Re: [+gnome] Re: start a new translation team

2008-04-15 Thread Mohammad Foroughi
There is another alternative: may I have a svn account?

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: start a new translation team

2008-04-15 Thread Claude Paroz
Le mardi 15 avril 2008 à 07:54 +0430, Mohammad Foroughi a écrit :
 Do u accept that since 2 years ago there is no new work?

Of course, we accept it! We're in Free Software world, working mostly
with volunteer individuals. So if you're not accepting it, step in and
contribute.

 Do u accept the difference between gnome and Farsiweb's linux?

Once again, yes. Nothing prevent anyone to take Free Software and
package it into a commercial product. See also
http://www.gnu.org/philosophy/selling.html
Now if they respect the licences, you have the right to acquire one such
distribution, get the source and publish it (with the relevant copyright
notices), at least for GPL software.


 As I told you before, we can assume that there is no bad intention, by
 the way, we can not decline 2 years of suspension.
 
 I want to reactiveate the team! EVEN THE CURRENT TEAM! In fact my goal
 is to resume translation process by any means:
 
 Starting a parallel work
 or
 Stopping the original team and starting an active one
 or
 Motivating current team members!

That's a great objective. We can only encourage you to go forward.

 I personally do not matter, it is at you to decive.

No, we won't decide anything. It's up to you. Begin to work, send your
work to the current Team leader, or submit your work to Bugzilla.
We will intervene only if the current leader don't react in a reasonable
time (several weeks). Then you might become the new Team leader or get a
SVN account [1], but you have to show us first that you're contributing
significantly.

Cheers,

Claude

[1] http://live.gnome.org/TranslationProject/RequestingAnAccount


  On Mon, 2008-04-14 at 16:20 +0200, Wouter Bolsterlee wrote:
   2008-04-14 klockan 16:17 skrev Mohammad Foroughi:
Ok, we assume that they have no evil intention, I want to start a new
team and translate to persian. Is it possible? 

Even they can have their old team as long as they want, but I wanna a
team (an active one) be started. Is it possible?
   
   There is no point in having two translation efforts for the same project. 
   If
   the upstream language team coordinator for Persian is inactive you may 
   step
   up as a new language team coordinator (see the guidelines). But then, your
   effort should be to get the Farsiweb translations upstream instead of
   duplicating already-done work.
   
 mvrgr, Wouter
   

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: [+gnome] Re: start a new translation team

2008-04-15 Thread Andre Klapper
Am Dienstag, den 15.04.2008, 11:49 +0430 schrieb Mohammad Foroughi:
 There is another alternative: may I have a svn account?

dude, did you read the answers to your emails?
this has been explained a few times before.
again for a last time: please BE patient and wait for an answer from
the farsi team. feel free to attach translations to bugzilla.

andre
-- 
 mailto:[EMAIL PROTECTED] | failed
 http://www.iomc.de/  | http://blogs.gnome.org/aklapper

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: [+gnome] Re: start a new translation team

2008-04-15 Thread Wouter Bolsterlee
2008-04-15 klockan 09:19 skrev Mohammad Foroughi:
 There is another alternative: may I have a svn account?

There is usually no reason to have one as a translator. File bugs with
updated translations instead.

  mvrgr, Wouter

-- 
:wq   mail [EMAIL PROTECTED]
  web http://uwstopia.nl

i wondered what went wrong  -- and you will know us by the trail of dead


signature.asc
Description: Digital signature
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: [+gnome] Re: start a new translation team

2008-04-15 Thread Christian Rose
On 4/15/08, Wouter Bolsterlee [EMAIL PROTECTED] wrote:
 2008-04-15 klockan 09:19 skrev Mohammad Foroughi:
  There is another alternative: may I have a svn account?

 There is usually no reason to have one as a translator. File bugs with
  updated translations instead.

Actually, there is (see
http://live.gnome.org/TranslationProject/RequestingAnAccount), but
only if the amount of past contributions support it, *and* the team
coordinator supports it.

So, the correct order for things to proceed is to solve the team issue
first, and look at account matters later on, if needed.

To be clear: There is no way we would arrange accounts for translators
that are not approved by the affected language team's coordinator. We
absolutely do not want any commit wars in the repository. Period.


