo grao de atomicidade e non concentración en mancomún, polo perigo que tería o software libre en galego caso de desaparecer o apoio institucional; nese intre, a Directora Xeral saltoume á chepa. E agora, co tempo, temos diante a realidade. Chegou o cambio de goberno e comezaron as primeiras manobras de desmantelamento de mancomún. A nosa reacción foi a de facer ruido (e algún houbo), mais no mundo da tradución non houbo reacción (mais que unha carta). Entón, ante a parálise, ofrecimos pagar do noso peto un servidor (e mais se fan falla) para que o mundo da tradución siga vivo. E nesas estamos: organizarmos entre todos e todas, traballarmos en conxunto, cada un cos seus métodos, individual ou colectivamente, e ter en marcha unha plataforma que sirva para que o software libre en galego siga adiante (e mais se é posibel). Alguén pode interpretar isto como un intento de apropiación? A máquina será posta, se finalmente o levamos adiante, a disposición da comunidade, e a organización que montemos será a que a propia comunidade quera que sexa, sen dirección individual ou grupal. Se a comunidade quere que un grupo determinado sexa o responsabel de levar o timón, eu non vou poñer impedimento a que así sexa, e mais cando recoñezo o traballo feito por moita xente e grupos. Cal é o motivo do apoio? Non teño problemas en matizar que non é o software libre, pois se falasemos de montar unha plataforma de tradución a español ou frances de SL, non se podería contar coa ciberirmandade. O matiz está en apoiar o software libre en galego. Veña, deixemonos de batallas e poñamonos a remar todos xuntos. Eu estarei hoxe na facultade de filoloxía e convido a quenes poidan asistir a que tamén estean presentes. -- --- Saúde. .. Alexandre Prieto. Vigo-Galiza. CiberIrmandade da Fala: Por Galiza e a sua lingua propia, colabora http://www.ciberirmandade.org A defensa da lingua da Galiza, tamén na rede ..
[G11n] Ofrecemento da Ciberirmandade + Asociación Trasno
Ola, non sei se é cousa vosa ou de que, pero as vosas respostas a miúdo crean novos fíos o que dificulta un chisco seguir a lectura. Dita esta obviedade comento: - Consenso. Se esa asociación quere acoller a toda a localización galega, lóxicamente os estatutos deben ser alargados a toda a comunidade para discutilos nun proceso aberto e transparente de modo que conxuntamente, sen exclusións, poidamos todos e todas estar presentes. Porén, o que entendo do teu correo é que na rolda de Trasno acordastes uns estatutos que agora vades asinar a toda presa, o que sería un erro pois nese caso esa asociación só representaría a Trasno e non a toda a comunidade. Fíxate que cuestións como o nome, si se queren recibir subvencións ou non, si se restrinxe só ao software libre, código aberto ou tamén privativo, quen ocupará qué cargos... todas estas escollas deben responder a unha decisión colectiva que responda ao acordo de todas as partes involucradas e non só dunha delas. O meu consello é claro: non vos precipitedes, hai tempo, o apropiado é falar as cousas abertamente e involucrando a toda xente concernida; do contrario corredes o risco de provocar a división da comunidade e a ruptura dos consensos do g11n. Creo que o risco non compensa. Nin os estatutos se fixeron en privado (calquera puido participar de forma aberta e transparente), nin se discutiron de hoxe para mañá (levamos meses con isto), nin se van asinar ás présas (acordouse por maioría dos participantes na discusión de hai unha semana un día, unha hora e un lugar para que puidera asistir a maioría da xente interesada), e discutíronse todos os puntos que mencionas de forma aberta, transparente e colaborativa e durante un longo periodo de semanas na cal participou xente sen exclusión ningunha (quitando os que se autoexcluiron). Respecto ao da división, é discutible xa que creamos a asociación para poder xuntar e axudar mellor aos tradutores voluntarios, aínda que a xente sempre irá por libre. Respecto da ruptura dos consensos non sei de que falas, se puideras explicarte un pouco mellor... - Necesidade. Vou fazer de avogado do diaño: xa temos