[gentoo-doc-ru] RE: [gentoo-doc-ru] RE: [gentoo-doc-ru] Хочу поучавствовать в переводе.

2005-07-12 Thread Izhikov Nikolay
Ребята... я знаю xls/xslt :))) говорите что надо делтаь... хотя и сам сейчас 
почитаю

-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED]
Sent: Tuesday, July 12, 2005 10:55 AM
To: gentoo-doc-ru@lists.gentoo.org
Subject: [gentoo-doc-ru] RE: [gentoo-doc-ru] Хочу поучавствовать в
переводе.


Николай!

Рад приветствовать!

Рабочие материалы проекта находятся на
http://www.shadanakar.org/~cay/gdp-ru

Знакомься, подключайся!

Алексей Чумаков 

-Original Message-
From: Izhikov Nikolay [mailto:[EMAIL PROTECTED] 
Sent: Tuesday, July 12, 2005 10:45 AM
To: gentoo-doc-ru@lists.gentoo.org
Subject: [gentoo-doc-ru] Хочу поучавствовать в переводе.

Здравствуйте все. мне хотелось бы поучавствовать в проекте перевода. 
Мое знание английского языка и линукса среднее.. если есть в чем вам
помогать я готов.. :) 


-- 
gentoo-doc-ru@gentoo.org mailing list


-- 
gentoo-doc-ru@gentoo.org mailing list



[gentoo-doc-ru] RE: [gentoo-doc-ru] RE: [gentoo-doc-ru] RE: [gentoo-doc-ru] Хочу поучавствовать в переводе.

2005-07-12 Thread achumakov
Если знаешь XSLT - подключайся к Антону:
у нас есть две горящие задачи - написать XSLT для форматирования XML-текста
(этим Антон уже занимается), и 
(никто еще не занимается) сделать импорт/экспорт в OpenOffice.org (это тоже
через XSLT).
Описание формата - находится в xmlguide.xml и guide.dtd/book.dtd

Алексей Чумаков

-Original Message-
From: Izhikov Nikolay [mailto:[EMAIL PROTECTED] 
Sent: Tuesday, July 12, 2005 11:00 AM
To: gentoo-doc-ru@lists.gentoo.org
Subject: [gentoo-doc-ru] RE: [gentoo-doc-ru] RE: [gentoo-doc-ru] Хочу
поучавствовать в переводе.

Ребята... я знаю xls/xslt :))) говорите что надо делтаь... хотя и сам сейчас
почитаю

-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED]
Sent: Tuesday, July 12, 2005 10:55 AM
To: gentoo-doc-ru@lists.gentoo.org
Subject: [gentoo-doc-ru] RE: [gentoo-doc-ru] Хочу поучавствовать в переводе.


Николай!

Рад приветствовать!

Рабочие материалы проекта находятся на
http://www.shadanakar.org/~cay/gdp-ru

Знакомься, подключайся!

Алексей Чумаков 

-Original Message-
From: Izhikov Nikolay [mailto:[EMAIL PROTECTED]
Sent: Tuesday, July 12, 2005 10:45 AM
To: gentoo-doc-ru@lists.gentoo.org
Subject: [gentoo-doc-ru] Хочу поучавствовать в переводе.

Здравствуйте все. мне хотелось бы поучавствовать в проекте перевода. 
Мое знание английского языка и линукса среднее.. если есть в чем вам
помогать я готов.. :) 


--
gentoo-doc-ru@gentoo.org mailing list


-- 
gentoo-doc-ru@gentoo.org mailing list

-- 
gentoo-doc-ru@gentoo.org mailing list



[gentoo-doc-ru] RE: [gentoo-doc-ru] Автоматическое форма тирование средствами XSLT

2005-07-12 Thread achumakov
Привет!

>Дописан вариант обработки тега pre, но над ним надо еще думать, т.к. в нем
оформление текста, вроде как, свободное..., а в то же время символов новой
стороки после тега  как бы и не может быть.  Вобщем процесс движется, но
нужны примеры всего, что считается правильным guideXML, а что -
неправильным.

Технически - правильно все, что соответствует DTD и требованиям xmlguide.xml


>Такой вопрос, руководствоваться рекомендациями xml-guide или форматом
английских страниц? Там иногда возникают разночтения в пустых строках до и
после тегов типа section и subsection. Может еще где, пока не встретил.

xml-guide. Английские страницы тоже пишут люди, и в них масса ошибок.
Можно также смотреть на документы, сделанные лично Sven Vermuelen или Xavier
Neys - в них ошибок минимум.


