Re: [Gnustep-cvs] r27911 - in /libs/gui/trunk: ChangeLog Source/GSNibLoading.m Source/NSDrawer.m

2009-03-01 Thread Riccardo Mottola
Hi,

 1. duplication of code for handling menu rearrangement.
 I think I wrote the original code for this for switching between
 vertical and horizontal menus, but that' so long ago I don't remember
 any detail.  It sounds like Greg wrote different code to do a similar
 job at the point when a nib is unarchived.  I guess everyone things
 there should be only one version.

I understand it that way too. Everyone things his one is the most
important... however we have two different job which share a common problem:
- What to do with a NIB file from the mac? It has vertical menus.
- How to draw mac-style menus having a GORM file?
and, I may add,
- independently if we load a NIB or a GORM, how do we display
Windows-style menus?

 among this, we have a problem with rearrangement:
We can choose to do a certain kind of conversion when loading a NIB
files and greg seems to want to minimize this.
On the other hand, we definitively need to do some conversion when
displaying horizontal menus with mac style! And even more probably with
Windows-style.

So I guess the approach no conversion at all is not possible, sorry
Gregory.

We also see that some of this conversion is the inverse transformation:
E.g.: if I load a mac-NIB and then have mac-style menus, I expect to
have it look properly, even if it went through two conversions!

 2. Now that menus support spacer items, there is debate about how to
 handle them ... I'm sure the original rearrangment code predates
 spacers, so it's not surprising if it doesn't do a good job with them.

Yes. Personally, I changed my idea to what I discussed with Gregory a
while ago: we shouldn't wipe out spacer items, instead we should support
them even in GORM files. Why? If we are displaying horizontal menus with
a style different than the NeXT style, we could need them.

The most extreme scenario: we are writing an application to be used
under Windows and we have a perfectly working Windows-theme that
emulates menus very well: Separator items are needed then.

Riccardo


___
Gnustep-dev mailing list
Gnustep-dev@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnustep-dev


Localization of GNUstep strings

2009-03-01 Thread Fred Kiefer
I just updated the GNUstep gui localization files for English and
German. While doing so I noticed a few issues with our current
localization handling. One was in base, where the switch to output
missing localization values would always write out nil, not very
helpful while looking for the missing keys.
The other problem was harder. In gui we override the _() and
NSLocalizedString macros to use the gui bundle to resolve the
localization. This is needed and great, but needs the include of
GSGuiPrivate.h in the gui source file to work and this was missing for a
lot of your files where localization had only been added recently.


We also have a process issue here. All the localization files were last
updated 2006 and for many important languages we don't even have
localizations. It would be great, if all the non-English native speakers
could adopt there own language and create translations for it.
Creating and updating these files is really easy. All I had to do was:

cd gui/Resources
make_strings -L German ../Source/*.m

Before every release of gui we should update these files and add the
missing new translations.

Fred

PS: I find the way you have to write the non-ASCII characters a bit
clumsy, but I didn't want to switch to UTF-8.


___
Gnustep-dev mailing list
Gnustep-dev@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnustep-dev


Re: [Gnustep-cvs] r27911 - in /libs/gui/trunk: ChangeLog Source/GSNibLoading.m Source/NSDrawer.m

2009-03-01 Thread Fred Kiefer
Richard Frith-Macdonald wrote:
 3. Some code has some other glitches in it that I don't understand/follow?

That was the menu reorganization not working for FlexiSheet that has a
German NIB file. Now with the added and corrected localization in gui
this is working nicely and remove the last blocking issue from this
code. I think we could now switch to my menu reorganization code even in
the NIB loading.

Fred



___
Gnustep-dev mailing list
Gnustep-dev@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnustep-dev


Re: Localization of GNUstep strings

2009-03-01 Thread p . o . roussel
Selon Fred Kiefer fredkie...@gmx.de:

[snip]

 cd gui/Resources
 make_strings -L German ../Source/*.m

 Before every release of gui we should update these files and add the
 missing new translations.

 Fred

 PS: I find the way you have to write the non-ASCII characters a bit
 clumsy, but I didn't want to switch to UTF-8.