unha asociación que traballa neste eido, que ademais ten o mérito de ser a organización que máis tempo leva traballando en galeguización na rede e que ofreceu os seus recursos para o que a comunidade precise, deixando moi claro ademais que o principal beneficiario sería Trasno. Entón, se xa podemos contar coa Ciberirmandade: cal sería exactamente a necesidade de crear unha nova asociación? Ou por sermos prácticos: qué problema resolve exactamente a creación dunha nova asociación? E pregunto esto poñendo por diante que eu son claramente favorabel ao asociacionismo -e sabes ben que eu mesmo che insistín e moito tanto no g11n como no carballiño para que vos asociarades, e por suposto que apoio que os de Trasno vos asociedes. Tamén sería bó saber: por qué unha asociación e non unha fundación por exemplo? Estas tamén son cousas que necesariamente teñen que ser discutidas por toda a comunidade, non só por Trasno. Discutiuse bastante sobre por que non converter a Trasno en parte da Ciberirmandade e foi por varias razóns, e disto xa hai meses. Do mesmo xeito baralláronse diferentes LUGs e descartáronse por razóns iguais ou parecidas. Este feito evidentemente implica que terá que haber outra asociación que se ocupe disto se é queremos ter unha asociación que dea certo amparo ás nosas actividades. E como xa dixen tamén se discutiron as outras cousas que mencionas de forma aberta, colaborativa e transparente sen ningunha exclusión. Dis que apoias o asociacionismo e que puxaches para que nos asociaramos, facémolo e agora preguntas por que o facemos?. Non ves isto un pouco incongruente? Quizais entendín mal, outra vez mais, e se puideras explicárnolo un pouco mellor quedarianos a todos máis claro todo isto. Por outra banda, que entendes por comunidade e que entendes por Trasno?, quizais nisto estea boa parte da confusión. En resumo: todo o meu apoio a calquera iniciativa, e se promove o asociacionismo mellor. Como polo que dis o proxecto aínda o tedes nunha fase moi embrionaria, estamos a tempo de resolver o principal problema que é o do consenso: quedamos pendentes entón de que publiquedes ese rascuño de estatutos para dar comezo á posta en común e discutilos abertamente entre todos. Eu non diría que estean en fase embrionaria cando xa levamos discutindo varios meses os estatutos. Polo demais, respondendo xa ás túas perguntas, non hai presa nengunha; estamos seguindo un proceso ordenado (e aberto) iniciado nesta rolda hai máis de seis meses para proveer unha infraestructura independente que poida sustituir á que viña proveendo a Xunta, pero sobre todo que nos permita avanzar nos acordos do g11n: alomenos nos tres proxectos que eu coordeno (Mozilla, OO.org e GNOME) esto é imprescindibel para garantir tanto a súa calidade como sobre todo a súa
[G11n] Ofrecemento da Ciberirmandade + Asociación Trasno
Ola, non sei se é cousa vosa ou de que, pero as vosas respostas a miúdo crean novos fíos o que dificulta un chisco seguir a lectura. Dita esta obviedade comento: - Consenso. Se esa asociación quere acoller a toda a localización galega, lóxicamente os estatutos deben ser alargados a toda a comunidade para discutilos nun proceso aberto e transparente de modo que conxuntamente, sen exclusións, poidamos todos e todas estar presentes. Porén, o que entendo do teu correo é que na rolda de Trasno acordastes uns estatutos que agora vades asinar a toda presa, o que sería un erro pois nese caso esa asociación só representaría a Trasno e non a toda a comunidade. Fíxate que cuestións como o nome, si se queren recibir subvencións ou non, si se restrinxe só ao software libre, código aberto ou tamén privativo, quen ocupará qué cargos... todas estas escollas deben responder a unha decisión colectiva que responda ao acordo de todas as partes involucradas e non só dunha delas. O meu consello é claro: non vos precipitedes, hai tempo, o apropiado é falar as cousas abertamente e involucrando a toda xente concernida; do contrario corredes o risco de provocar a división da comunidade e a ruptura dos consensos do g11n. Creo que o risco non compensa. Nin