Re: [Hornlist] language

2006-11-17 Thread Tom Spillman

hans wrote:


My teachers were pedantic -  so I am. Works very well with
the horn, if one is pedantic. Attack, slurs, intonation,
valve function, inserts into the music (cuts noted
correctly), transposition 

I also am pedantic (occupational hazard?).  These are, of course, some 
of the very things I have found most difficult on my return to the horn 
after fifty years, particularly transposition!


Regards...

Tom
--
Thomas M. Spillman, Jr.

Asst. Professor (retired)
Information Technology
MBA Program
School of Management
St. Edward's University
Austin, TX

___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


Re: [Hornlist] language

2006-11-17 Thread Dan McCartney

That'll teach me not to post even the most casual of comments on the
hornlist without the most careful proof-reading.  I did indeed leave out an
a on Achaians.  But Peleus is the standard English form for Peleios, at
least according to the translations of West, Lattimore, Graves, Pope, Newman
and Cowper.  Is that enough pedantry?

On 11/17/06, hans [EMAIL PROTECTED] wrote:


It reads Achaeans or Achaians  Peleios.
Nevertheless, it is not the violence, which attracts the
reader, but the wonderful word melodies  the word rhythm.

My teachers were pedantic -  so I am. Works very well with
the horn, if one is pedantic. Attack, slurs, intonation,
valve function, inserts into the music (cuts noted
correctly), transposition 


===

-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED] On
Behalf Of Dan McCartney
Sent: Friday, November 17, 2006 3:47 AM
To: The Horn List
Subject: Re: [Hornlist] language

It goes something like this:

Sing, o goddess, the rage of Achilles, son of Peleus, and
its destruction, which brought pains upon the myriads of
Achains, and cast into Hades multitudes of mighty souls of
heroes, and gave their bodies to be the feast of dogs and
all kinds of birds, and the will of Zeus was accomplished.

Iliad makes for very pleasant reading, if you like violence.



Menin  aeide thea
 Peleiadeo  Achileos, oulomenen, e muri´ Achaios alge
etheke, pollas
 d´iphtimous psychas Aidi proiapsen eroon, autous  de
eloria teuche
 kynessin oionoisi te pasi, Dios d´eteleieto boule, ...
...

 roughly translates to:

 My aide, Peleiadeo Achileos, uses Mennen (an american
 aftershave) to rid himself of old algae, but his chicken
and infamous
 pychic, Aidi, proposes macaroons on a moving lorry or
automobile with
 onions in your pasta.  God bless the boulibasse, ...

 kapiche?




 Alright then,

 Is somebody going to tell us thickos what it means?

 All the best,

 Lawrence (þaes ofereode, þisses swa maeg)
 ___
 post: horn@music.memphis.edu
 unsubscribe or set options at

http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/fbaucom%40sbc
 global.net
 ___
 post: horn@music.memphis.edu
 unsubscribe or set options at

http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/hans%40pizka.
 de

 ___
 post: horn@music.memphis.edu
 unsubscribe or set options at

http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/dan.g.mccartn
ey%40gmail
 .com





___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


RE: [Hornlist] language

2006-11-17 Thread hans
You are right, but I try to write the antic names in their
original spelling, sorry, but I grew up with 9 years Lating
 7 years Greek.

 

-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED] On
Behalf Of Dan McCartney
Sent: Friday, November 17, 2006 7:51 PM
To: The Horn List
Subject: Re: [Hornlist] language

That'll teach me not to post even the most casual of
comments on the hornlist without the most careful
proof-reading.  I did indeed leave out an a on Achaians.
But Peleus is the standard English form for Peleios, at
least according to the translations of West, Lattimore,
Graves, Pope, Newman and Cowper.  Is that enough pedantry?

___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


Re: [Hornlist] language

2006-11-16 Thread Dan McCartney

It goes something like this:

Sing, o goddess, the rage of Achilles, son of Peleus,
and its destruction, which brought pains upon the myriads of Achains,
and cast into Hades multitudes of mighty souls of heroes,
and gave their bodies to be the feast of dogs and all kinds of birds,
and the will of Zeus was accomplished.

Iliad makes for very pleasant reading, if you like violence.