Christian
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: start a new translation team

2008-04-14 Thread Claude Paroz
Le lundi 14 avril 2008 à 08:32 +0430, Mohammad Foroughi a écrit :
 Hi,
 
  You can see Sharif Linux's persian translation here:
 http://www.farsiweb.ir/wiki/Image:Application_Menu.png
 
  And there is current translation of ubuntu 8.04 here:
 http://417.ir/ubuntu-8.04.jpg
 
  Did you noticed the difference? Even non iranian readers can see the
 difference! Their is lots of english labels in the ubuntu 8.04
 translation.
 
  Why their translation in their *commercial* linux is completely
 different from ubuntu? I know the answer: because they do not distribute
 their translation to your svn!
 
  I just want to start a NEW TEAM, and do my contribution to persian
 translation. 
 
  They did not update their translation from 2 years ago, even if they
 decide to start working after 2 years they can. I just want to start a
 new team (not to stop their team!).
 
  Please ask Mr. Poornader: why their linux's translation is completely
 different from ubuntu's translation

OK, the accusation is now clear. So please, Roozbeh, we'd be interested
to know your defence :-)

It seems effectively that Farsi translations have not been active during
the last two years. Are you still interested to contribute? Or should we
transfer the leadership to more motivated translators?

Meanwhile, Mohammad, you can already begin to translate, and join your
po files to bug reports (l10n product, Farsi component).

Cheers,

Claude


 On Sun, 2008-04-13 at 18:52 +0100, Simos Xenitellis wrote:
  Mostafa Daneshvar wrote:
   On Yek-shanbe 25 Farvardin 1387 17:59:14 Andre Klapper wrote:
 
   hi mohammad,
  
   Am Sonntag, den 13.04.2008, 17:06 +0430 schrieb Mohammad Foroughi:
   
I want to start a new translation team for Persian language. You me say
   that there is already a team for persian, yes I know thatm bust it is
   about 2 years that the old team did not act any usefull action. If you
   take a look at their web site (http://www.farsiweb.ir/wiki/Main_Page),
   just at the very buttom of the page, you can see that it's last update
   is: October 2006!
 
   did you contact the iranian team leader already by email (see
   http://l10n.gnome.org/languages/fa/ )?
   the gnome translation project prefers such problems to be discussed and
   solved within the language teams themselves if possible, but of course
   that's not possible if you don't receive an answer from them... :-)
  
   andre
   
  
   Dear Mohammad,
   If you've made some Persian translation, you can ask other members to 
   commit 
   them for you. 
 
  What Andre wrote is the correct way to go forward. Contact the current 
  maintainer for the language, and ask your questions. To assume what the 
  answer will be and what not, is plain silly.
  
  Simos


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: start a new translation team

2008-04-14 Thread Mohammad Foroughi
Hi,

 I wanna know why they did not submit their translation to gtp svn?

 roozbeh, please answer.

regards,
mf

On Mon, 2008-04-14 at 09:16 +0200, Claude Paroz wrote:
 Le lundi 14 avril 2008 à 08:32 +0430, Mohammad Foroughi a écrit :
  Hi,
  
   You can see Sharif Linux's persian translation here:
  http://www.farsiweb.ir/wiki/Image:Application_Menu.png
  
   And there is current translation of ubuntu 8.04 here:
  http://417.ir/ubuntu-8.04.jpg
  
   Did you noticed the difference? Even non iranian readers can see the
  difference! Their is lots of english labels in the ubuntu 8.04
  translation.
  
   Why their translation in their *commercial* linux is completely
  different from ubuntu? I know the answer: because they do not distribute
  their translation to your svn!
  
   I just want to start a NEW TEAM, and do my contribution to persian
  translation. 
  
   They did not update their translation from 2 years ago, even if they
  decide to start working after 2 years they can. I just want to start a
  new team (not to stop their team!).
  
   Please ask Mr. Poornader: why their linux's translation is completely
  different from ubuntu's translation
 
 OK, the accusation is now clear. So please, Roozbeh, we'd be interested
 to know your defence :-)
 
 It seems effectively that Farsi translations have not been active during
 the last two years. Are you still interested to contribute? Or should we
 transfer the leadership to more motivated translators?
 