os estatutos se fixeron en privado (calquera puido participar de forma aberta e transparente), nin se discutiron de hoxe para mañá (levamos meses con isto), nin se van asinar ás présas (acordouse por maioría dos participantes na discusión de hai unha semana un día, unha hora e un lugar para que puidera asistir a maioría da xente interesada), e discutíronse todos os puntos que mencionas de forma aberta, transparente e colaborativa e durante un longo periodo de semanas na cal participou xente sen exclusión ningunha (quitando os que se autoexcluiron). Respecto ao da división, é discutible xa que creamos a asociación para poder xuntar e axudar mellor aos tradutores voluntarios, aínda que a xente sempre irá por libre. Respecto da ruptura dos consensos non sei de que falas, se puideras explicarte un pouco mellor... - Necesidade. Vou fazer de avogado do diaño: xa temos unha asociación que traballa neste eido, que ademais ten o mérito de ser a organización que máis tempo leva traballando en galeguización na rede e que ofreceu os seus recursos para o que a comunidade precise, deixando moi claro ademais que o principal beneficiario sería Trasno. Entón, se xa podemos contar coa Ciberirmandade: cal sería exactamente a necesidade de crear unha nova asociación? Ou por sermos prácticos: qué problema resolve exactamente a creación dunha nova asociación? E pregunto esto poñendo por diante que eu son claramente favorabel ao asociacionismo -e sabes ben que eu mesmo che insistín e moito tanto no g11n como no carballiño para que vos asociarades, e por suposto que apoio que os de Trasno vos asociedes. Tamén sería bó saber: por qué unha asociación e non unha fundación por exemplo? Estas tamén son cousas que necesariamente teñen que ser discutidas por toda a comunidade, non só por Trasno. Discutiuse bastante sobre por que non converter a Trasno en parte da Ciberirmandade e foi por varias razóns, e disto xa hai meses. Do mesmo xeito baralláronse diferentes LUGs e descartáronse por razóns iguais ou parecidas. Este feito evidentemente implica que terá que haber outra asociación que se ocupe disto se é queremos ter unha asociación que dea certo amparo ás nosas actividades. E como xa dixen tamén se discutiron as outras cousas que mencionas de forma aberta, colaborativa e transparente sen ningunha exclusión. Dis que apoias o asociacionismo e que puxaches para que nos asociaramos, facémolo e agora preguntas por que o facemos?. Non ves isto un pouco incongruente? Quizais entendín mal, outra vez mais, e se puideras explicárnolo un pouco mellor quedarianos a todos máis claro todo isto. Por outra banda, que entendes por comunidade e que entendes por Trasno?, quizais nisto estea boa parte da confusión. En resumo: todo o meu apoio a calquera iniciativa, e se promove o asociacionismo mellor. Como polo que dis o proxecto aínda o tedes nunha fase moi embrionaria, estamos a tempo de resolver o principal problema que é o do consenso: quedamos pendentes entón de que publiquedes ese rascuño de estatutos para dar comezo á posta en común e discutilos abertamente entre todos. Eu non diría que estean en fase embrionaria cando xa levamos discutindo varios meses os estatutos. Polo demais, respondendo xa ás túas perguntas, non hai presa nengunha; estamos seguindo un proceso ordenado (e aberto) iniciado nesta rolda hai máis de seis meses para proveer unha infraestructura independente que poida sustituir á que viña proveendo a Xunta, pero sobre todo que nos permita avanzar nos acordos do g11n: alomenos nos tres proxectos que eu coordeno (Mozilla, OO.org e GNOME) esto é imprescindibel para garantir tanto a súa calidade como sobre todo a súa
[G11n] Ofrecemento da Ciberirmandade