Menin  aeide thea

Peleiadeo  Achileos, oulomenen, e muri´ Achaios alge
etheke, pollas d´iphtimous psychas Aidi proiapsen eroon,
autous  de eloria teuche kynessin oionoisi te pasi, Dios
d´eteleieto boule, ...  ...

roughly translates to:

My aide, Peleiadeo Achileos, uses Mennen (an american
aftershave) to rid himself of old algae, but his chicken and
infamous pychic, Aidi, proposes macaroons on a moving lorry
or automobile with onions in your pasta.  God bless the
boulibasse, ...

kapiche?




Alright then,

Is somebody going to tell us thickos what it means?

All the best,

Lawrence (þaes ofereode, þisses swa maeg)
___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/fbaucom%40sbc
global.net
___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/hans%40pizka.
de

___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/dan.g.mccartney%40gmail.com





--
Dan McCartney
Prof. of New Testament
Westminster Theological Seminary, Philadelphia
___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


RE: [Hornlist] language

2006-11-16 Thread hans
It reads Achaeans or Achaians  Peleios.
Nevertheless, it is not the violence, which attracts the
reader, but the wonderful word melodies  the word rhythm.

My teachers were pedantic -  so I am. Works very well with
the horn, if one is pedantic. Attack, slurs, intonation,
valve function, inserts into the music (cuts noted
correctly), transposition 


=== 

-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED] On
Behalf Of Dan McCartney
Sent: Friday, November 17, 2006 3:47 AM
To: The Horn List
Subject: Re: [Hornlist] language

It goes something like this:

Sing, o goddess, the rage of Achilles, son of Peleus, and
its destruction, which brought pains upon the myriads of
Achains, and cast into Hades multitudes of mighty souls of
heroes, and gave their bodies to be the feast of dogs and
all kinds of birds, and the will of Zeus was accomplished.

Iliad makes for very pleasant reading, if you like violence.



Menin  aeide thea
 Peleiadeo  Achileos, oulomenen, e muri´ Achaios alge
etheke, pollas 
 d´iphtimous psychas Aidi proiapsen eroon, autous  de
eloria teuche 
 kynessin oionoisi te pasi, Dios d´eteleieto boule, ...
...

 roughly translates to:

 My aide, Peleiadeo Achileos, uses Mennen (an american
 aftershave) to rid himself of old algae, but his chicken
and infamous 
 pychic, Aidi, proposes macaroons on a moving lorry or
automobile with 
 onions in your pasta.  God bless the boulibasse, ...

 kapiche?




 Alright then,

 Is somebody going to tell us thickos what it means?

 All the best,

 Lawrence (þaes ofereode, þisses swa maeg) 
 ___
 post: horn@music.memphis.edu
 unsubscribe or set options at

http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/fbaucom%40sbc
 global.net
 ___
 post: horn@music.memphis.edu
 unsubscribe or set options at

http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/hans%40pizka.
 de

 ___
 post: horn@music.memphis.edu
 unsubscribe or set options at

http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/dan.g.mccartn
ey%40gmail
 .com




--
Dan McCartney
Prof. of New Testament
Westminster Theological Seminary, Philadelphia
___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/hans%40pizka.
de

___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


RE: [Hornlist] language

2006-11-14 Thread hans
Sorry, I just used a transcript for the Odyssey quote. It
was Greek. The recent quote was Menin aeide thea 
Peleiadeo  Achileos, oulomenen, e muri´ Achaios alge etheke,
pollas d´iphtimous psychas Aidi proiapsen eroon, autous de
eloria teuche kynessin oionoisi te pasi, Dios d´eteleieto
boule, ... ...

I think, you will recognize the quote ...

==


-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED] On
Behalf Of Tom Spillman
Sent: Tuesday, November 14, 2006 7:10 AM
To: The Horn List
Subject: Re: [Hornlist] language

Dan McCartney wrote:

 Almost no Americans will recognize Hans' second quotation,
because 
 schools and colleges don't have students read the Odyssey
any more 
 even in ENGLISH, let alone the original Greek.  We have
raised 
 ignorance to astonishing levels.

 ___

I agree.

I have read the Odessey many times, in a number of different
translations, but not in Latin.

The original Greek was Greek to me!  That language was
always difficult for me, even when I was in Greece

Regards...