>И еще, можно выкладывать преобразования, куда-нибудь кроме списка рассылки,
чтобы не гонять людям по почте бесполезный для них контент, и в то же время
оперативно оповещать об изменениях тех, кто в этом заинтересован?
Посматриваю в сторону bugzilla, но эти файлы не совсем ведь переведенные
документы.

В принципе, можно попробовать открыть баг под это (категорию оставь
Translated documentation/[ru]). 

Алексей Чумаков

-- 
gentoo-doc-ru@gentoo.org mailing list



[gentoo-doc-ru] Требования к средству форматирования GuideXM L

2005-07-12 Thread achumakov
Я написал требования к Subj!

http://www.shadanakar.org/~cay/gdp-ru/gdp-ru_srs_beautifier.html 

Предлагаю всем высказаться! Антон! Жду твоих комментариев.

Алексей Чумаков




-Original Message-
From: Антон [mailto:[EMAIL PROTECTED] 
Sent: Tuesday, July 12, 2005 1:35 PM
To: gentoo-doc-ru@lists.gentoo.org
Subject: [gentoo-doc-ru] [ru] Automatic documents formatting using XSLT

Subj можно посмотреть тут http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=98752

Любая помощь приветствуется.
--
Best regards,
 Антон Филимонов  mailto:[EMAIL PROTECTED]

--
gentoo-doc-ru@gentoo.org mailing list

-- 
gentoo-doc-ru@gentoo.org mailing list



Re: [gentoo-doc-ru] Хранилище русской документации ( HTML-представление)

2005-07-12 Thread Anton
В сообщении от 12 Июль 2005 15:38 [EMAIL PROTECTED] написал(a):
> Subj получило постоянный адрес:
>
> http://gentoo-doc.shadanakar.org

Не работает. Не резолвится доменное имя.

$ nslookup gentoo-doc.shadanakar.org
Server:  ns.RoSprint.net
Address:  193.232.88.17

*** ns.RoSprint.net can't find gentoo-doc.shadanakar.org: Non-existent 
host/domain

> Все, что я выкладываю в Subversion, появляется там.
> Навигация пока глючит из-за стиля, но все прямые ссылки должны работать.
>
> Пора нам думать над стилями/публикацией и т.п.
Пора. Но времени у меня сейчас совсем нет, к сожалению.

Питоновский скрипт для наведения расоты в файлах, я так понял, уже не нужен, 
да?


--
С уважением, Антон
Координатор проекта Gentoo.ru

-- 
gentoo-doc-ru@gentoo.org mailing list



[gentoo-doc-ru] RE: [gentoo-doc-ru] Хранилище русской до кументации ( HTML-представление)

2005-07-12 Thread achumakov
Имя сейчас расходится по DNS; у меня уже ресолвится - подожди! 

-Original Message-
From: Anton [mailto:[EMAIL PROTECTED] 
Sent: Tuesday, July 12, 2005 3:46 PM
To: gentoo-doc-ru@lists.gentoo.org
Subject: Re: [gentoo-doc-ru] Хранилище русской документации (
HTML-представление)

В сообщении от 12 Июль 2005 15:38 [EMAIL PROTECTED] написал(a):
> Subj получило постоянный адрес:
>
> http://gentoo-doc.shadanakar.org

Не работает. Не резолвится доменное имя.

$ nslookup gentoo-doc.shadanakar.org
Server:  ns.RoSprint.net
Address:  193.232.88.17

*** ns.RoSprint.net can't find gentoo-doc.shadanakar.org: Non-existent
host/domain

> Все, что я выкладываю в Subversion, появляется там.
> Навигация пока глючит из-за стиля, но все прямые ссылки должны работать.
>
> Пора нам думать над стилями/публикацией и т.п.
Пора. Но времени у меня сейчас совсем нет, к сожалению.

Питоновский скрипт для наведения расоты в файлах, я так понял, уже не нужен,
да?


--
С уважением, Антон
Координатор проекта Gentoo.ru

-- 
gentoo-doc-ru@gentoo.org mailing list

-- 
gentoo-doc-ru@gentoo.org mailing list



[gentoo-doc-ru] RE: Редактирование переводов по Gentoo

2005-07-12 Thread achumakov
Отвечаю в рассылку (наверно, интересно многим) - на первое время


Как работать редактору?

0. Редактор должен знать все, что и переводчик, и немного больше.