Suso Baleato escrebeu: Minhoca escrebeu: Suso Baleato escribiu: O propósito de ambas reunións será o mesmo: fazer inventario de recursos de infraestructura e proxectar a súa posta en común para darlle continuidade aos proxectos de Mancomún, lóxicamente priorizando os de g11n. Sobra dizer que as dúas reunións son abertas, pode participar nelas quen queira, e se alguén ten propostas (de recursos, de loxÃstica...) pero non pode vir, que mas faga chegar directamente ao correo ou ben a traverso desta rolda. Dou conta da xuntanza de hoxe, longa como se pode ver polas horas, mais fructÃfera como se verá, na que estivemos Minhoca e máis Medulio pola Ciberirmandade, Susana Sotelo e mais eu. Todo o que se expón son propostas, que se expoñen eiquà para consideración xeral e nas que continuaremos avanzando na reunión prevista para Compostela (o mércores 14 ás 20:00) en lugar por concretar (admÃtense ofrecementos de local, a ser posibel con aparcadoiro fácil). NATUREZA Hai acordo pleno en que a alternativa a Mancomún non pode ser institucional nin tampouco pode consistir en crear unha nova asociación, ou unha federación de asociacións pola súa complexidade e por que non hai masa crÃtica para iso, máxime cando Trasno está en pleno proceso constituÃnte, e máis se cabe cando a cultura da leiriña está tan asentada entre nós, e sempre resulta complicado facer cousas conxuntamente. Por tanto non se tratarÃa de crear unha nova persona xurÃdica, senón un conxunto de recursos comúns que sexan útiles, na liña metodolóxica definida no g11n, compartidos polas distintas personas fÃsicas e xurÃdicas que conforman a comunidade de localización, partindo dos consensos aceitados por todos que permiten ir aproximando posturas mentres cada quen pode traballar dende o seu recuncho, e onde tanto as asociacións existentes, como grupos de voluntarios, voluntariado individual sen vinculación e demais axentes colaboran de mutuo acordo e por vontade propria. Neste sentido identifÃcanse os consensos do g11n como punto de partida sólido sobre o que medrar, e por eso o foco debe continuar centrado na galeguización do software. Todo o que veña a maiores, benvido sexa. NOME HabÃa varias propostas (Mankomuna, Komuna e outras, con k para marcar a indepencia institucional) que foron descartadas en favor de g11n, máis neutro, menos marcado, como acrónimo de galeguización que xa coñecemos. O motivo é que este é un nome que todas as personas involucradas identifican claramente, está asociado aos consensos actuais, é curto, xa dispoñerÃamos de nomes de dominio e de imaxe corporativa -lembrar que o traballo de deseño foi cedido á comunidade con este propósito. Por outra parte tampouco se trata de crear un mancomún-2 idéntico, e por que á hora de priorizar os temas relacionados coa lÃngua son os que vemos como máis crÃticos. RECURSOS Os recursos dos que dispoñemos son: - Servidor adicado: serÃa un servidor Debian contratado pola Ciberirmandade, con tanto espazo en disco e xigas de transferencia como sexa preciso comezando polo mÃnimo e aumentando baixo demanda, todo elo até o lÃmite que a asociación poida costear por suscripción popular. TratarÃase dun servidor independente e separado do da Ciberirmandade que eles manterÃan en funcionamento pero que serÃa configurado en función das necesidades definidas pola comunidade. Neste servidor terÃan cabida as copias de seguranza e os servizos gráficos como foros, buscador terminolóxico, glosario, wikis, webs, e demais posibilidades que se acorden. Este servidor ten as funcionalidades estándar dos hostings actuais con panel de control, scripts de instalación e similares. Compre sinalar que esta asociación non acepta subvencións, decisión que tomaron para garantir a súa total independencia. - Servidor de emerxencia: trátase do servidor que eu puxen en marcha para respaldar o proceso de desinstitucionalización iniciado en maio (ver diagrama adxunto [1]) fornecendo un repositorio común para todas as traducións, unha rolda de correo (a rolda g11n de mancomún, que serÃa trasladada aquÃ) e a xestión dos dominios g11n. Tal como pode verse no cronograma, o proceso de desinstitucionalización estaba planificado para dous anos; posto que era vital manter estes servizos funcionando á marxe das institucións, decidÃn asumir personalmente e por adiantado o custe de mantenemento deste servidor pois non atopaba outra alternativa para garantir a continuidade das traducións de Mozilla, OpenOffice e GNOME. Unha vez coñecido o ofrecemento da Ciberirmandade, e tras falalo hoxe, optei por donar este servidor, xunto cos dominios rexistrados, como servidor de emerxencia que durante os dous próximos anos garantize as comunicacións da comunidade. Transcurrido este tempo decidirÃamos conxuntamente qué fazer con