Tom


___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/hans%40pizka.
de

___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


Re: [Hornlist] language

2006-11-14 Thread YATESLAWRENCE
 
In a message dated 14/11/2006 08:12:05 GMT Standard Time, [EMAIL PROTECTED]  
writes:

Menin  aeide thea 
Peleiadeo  Achileos, oulomenen, e muri´ Achaios alge  etheke,
pollas d´iphtimous psychas Aidi proiapsen eroon, autous  de
eloria teuche kynessin oionoisi te pasi, Dios d´eteleieto
boule, ...  ...




Alright then,
 
Is somebody going to tell us thickos what it means?
 
All the best,
 
Lawrence (þaes ofereode, þisses swa maeg)
___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


RE: [Hornlist] language

2006-11-14 Thread Bill Gross
Come sir, you reside in England, part of Europe and by definition the better
educated.  If this attitude continues I shall be compelled to write THE
TIMES.

-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of
[EMAIL PROTECTED]

[. . .]
Alright then,
 
Is somebody going to tell us thickos what it means?
 
All the best,
 
Lawrence (þaes ofereode, þisses swa maeg)

[. . .]


___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


Re: [Hornlist] language

2006-11-14 Thread Fred Baucom
Menin  aeide thea 
Peleiadeo  Achileos, oulomenen, e muri´ Achaios alge  etheke,
pollas d´iphtimous psychas Aidi proiapsen eroon, autous  de
eloria teuche kynessin oionoisi te pasi, Dios d´eteleieto
boule, ...  ...

roughly translates to:

My aide, Peleiadeo Achileos, uses Mennen (an american aftershave) to rid 
himself of old algae, but his chicken and infamous pychic, Aidi, proposes 
macaroons on a moving lorry or automobile with onions in your pasta.  God bless 
the boulibasse, ...

kapiche?




Alright then,

Is somebody going to tell us thickos what it means?

All the best,

Lawrence (þaes ofereode, þisses swa maeg)
___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/fbaucom%40sbcglobal.net
___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


RE: [Hornlist] language

2006-11-14 Thread hans
You just scored number ten in antic greek. It is the
beginning of the Iliade by old Homer (not from the Simpsons
- I like them very much as they reflect our society quite
well !)

===) 

-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED] On
Behalf Of Fred Baucom
Sent: Tuesday, November 14, 2006 5:40 PM
To: The Horn List
Subject: Re: [Hornlist] language

Menin  aeide thea
Peleiadeo  Achileos, oulomenen, e muri´ Achaios alge
etheke, pollas d´iphtimous psychas Aidi proiapsen eroon,
autous  de eloria teuche kynessin oionoisi te pasi, Dios
d´eteleieto boule, ...  ...

roughly translates to:

My aide, Peleiadeo Achileos, uses Mennen (an american
aftershave) to rid himself of old algae, but his chicken and
infamous pychic, Aidi, proposes macaroons on a moving lorry
or automobile with onions in your pasta.  God bless the
boulibasse, ...

kapiche?




Alright then,

Is somebody going to tell us thickos what it means?

All the best,

Lawrence (þaes ofereode, þisses swa maeg)
___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/fbaucom%40sbc
global.net
___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/hans%40pizka.
de

___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


Re: [Hornlist] Language, NHR

2006-11-13 Thread Simon Varnam

message: 18
date: Sun, 12 Nov 2006 23:02:08 -0500
from: martin bender [EMAIL PROTECTED]
subject: Re: [Hornlist] Language, NHR

N.H.R.

Not quibbling, but it's nit pick (as in picking small parasites or
lice [a.k.a. nits] from one's skin, also seen in simian grooming) and
ebonics as in the colour ebony, in relation to  the ridiculous
attempt to formally integrate, categorize and legitimize (as well as
win academic approval for) as a bona fide evolution of the english
language, the various slang terms used by African americans, into the
Queen's english.


A quibble:
if Queen and African deserve capitals, don't English and 
American too?


:-)

___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


RE: [Hornlist] language

2006-11-13 Thread Bill Gross
I'm surprised no one has mentioned the current fad in the US to refer to any
wind instrument as a horn.  It's mainly used with s*x*ph*n*s.   

-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of hans
Sent: Monday, November 13, 2006 12:57 AM
To: 'The Horn List'
Subject: RE: [Hornlist] language


[. . .]


___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


RE: [Hornlist] Language

2006-11-13 Thread Joe Scarpelli
All this tawk about language is getting me bawd. I'm goin down to the staw
and get me a soder.