 Meanwhile, Mohammad, you can already begin to translate, and join your
 po files to bug reports (l10n product, Farsi component).
 
 Cheers,
 
 Claude
 
 
  On Sun, 2008-04-13 at 18:52 +0100, Simos Xenitellis wrote:
   Mostafa Daneshvar wrote:
On Yek-shanbe 25 Farvardin 1387 17:59:14 Andre Klapper wrote:
  
hi mohammad,
   
Am Sonntag, den 13.04.2008, 17:06 +0430 schrieb Mohammad Foroughi:

 I want to start a new translation team for Persian language. You me 
say
that there is already a team for persian, yes I know thatm bust it is
about 2 years that the old team did not act any usefull action. If you
take a look at their web site (http://www.farsiweb.ir/wiki/Main_Page),
just at the very buttom of the page, you can see that it's last update
is: October 2006!
  
did you contact the iranian team leader already by email (see
http://l10n.gnome.org/languages/fa/ )?
the gnome translation project prefers such problems to be discussed and
solved within the language teams themselves if possible, but of course
that's not possible if you don't receive an answer from them... :-)
   
andre

   
Dear Mohammad,
If you've made some Persian translation, you can ask other members to 
commit 
them for you. 
  
   What Andre wrote is the correct way to go forward. Contact the current 
   maintainer for the language, and ask your questions. To assume what the 
   answer will be and what not, is plain silly.
   
   Simos
 
 

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: start a new translation team

2008-04-14 Thread Wouter Bolsterlee
2008-04-13 klockan 14:36 skrev Mohammad Foroughi:
  I want to start a new translation team for Persian language. You me say
 that there is already a team for persian, yes I know thatm bust it is
 about 2 years that the old team did not act any usefull action. If you
 take a look at their web site (http://www.farsiweb.ir/wiki/Main_Page),
 just at the very buttom of the page, you can see that it's last update
 is: October 2006!

Farsiweb explicitly states that is willing to cooperate with upstream Gnome:

  http://www.farsiweb.ir/wiki/Free_Products#GNOME_Persian_Support

There is even a separate page with more information (though a bit outdated):

  http://www.farsiweb.ir/wiki/GNOME

Furthermore, your claim that the project has become idle by noticing that
the website has not been updated for a long time only takes the main page
into account. The page at

  
http://www.farsiweb.ir/mediawiki/index.php?title=Special:Recentchangeslimit=500days=365

indicates that there has been lots of activity after the date you mentioned.
I'd suggest getting yourself a copy of the sources and making sure the
translations in the Farsiweb distribution are committed to upstream SVN as
well (if the license permits doing so, which I sincerely hope).

  mvrgr, Wouter

-- 
:wq   mail [EMAIL PROTECTED]
  web http://uwstopia.nl

who's gonna take it like this? :: no way :: you are, you are-- gomez


signature.asc
Description: Digital signature
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: start a new translation team

2008-04-14 Thread Mohammad Foroughi
Di o you saw the links? 

Dear Wouter, please take a look at these and tell me your idea:

http://www.farsiweb.ir/wiki/Image:Application_Menu.png
http://417.ir/ubuntu-8.04.jpg

You, as a non persian, please tell me why ubuntu is so poor in
translation while Sharif Linux is so reach?

On Mon, 2008-04-14 at 15:52 +0200, Wouter Bolsterlee wrote:
  From: 
 Wouter Bolsterlee uws
 [EMAIL PROTECTED]
To: 
 Mohammad Foroughi [EMAIL PROTECTED]
Cc: 
 gnome-i18n@gnome.org
   Subject: 
 Re: start a new translation team
  Date: 
 Mon, 14 Apr 2008 15:52:14 +0200
 (18:22 IRDT)
 
 
 2008-04-13 klockan 14:36 skrev Mohammad Foroughi:
   I want to start a new translation team for Persian language. You me
 say
  that there is already a team for persian, yes I know thatm bust it
 is
  about 2 years that the old team did not act any usefull action. If
 you
  take a look at their web site
 (http://www.farsiweb.ir/wiki/Main_Page),
  just at the very buttom of the page, you can see that it's last
 update
  is: October 2006!
 