1. Переведенный текст на редактирование берется в bugzilla (выбрать текст и
узнать номер бага можно в файле статуса перевода на
http://www.shadanakar.org/~cay/gdp-ru)
2. Оригинал для сверки - берется так же, как и файл для перевода

3. Редактор сверяет текст с оригиналом (чтобы перевод был корректным)
4. Редактор сверяет текст с глоссарием и правилами перевода (чтобы язык был
хорошим и правильным)
5. Редактор проверяет ссылки, оформление и пунктуацию

6. Редактор добавляет себя в комментарий перевода в роли редактора (по вкусу
- в список авторов в роли "Editor of Translation" и меняет номер версии
перевода (1.0-r1 на 1.00-r2)

7. Редактор публикует сделанный перевод аттачем в том же баге, что и взятый
текст, с пометкой "edited" или подобной.
Если есть права - помечает предыдущий аттач как устаревший, если нет - это
надо делать инициатору бага.

8. Редактор пишет письмо в рассылку (принцип - как для переводчика)

Дальше - работа координатора по публикации.

Алексей Чумаков

-Original Message-
From: Plimus [mailto:[EMAIL PROTECTED] 
Sent: Tuesday, July 12, 2005 1:24 PM
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: Редактирование переводов по Gentoo/

  Здравствуйте, Алексей.


   После гентовки в воскресение мне захотелось заняться редактированием
переведенных текстов, но если о том, как взять текст на перевод, на сайте
расписано четко, то о редактировании нет практически ни слова.
Можно поподробнее узнать, как происходит весь процесс редактирования
переведенной статьи от и до?
 Спасибо.

 С уважением,
 Plimus  mailto:[EMAIL PROTECTED]


-- 
gentoo-doc-ru@gentoo.org mailing list



[gentoo-doc-ru] RE: [gentoo-doc-ru] Автоматическое форматиро вание GuideXML

2005-07-12 Thread achumakov
Привет!

Мне кажется, что не стоит недооценивать свой опыт. 
Еще две недели назад я ничего не знал о XSLT, а теперь работаю с визуальными
шаблонами в Серне.
Я специально сформулировал _полные_ требования (чтобы знать, что будет в
конце).
Но ведь их можно реализовывать постепенно! (просто при разработке XSLT -
начинать так:)

Версия 1. весь вход копируется в выход
Версия 2. Проверяем, что XML, если да - ура! Нет - весь вход - в выход
Версия 3. Проверяем, что guide.dtd... И т.д.
Версия 4. Идем по тегам. Знакомые меняем, незнакомые копируем.
Версия 5. Идем по атрибутам. ...

На мой взгляд, расчет длины строки - это единственная задача, которая
реализуется неочевидно (могу быть неправ).
Но она легко реализуется через переменную-буфер с добавлением в конец.

Могу помочь (алгоритмическим) советом.

Удачи!


Алексей Чумаков
 

-Original Message-
From: Антон [mailto:[EMAIL PROTECTED] 
Sent: Tuesday, July 12, 2005 8:59 PM
To: gentoo-doc-ru@lists.gentoo.org
Subject: [gentoo-doc-ru] Автоматическое форматирование GuideXML

День добрый,
 С требованиями согласен, описана хорошая рабочая тулза.
 Только тут уже нужны люди, имеющие солидный опыт подобного рода  проектов.(
себя к ним причислить ну никак не могу: то, что есть  сейчас - мое второе
преобразование).

 Мне кажется, что XSLT для этих целей применять красиво, но несколько
нецелеобразно. Например, простое разбиение длинных строк на короткие
 - уже нетривиальная задача, а необходимость учитывать в тексте еще и
длинну произвольных тегов... Интелектуальный головной шаблон...
 Может стоит посмотреть в сторону более гибких скриптовых языков?

 Тем не менее, проект интересный, и его стоит хотя бы попытаться
реализовать. И, наверное, надо приглядеться к шаблону от microsoft -  многое
из указанного в документе он уже умеет. Вобщем нужны знающие  люди, и
много-много хотения.

 Да, существующий вариант практически под все требования не
подходит(копирует и то не везде, где мог и должен бы),  и, глядя на него,
думаю, нужно его тихо похоронить и  начать заново,  учитывая, конечно,
полученный опыт. Будем работать...
--
Best regards,
 Антон Филимонов mailto:[EMAIL PROTECTED]

--
gentoo-doc-ru@gentoo.org mailing list

-- 
gentoo-doc-ru@gentoo.org mailing list



[gentoo-doc-ru] RE: [gentoo-doc-ru] Автоматическое форматиро вание GuideXML

2005-07-12 Thread achumakov
На тему скриптовых языков:
Мне кажется, можно, но только в качестве временного решения...
(1) чтобы не усложнять концепцию - что если для импорта в редактор
потребуется такой же шаблон, но с другой настройкой?
(2) потому как исправляя готовый GuideXML трудно учесть его специфические
требования.