[G11n] Ofrecemento da Ciberirmandade
Boas, Acaba de avisar Susana de que temos dispoñibel a sá de videoconferencia da Faculdade de Filoloxía da USC; a falta doutras alternativas, ahí estaremos mañá mércores 14 ás 20:00 para continuar avanzando nas propostas de Cangas; por suposto, reunión aberta a quen queira participar nela, tanto presencialmente como facendo aportacións vía correo. Saúdos e avante toda! Suso Baleato escrebeu: Suso Baleato escrebeu: Minhoca escrebeu: Suso Baleato escribiu: O propósito de ambas reunións será o mesmo: fazer inventario de recursos de infraestructura e proxectar a súa posta en común para darlle continuidade aos proxectos de Mancomún, lóxicamente priorizando os de g11n. Sobra dizer que as dúas reunións son abertas, pode participar nelas quen queira, e se alguén ten propostas (de recursos, de loxística...) pero non pode vir, que mas faga chegar directamente ao correo ou ben a traverso desta rolda. Dou conta da xuntanza de hoxe, longa como se pode ver polas horas, mais fructífera como se verá, na que estivemos Minhoca e máis Medulio pola Ciberirmandade, Susana Sotelo e mais eu. Todo o que se expón son propostas, que se expoñen eiquí para consideración xeral e nas que continuaremos avanzando na reunión prevista para Compostela (o mércores 14 ás 20:00) en lugar por concretar (admítense ofrecementos de local, a ser posibel con aparcadoiro fácil). NATUREZA Hai acordo pleno en que a alternativa a Mancomún non pode ser institucional nin tampouco pode consistir en crear unha nova asociación, ou unha federación de asociacións pola súa complexidade e por que non hai masa crítica para iso, máxime cando Trasno está en pleno proceso constituínte, e máis se cabe cando a cultura da leiriña está tan asentada entre nós, e sempre resulta complicado facer cousas conxuntamente. Por tanto non se trataría de crear unha nova persona xurídica, senón un conxunto de recursos comúns que sexan útiles, na liña metodolóxica definida no g11n, compartidos polas distintas personas físicas e xurídicas que conforman a comunidade de localización, partindo dos consensos aceitados por todos que permiten ir aproximando posturas mentres cada quen pode traballar dende o seu recuncho, e onde tanto as asociacións existentes, como grupos de voluntarios, voluntariado individual sen vinculación e demais axentes colaboran de mutuo acordo e por vontade propria. Neste sentido identifícanse os consensos do g11n como punto de partida sólido sobre o que medrar, e por eso o foco debe continuar centrado na galeguización do software. Todo o que veña a maiores, benvido sexa. NOME Había varias propostas (Mankomuna, Komuna e outras, con k para marcar a indepencia institucional) que foron descartadas en favor de g11n, máis neutro, menos marcado, como acrónimo de galeguización que xa coñecemos. O motivo é que este é un nome que todas as personas involucradas identifican claramente, está asociado aos consensos actuais, é curto, xa dispoñeríamos de nomes de dominio e de imaxe corporativa -lembrar que o traballo de deseño foi cedido á comunidade con este propósito. Por outra parte tampouco se trata de crear un mancomún-2 idéntico, e por que á hora de priorizar os temas relacionados coa língua son os que vemos como máis críticos. RECURSOS Os recursos dos que dispoñemos son: - Servidor adicado: sería un servidor Debian contratado pola Ciberirmandade, con tanto espazo en disco e xigas de transferencia como sexa preciso comezando polo mínimo e aumentando baixo demanda, todo elo até o límite que a asociación poida costear por suscripción popular. Trataríase dun servidor independente e separado do da Ciberirmandade que eles manterían en funcionamento pero que sería configurado en función das necesidades definidas pola comunidade. Neste servidor terían cabida as copias