 Farsiweb explicitly states that is willing to cooperate with upstream
 Gnome:
 
   http://www.farsiweb.ir/wiki/Free_Products#GNOME_Persian_Support
 
 There is even a separate page with more information (though a bit
 outdated):
 
   http://www.farsiweb.ir/wiki/GNOME
 
 Furthermore, your claim that the project has become idle by noticing
 that
 the website has not been updated for a long time only takes the main
 page
 into account. The page at
 
 
 http://www.farsiweb.ir/mediawiki/index.php?title=Special:Recentchangeslimit=500days=365
 
 indicates that there has been lots of activity after the date you
 mentioned.
 I'd suggest getting yourself a copy of the sources and making sure the
 translations in the Farsiweb distribution are committed to upstream
 SVN as
 well (if the license permits doing so, which I sincerely hope).
 
   mvrgr, Wouter
 
 -- 
 :wq   mail
 [EMAIL PROTECTED]
   web
 http://uwstopia.nl
 
 who's gonna take it like this? :: no way :: you are, you are--
 gomez
 
 
 Signature exists, but need public
 key
 
 

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: start a new translation team

2008-04-14 Thread Mohammad Foroughi
Ok, we assume that they have no evil intention, I want to start a new
team and translate to persian. Is it possible? 

Even they can have their old team as long as they want, but I wanna a
team (an active one) be started. Is it possible?

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: [+gnome] Re: start a new translation team

2008-04-14 Thread Wouter Bolsterlee
2008-04-14 klockan 16:17 skrev Mohammad Foroughi:
 Ok, we assume that they have no evil intention, I want to start a new
 team and translate to persian. Is it possible? 
 
 Even they can have their old team as long as they want, but I wanna a
 team (an active one) be started. Is it possible?

There is no point in having two translation efforts for the same project. If
the upstream language team coordinator for Persian is inactive you may step
up as a new language team coordinator (see the guidelines). But then, your
effort should be to get the Farsiweb translations upstream instead of
duplicating already-done work.

  mvrgr, Wouter

-- 
:wq   mail [EMAIL PROTECTED]
  web http://uwstopia.nl

don't hate me :: i'm not special like you :: i'm so alone  -- porcupine tree


signature.asc
Description: Digital signature
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[Fwd: Re: [+gnome] Re: start a new translation team]

2008-04-14 Thread Mohammad Foroughi

---BeginMessage---
Do u accept that since 2 years ago there is no new work?
Do u accept the difference between gnome and Farsiweb's linux?

As I told you before, we can assume that there is no bad intention, by
the way, we can not decline 2 years of suspension.

I want to reactiveate the team! EVEN THE CURRENT TEAM! In fact my goal
is to resume translation process by any means:

Starting a parallel work
or
Stopping the original team and starting an active one
or
Motivating current team members!

I personally do not matter, it is at you to decive.

regards,
MF

On Mon, 2008-04-14 at 16:20 +0200, Wouter Bolsterlee wrote:
 2008-04-14 klockan 16:17 skrev Mohammad Foroughi:
  Ok, we assume that they have no evil intention, I want to start a new
  team and translate to persian. Is it possible? 
  
  Even they can have their old team as long as they want, but I wanna a
  team (an active one) be started. Is it possible?
 
 There is no point in having two translation efforts for the same project. If
 the upstream language team coordinator for Persian is inactive you may step
 up as a new language team coordinator (see the guidelines). But then, your
 effort should be to get the Farsiweb translations upstream instead of
 duplicating already-done work.
 
   mvrgr, Wouter
 
---End Message---
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: start a new translation team

2008-04-13 Thread Andre Klapper
hi mohammad,

Am Sonntag, den 13.04.2008, 17:06 +0430 schrieb Mohammad Foroughi:
  I want to start a new translation team for Persian language. You me say
 that there is already a team for persian, yes I know thatm bust it is
 about 2 years that the old team did not act any usefull action. If you
 take a look at their web site (http://www.farsiweb.ir/wiki/Main_Page),
 just at the very buttom of the page, you can see that it's last update
 is: October 2006!