Clumsy looks like an understatment :o)

Seriously though, is utf-8 an option ? I'm willing to start a french translation
and I would prefer something easier for all accentuated caracters.

Philippe


___
Gnustep-dev mailing list
Gnustep-dev@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnustep-dev


Re: [Gnustep-cvs] r27911 - in /libs/gui/trunk: ChangeLog Source/GSNibLoading.m Source/NSDrawer.m

2009-03-01 Thread Gregory Casamento
Your code isn't duplicating the item.  It's including items which are
alternates which are (by definition) duplications of the items they serve as
alternates for. :)

What I was saying is that I believe that we need to implement handling for
alternate menu items. :)

I am aware that my code duplicates the quit item.  I had meant to change it
to delete the one under Info so, in effect, it would move it.

In general, I don't like the idea of doing a lot of manipulation on the menu
because we have to guess what the developer was trying to achieve.

GC

On Fri, Feb 27, 2009 at 4:03 AM, Fred Kiefer fredkie...@gmx.de wrote:

 Now you left me puzzled. Which menu items get duplicated by my
 reorganisation code? I tried to reproduce this with FlexiSheet and Bean
 and I am very sure that each item only appears once.
 In FlexiSheet I see an issue with the missing German language string for
 Services as there we have a German menu NIB, but otherwise everything
 is as expected.
 On the contrary your code is duplicating the quit menu item, but that
 isn't that bad, is it?

 I am not sure about the separator items. I fully agree that they don't
 look great in our current drawing style. But the idea of structuring
 even a vertical a menu seems correct to me. We could try to replace the
 separator item drawing with something that just displays a vertical or
 horizontal line, this will make the menu item size computation a bid
 harder, but surely looks a lot better.

 Now we have two differing opinions. How to proceed from here? Are there
 any other points of view out there?

 Gregory Casamento wrote:
  Differing philosophies is, I believe, the case.   The reason I made the
  change I did is because I felt it was important to do as little
  transformation on the menu as possible since it would be easier to
  predict where the items would end up.  My code merely changes the
  title,  changes the name of one of the menus to Info (the first menu)
  and adds quit item.
 
  I think I would feel better about the transformations you're doing in
  your solution if it didn't duplicate the items and didn't include
  separators in the main menu. I guess one thing we could do, in
  general, is get rid of separator items altogether when displaying
  vertically.   I think putting menu transformation into a theme is
  definitely a good idea.   Different themes may have different ways of
  organizing the menus.
 
  On an unrelated note, the solution to the duplicate items may be because
  of alternate menu items.   We should look into implementing that
  sometime soon.




-- 
Gregory Casamento
Open Logic Corporation, Principal Consultant
## GNUstep Chief Maintainer
yahoo/skype: greg_casamento, aol: gjcasa
(240)274-9630 (Cell), (301)362-9640 (Home)
___
Gnustep-dev mailing list
Gnustep-dev@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnustep-dev


Re: Localization of GNUstep strings

2009-03-01 Thread p . o . roussel
Selon p.o.rous...@free.fr:

 Selon Fred Kiefer fredkie...@gmx.de:

 [snip]

  cd gui/Resources
  make_strings -L German ../Source/*.m
 
  Before every release of gui we should update these files and add the
  missing new translations.
 
  Fred
 
  PS: I find the way you have to write the non-ASCII characters a bit
  clumsy, but I didn't want to switch to UTF-8.

 Clumsy looks like an understatment :o)

 Seriously though, is utf-8 an option ? I'm willing to start a french
 translation
 and I would prefer something easier for all accentuated caracters.

Here's my first take on a French.lproj.
Answering to myself, yes utf-8 is an option and that's what I used. You just
have to had the 3 bytes marker at the beginning of the file (and that's ugly
imho).

Gorm panels of gnustep-gui (and maybe something else) need to be translated too
I guess. Can you give me a hint on how to do that ?

Philippe

Localizable.strings
Description: Binary data
___
Gnustep-dev mailing list
Gnustep-dev@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnustep-dev