de seguranza e os servizos gráficos como foros, buscador terminolóxico, glosario, wikis, webs, e demais posibilidades que se acorden. Este servidor ten as funcionalidades estándar dos hostings actuais con panel de control, scripts de instalación e similares. Compre sinalar que esta asociación non acepta subvencións, decisión que tomaron para garantir a súa total independencia. - Servidor de emerxencia: trátase do servidor que eu puxen en marcha para respaldar o proceso de desinstitucionalización iniciado en maio (ver diagrama adxunto [1]) fornecendo un repositorio común para todas as traducións, unha rolda de correo (a rolda g11n de mancomún, que sería trasladada aquí) e a xestión dos dominios g11n. Tal como pode verse no cronograma, o proceso de desinstitucionalización estaba planificado para dous anos; posto que era vital manter estes servizos funcionando á marxe das institucións, decidín asumir personalmente e por adiantado o custe de mantenemento deste servidor pois non atopaba outra alternativa para
[G11n] Ofrecemento da Ciberirmandade (era: Re: Pero non sen guerra pola nosa parte)
Suso Baleato escribiu: Habería que ir mirando qué posibilidades temos; teríades problema en buscar un momento a semana próxima en santiago para xuntarnos físicamente? A partir do martes 13 teño a axenda prácticamente libre (vantaxes de que lle corten a un a cabeza por revolucionario). Eu teño problemas á semá vindeira, e o tempo corre á nosa contra. Estou disposto a falarmos físicamente este luns, festivo, pero á hora mais tarde posibel (como se é de noite). Penso que os interesados en asistir deberian contactar directamente con Suso e el organizase. Penso que se logramos definir unha plataforma o suficientemente aberta para que toda esta xente teña cabida, e mesmo para atraer nova xente de cara ao futuro, entón teremos logrado o máis importante. Estou seguro de que o resto irá chegando de forma natural. Adiante. -- --- Saúde. .. Alexandre Prieto. Vigo-Galiza. CiberIrmandade da Fala: Por Galiza e a sua lingua propia, colabora http://www.ciberirmandade.org A defensa da lingua da Galiza, tamén na rede ..
[G11n] Ofrecemento da Ciberirmandade (era: Re: Pero non sen guerra pola nosa parte)
Minhoca escrebeu: Suso Baleato escribiu: Habería que ir mirando qué posibilidades temos; teríades problema en buscar un momento a semana próxima en santiago para xuntarnos físicamente? A partir do martes 13 teño a axenda prácticamente libre (vantaxes de que lle corten a un a cabeza por revolucionario). Eu teño problemas á semá vindeira, e o tempo corre á nosa contra. Estou disposto a falarmos físicamente este luns, festivo, pero á hora mais tarde posibel (como se é de noite). Penso que os interesados en asistir deberian contactar directamente con Suso e el organizase. Acabo de combinar con Minhoca para quedar este luns 12 en torno ás 20:00 en Cangas e como non é un sitio precisamente céntrico, falamos de convocar outra máis para o mércores 14 a esa mesma hora pero xa en Compostela, sitio por definir (admítense suxerencias). O propósito de ambas reunións será o mesmo: fazer inventario de recursos de infraestructura e proxectar a súa posta en común para darlle continuidade aos proxectos de Mancomún, lóxicamente priorizando os de g11n. Sobra dizer que as dúas reunións son abertas, pode participar nelas quen queira, e se alguén ten propostas (de recursos, de loxística...) pero non pode vir, que mas faga chegar directamente ao correo ou ben a traverso desta rolda. Saúdos e veña que vamos, Penso que se logramos definir unha plataforma o suficientemente aberta para que toda esta xente teña cabida, e mesmo para atraer nova xente de cara ao futuro, entón teremos logrado o máis importante. Estou seguro de que o resto irá chegando de forma natural. Adiante. -- --- Saúde. .. Alexandre Prieto. Vigo-Galiza. CiberIrmandade da Fala: Por Galiza e a sua lingua propia, colabora http://www.ciberirmandade.org A defensa da lingua da Galiza, tamén na rede .. ___ G11n mailing list G11n en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n -- http://susinho.pagina.de/