did you contact the iranian team leader already by email (see
http://l10n.gnome.org/languages/fa/ )?
the gnome translation project prefers such problems to be discussed and
solved within the language teams themselves if possible, but of course
that's not possible if you don't receive an answer from them... :-)

andre
-- 
 mailto:[EMAIL PROTECTED] | failed
 http://www.iomc.de/  | http://blogs.gnome.org/aklapper

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: start a new translation team

2008-04-13 Thread Mostafa Daneshvar
On Yek-shanbe 25 Farvardin 1387 17:59:14 Andre Klapper wrote:
 hi mohammad,

 Am Sonntag, den 13.04.2008, 17:06 +0430 schrieb Mohammad Foroughi:
   I want to start a new translation team for Persian language. You me say
  that there is already a team for persian, yes I know thatm bust it is
  about 2 years that the old team did not act any usefull action. If you
  take a look at their web site (http://www.farsiweb.ir/wiki/Main_Page),
  just at the very buttom of the page, you can see that it's last update
  is: October 2006!

 did you contact the iranian team leader already by email (see
 http://l10n.gnome.org/languages/fa/ )?
 the gnome translation project prefers such problems to be discussed and
 solved within the language teams themselves if possible, but of course
 that's not possible if you don't receive an answer from them... :-)

 andre

Dear Mohammad,
If you've made some Persian translation, you can ask other members to commit 
them for you. 
Let me change into Persian:
ma vase goroh farsi team faali niaz darim ba tedade afrade ziad. age aghaye 
Pournader mitoonan in hamahangi ro anjam bedan khoobe va agr sareshoon 
shologhe bayad tasmimi gerefte shavad.


-- 
Mostafa Daneshvar


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: start a new translation team

2008-04-13 Thread Mohammad Foroughi
Hi,

 You can see Sharif Linux's persian translation here:
http://www.farsiweb.ir/wiki/Image:Application_Menu.png

 And there is current translation of ubuntu 8.04 here:
http://417.ir/ubuntu-8.04.jpg

 Did you noticed the difference? Even non iranian readers can see the
difference! Their is lots of english labels in the ubuntu 8.04
translation.

 Why their translation in their *commercial* linux is completely
different from ubuntu? I know the answer: because they do not distribute
their translation to your svn!

 I just want to start a NEW TEAM, and do my contribution to persian
translation. 

 They did not update their translation from 2 years ago, even if they
decide to start working after 2 years they can. I just want to start a
new team (not to stop their team!).

 Please ask Mr. Poornader: why their linux's translation is completely
different from ubuntu's translation

Dear mr. daneshvar: please see this persian forum link:
http://www.technotux.org/html/PNphpBB2-viewtopic-t-15416-postdays-0-postorder-asc-start-0.html


Cheers,
MF

On Sun, 2008-04-13 at 18:52 +0100, Simos Xenitellis wrote:
 Mostafa Daneshvar wrote:
  On Yek-shanbe 25 Farvardin 1387 17:59:14 Andre Klapper wrote:

  hi mohammad,
 
  Am Sonntag, den 13.04.2008, 17:06 +0430 schrieb Mohammad Foroughi:
  
   I want to start a new translation team for Persian language. You me say
  that there is already a team for persian, yes I know thatm bust it is
  about 2 years that the old team did not act any usefull action. If you
  take a look at their web site (http://www.farsiweb.ir/wiki/Main_Page),
  just at the very buttom of the page, you can see that it's last update
  is: October 2006!

  did you contact the iranian team leader already by email (see
  http://l10n.gnome.org/languages/fa/ )?
  the gnome translation project prefers such problems to be discussed and
  solved within the language teams themselves if possible, but of course
  that's not possible if you don't receive an answer from them... :-)
 
  andre
  
 
  Dear Mohammad,
  If you've made some Persian translation, you can ask other members to 
  commit 
  them for you. 

 What Andre wrote is the correct way to go forward. Contact the current 
 maintainer for the language, and ask your questions. To assume what the 
 answer will be and what not, is plain silly.
 
 Simos
 
 ___
 gnome-i18n mailing list
 gnome-i18n@gnome.org
 http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n