Но все же:
В случае скрипта - мне кажется, что требования остаются те же, а сам этот
скрипт - вот.
Я ошибся, он не на Питоне, а на Руби или Перле (две версии, Перл - быстрее).

http://www.kitebird.com/software/

Надо доделывать:
- кодировка (не работает с Utf8, не перекодирует)
- работа под Windows - никто не проверял
- см. короткий список багов
- надо настраивать

Алексей Чумаков


-Original Message-
From: Anton [mailto:[EMAIL PROTECTED] 
Sent: Tuesday, July 12, 2005 9:09 PM
To: gentoo-doc-ru@lists.gentoo.org
Subject: Re: [gentoo-doc-ru] Автоматическое форматирование GuideXML

В сообщении от 12 Июль 2005 20:58 Антон написал(a):
> День добрый,
>  С требованиями согласен, описана хорошая рабочая тулза.
>  Только тут уже нужны люди, имеющие солидный опыт подобного рода  
> проектов.( себя к ним причислить ну никак не могу: то, что есть  
> сейчас - мое второе преобразование).
>
>  Мне кажется, что XSLT для этих целей применять красиво, но несколько  
> нецелеобразно. Например, простое разбиение длинных строк на короткие
>  - уже нетривиальная задача, а необходимость учитывать в тексте еще и  
> длинну произвольных тегов... Интелектуальный головной шаблон...
>  Может стоит посмотреть в сторону более гибких скриптовых языков?
Мне тоже показалось, что XSLT не очень подходящее решение для разбиения
строк текста, например. Я об этом на Гентовке говорил Алексею.
Есть же вариант решения на Питоне, которое просто с utf8 не умеет работать. 
Давайте его доведем до ума. Питон же на всех платформах распространенных
работает.
Если предоставите исходник и пример файла для преобразования, то я сделаю.
Для пользователей виндавоза можно и exe-шник сделать в принципе, чтобы не
приходилось ставить Питон для использования этого инструмента.

--
С уважением, Антон

Координатор проекта Gentoo.ru

--
gentoo-doc-ru@gentoo.org mailing list

-- 
gentoo-doc-ru@gentoo.org mailing list



[gentoo-doc-ru] RE: [gentoo-doc-ru] Автоматическое форматиро вание GuideXML

2005-07-12 Thread achumakov
Антон!

Несколько ссылок и мыслей в помощь:

http://www.dpawson.co.uk/xsl/sect4/N10301.html  - тут обсуждалась эта тема и
есть несколько примеров
http://www.xmlhack.ru - тут есть кого спросить

Если в лоб не получится, можно *(пока) упростить решение:

Требование обработки без изменений файлов, не являющихся корректным XML,
если не реализуемо в XSLT,
можно реализовать алгоритмически скриптом так:
  xmllint вход DTD
если порядок, xsltproc вход >выход
иначе cp вход выход
Так на наш xslt попадет только файл нужной структуры.

Теперь (зная структуру) мы можем взять за основу нашего XSLT готовый
guide.xsl/book.xsl с gentoo.org,
которые генерируют HTML, и сделать из них генератор GuideXML.

Можно и с незнакомыми тегами, тогда xmllint - только проверка на
wellformedness, и 
копирование всего прочего из входа в выход.

Вот.

Алексей

PS. Почитал доку к xmlformat. Он не обрабатывает атрибуты и комментарии -
т.е. его переделка может
Оказаться тоже неочевидной.

Вообще, наиболее простое алгоритмически решение (imho) - это использование
однопроходного парсера
LL-1 или LALR-1 атрибутированной грамматики, типа YACC или COCO, и
кодогенератора, привязанного
к семантическим акциям. Но - для этого нужен кто-то, кто занимается плотно
разработкой компиляторов...
Давненько я этим не занимался :-)))


-Original Message-
From: Антон [mailto:[EMAIL PROTECTED] 
Sent: Tuesday, July 12, 2005 10:14 PM
To: gentoo-doc-ru@lists.gentoo.org
Subject: [gentoo-doc-ru] Автоматическое форматирование GuideXML

День добрый,
>Мне кажется, что не стоит недооценивать свой опыт.
>Еще две недели назад я ничего не знал о XSLT, а теперь работаю с 
>визуальными шаблонами в Серне.
   Опыта как раз нет, но учиться ничто не мешает. :)

   Будем работать - это без вопросов. И схемка решения подобная
   крутиться, только "ура!" - это когда весь вход надо копировать в
   выход, и теги незнакомые кругом.
--
Best regards,
 Антон Филимонов mailto:[EMAIL PROTECTED]

--
gentoo-doc-ru@gentoo.org mailing list

-- 
gentoo-doc-ru@gentoo.org mailing list