Regards,
Joe 

-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf
Of Richard Smith
Sent: Sunday, November 12, 2006 9:59 PM
To: The Horn List
Subject: Re: [Hornlist] Language



 I hate to knit pick, but this one does not fall on the younger 
 generation. The people in this country who are really ruining the 
 language are sports announcers (yikes!!!), talking heads and 
 politicians (remember eubonics?). Young people are always messing with 
 the language. Some of it sticks and some doesn't.
 Sincerely,
 Wendell Rider


It's not just the sports announcers. Listen to the local broadcast news 
in any market. It's full of disjunct phrases, colloquialisms, 
redundancies, and dumbed down vocabulary and grammar. They use trendy 
mispronunciations (tore instead of tour and holloween instead of 
halloween come quickly to mind)  What's worse, I'm not sure the 
practitioners even know that they are doing anything wrong. They are 
probably have been taught to be broadcasters rather than writers and 
think they are just making language relevant.

Remember when Dizzy Dean got into trouble for  slud? Times have 
certainly changed.

Richard Smith
www.rgsmithmusic.com


___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/joescarpelli%40earthlink.net


___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


RE: [Hornlist] language

2006-11-13 Thread hans
A recent survey says that out of 12.000 FBI agents trained
in Arabic language not a single one could speak the language
as well as a native speaker. Out of 1400 agents trained in
foreign language profieciently, 900 spoke Spanish, but the
remaining 500 should cover the whole world ? But these were
special trained people. So no wonder about misunderstandings
abundant. And these kind of professionals would represent
the whole people improportionally anyway  How about
the rest of the population ?

How about the hornlist ? Who can write letters, quality
letters (admitted with syntax mistakes occasionally - like
myself), in one foreign language, who can write it in two
foreign languages, who can write  speak two or more
languages besides his or her mother language (or father
language - depending on the point-of-view) fluently, who can
even read languages in different script (greek e.g. or
Russian or chinese or japanese or thai or Sanskrit or else)
or very old scripts  handwritings. Or who can just
communicate in more languages than the mothers or fathers
language ? Even communicating helps a lot for the
understanding each other  for world friendship  peace.

Would be very interesting to know about, as it widens ones
horizon.

= 

-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED] On
Behalf Of Bill Gross
Sent: Monday, November 13, 2006 2:00 PM
To: 'The Horn List'
Subject: RE: [Hornlist] language

I'm surprised no one has mentioned the current fad in the US
to refer to any
wind instrument as a horn.  It's mainly used with
s*x*ph*n*s.   

-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED]
On Behalf Of hans
Sent: Monday, November 13, 2006 12:57 AM
To: 'The Horn List'
Subject: RE: [Hornlist] language


[. . .]


___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/hans%40pizka.
de

___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


RE: [Hornlist] language

2006-11-13 Thread Bill Gross
At one time I was some what conversant in Spanish, both written and spoken.
Due to lack of practice I can only claim limited knowledge of my native
language, English.

-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of hans
Sent: Monday, November 13, 2006 8:01 AM
To: 'The Horn List'
Subject: RE: [Hornlist] language
[. . .]

Would be very interesting to know about, as it widens ones
horizon.

= 
 [. . .]


___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


RE: [Hornlist] Language, NHR

2006-11-13 Thread Steve Freides
Martin Bender wrote:
 
 N.H.R.
 
 Not quibbling, but it's nit pick (as in picking small 
 parasites or lice [a.k.a. nits] from one's skin, also seen in 
 simian grooming) and ebonics as in the colour ebony, in 
 relation to  the ridiculous attempt to formally integrate, 
 categorize and legitimize (as well as win academic approval 
 for) as a bona fide evolution of the english language, the 
 various slang terms used by African americans, into the 
 Queen's english.
 
 Best regards,
 Martin Bender

Quibble all you like. :)  I looked it up, and it has become a single word,
at least according to the two dictionaries I looked at online.  Nit is
also listed separately, and I'm reasonably sure using it as two words would
be considered acceptable usage (which I prefer to spell as useage but
that's just me).

If you Google nit pick, Google will suggest that you've made a mistake and
bring up listings for nitpick instead, so perhaps the two-word version is
no longer much in use; I don't really know. (I could have used a dash
instead of a semi-colon - or a semicolon - there but I prefer the latter.)

Ah, Inglisch!

-S-

___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


Re: [Hornlist] language

2006-11-13 Thread Tom Spillman

Hans wrote:


A recent survey says that out of 12.000 FBI agents trained
in Arabic language not a single one could speak the language
as well as a native speaker. Out of 1400 agents trained in
foreign language profieciently, 900 spoke Spanish, but the
remaining 500 should cover the whole world ? But these were
special trained people. So no wonder about misunderstandings
abundant. And these kind of professionals would represent
the whole people improportionally anyway  How about
the rest of the population ?

How about the hornlist ? Who can write letters, quality
letters (admitted with syntax mistakes occasionally - like
myself), in one foreign language, who can write it in two
foreign languages, who can write  speak two or more
languages besides his or her mother language (or father
language - depending on the point-of-view) fluently, who can
even read languages in different script (greek e.g. or
Russian or chinese or japanese or thai or Sanskrit or else)
or very old scripts  handwritings. Or who can just
communicate in more languages than the mothers or fathers
language ? Even communicating helps a lot for the
understanding each other  for world friendship  peace.

Would be very interesting to know about, as it widens ones
horizon.

 


Hans,

I was luckily enough to live in The Netherlands for almost five years 
while I was working for my company as a Systems Engineering Manager for 
a Dutch client.  We lived in Schevenigen on the North Sea, which is a 
popular destination for a horde of German tourists each summer.  We had 
the opportunity to visit much of Western Europe while we were there, and 
we regularly listened to European radio and watched European TV, both in 
English (BBC and ITV) and a number of other languages (Dutch, French and 
German, primarily, although the Dutch regularly broadcast movies in 
their original language).


As a result to all of that exposure, plus the conviction that if I visit 
another country I shouldn't necessarily expect them to be able to speak 
my language, I picked up what I call survival language skills in a 
number of languages.  I can survive in French (although I am hampered by 
the fact that my French instructor at the University of Missouri had 
never HAD to speak French to survive, so I still have remnants of his 
appalling French accent),  Italian  (largely self taught through the 
tapes and CDs that are readily available now), Spanish (due largely to 
the ready availability of language exposure here from all of our illegal 
immigrants), and Dutch.  At one time (almost twenty years since I was 
last there!) I was fairly fluent in Dutch, but lack of exposure and 
daily usage has caused me to lose most of my ability.


My survival level skills include:  being able to order a meal, ask 
directions, carry on SIMPLE conversations and the like.  I will usually 
do a short review before we leave home.   I will usually ask if they 
speak English, in their language first, rather than impose my poor 
skills on them.I will only tr their language only if they claim not 
to understand mine.  Of course, several times found in Paris, I found 
that if I attempted to speak French, they would often switch to English 
rather than listen to my appalling French accent!  I found, 
interestingly enough, that I could get by in Germany speaking Dutch.  I 
have the impression that they're rather like Spanish and Portuguese: 
similar, but certainly not the same.  Often, the sound is closer than 
the spelling, e.g., in German Guten Abend and in Dutch Goeden 
avond.  I have never been misunderstood in Germany if I wish someone 
Goeden avond!  As is often the case I can understand a language better 
than I can speak it.  I can remember many days when I was first learning 
Dutch when I would be talking to a Dutch manager in English and he 
talked to me in Dutch and we understood each other.  We both had the 
same problem, apparently.


I also like to cook and I found that with my survival level skills and 
a good dictionary, I can usually read cookbooks in that language, e.g., 
one I'm reading now is Wiener Süßspeisen by Eduard Meyer.


Most Americans, me included, have little ability in languages other than 
English.  I attribute it to several factors, but I think the most 
important is our relative isolation be geography from the rest of the 
world. 

I suppose, I could always use the standard American approach to 
communication:  if we speak slowly enough and loudly enough, anyone 
should be able to understand us!!


Regards...

Tom (who is starting his third year back as a horn player after a fifty 
year layoff and who was told by his horn teacher that he was beginning 
to play again at an age when most have retired!) 


--

Thomas M. Spillman, Jr.
Asst. Professor (retired)
Information Technology
MBA Program
School of Management
St. Edward's University
Austin, TX

___

Re: [Hornlist] language

2006-11-13 Thread Tom Spillman
In re-reading what I just posted, I found also that my proof reading 
abilities are about as bad as my writing abilities!


Please excuse the wide variety of spelling and grammatical errors!

Regards...

Tom

___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


RE: [Hornlist] language

2006-11-13 Thread hans
Hello Tom, 
Nice letter, nice area where you live, a bit exposed to
storms, but quite close to El Alamo  River Walk with nice
steak houses at reasonable prices.

I learned Hochdeutsch from my mother  clear Austrian
colored (vocables) German from my grandma  my father  in
school, but learned Latin, Greek (classical)  English in
school, but acquired Italian when working in Venice, Torino,
Genova, Naples, Catania many, many times, basic Japanese 
some Thai by myself, but can also communicate in Castellano
 Portuguese (Carioca) (was a marriage related issue) 
French  can read German handwritings back until 1500 or so,
but I am totally lost with the Slavic languages. Reading:
Greek, Cyrillic (slow, very slow, rather decipher), Thai 
some chinese characters. That is plenty enough for the
moment, but might expect something new in the future
perhaps. Ooops, I forgot that I can read trebble, alto - 
bass clef plus transposition in any key - fluently.





Hans,

I was luckily enough to live in The Netherlands for almost
five years while I was working for my company as a Systems
Engineering Manager for a Dutch client.  We lived in
Schevenigen on the North Sea, which is a popular destination
for a horde of German tourists each summer.  We had the
opportunity to visit much of Western Europe while we were
there, and we regularly listened to European radio and
watched European TV, both in English (BBC and ITV) and a
number of other languages (Dutch, French and German,
primarily, although the Dutch regularly broadcast movies in
their original language).

As a result to all of that exposure, plus the conviction
that if I visit another country I shouldn't necessarily
expect them to be able to speak my language, I picked up
what I call survival language skills in a number of
languages.  I can survive in French (although I am hampered
by the fact that my French instructor at the University of
Missouri had never HAD to speak French to survive, so I
still have remnants of his appalling French accent),
Italian  (largely self taught through the tapes and CDs that
are readily available now), Spanish (due largely to the
ready availability of language exposure here from all of our
illegal immigrants), and Dutch.  At one time (almost twenty
years since I was last there!) I was fairly fluent in Dutch,
but lack of exposure and daily usage has caused me to lose
most of my ability.

My survival level skills include:  being able to order a
meal, ask directions, carry on SIMPLE conversations and the
like.  I will usually 
do a short review before we leave home.   I will usually ask
if they 
speak English, in their language first, rather than impose
my poor 
skills on them.I will only tr their language only if
they claim not 
to understand mine.  Of course, several times found in
Paris, I found that if I attempted to speak French, they
would often switch to English rather than listen to my
appalling French accent!  I found, interestingly enough,
that I could get by in Germany speaking Dutch.  I have the
impression that they're rather like Spanish and Portuguese: 
similar, but certainly not the same.  Often, the sound is
closer than the spelling, e.g., in German Guten Abend and
in Dutch Goeden avond.  I have never been misunderstood in
Germany if I wish someone Goeden avond!  As is often the
case I can understand a language better than I can speak it.
I can remember many days when I was first learning Dutch
when I would be talking to a Dutch manager in English and he
talked to me in Dutch and we understood each other.  We both
had the same problem, apparently.

I also like to cook and I found that with my survival
level skills and a good dictionary, I can usually read
cookbooks in that language, e.g., one I'm reading now is
Wiener Süßspeisen by Eduard Meyer.

Most Americans, me included, have little ability in
languages other than English.  I attribute it to several
factors, but I think the most important is our relative
isolation be geography from the rest of the world. 

I suppose, I could always use the standard American approach
to
communication:  if we speak slowly enough and loudly enough,
anyone should be able to understand us!!

Regards...

Tom (who is starting his third year back as a horn player
after a fifty year layoff and who was told by his horn
teacher that he was beginning to play again at an age when
most have retired!) 

-- 

Thomas M. Spillman, Jr.
Asst. Professor (retired)
Information Technology
MBA Program
School of Management
St. Edward's University
Austin, TX

___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/hans%40pizka.
de

___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


Re: [Hornlist] language

2006-11-13 Thread Tom Spillman

Hans,

What a nice reply!  Luckily, I have spent most my life in stormy areas, 
including a 3,000 mile trip my wife and I took with a British friend in 
a 33' sailboat from Hull in Yorkshire to Lanzarote in the Canaries.   
When we crossed the Bay of Biscay, we ran into a bit of rough weather 
which caused us to heave-to for an hour or so to get away from the 
pounding.  We later found out we had gone through the weakened latter 
part of a hurricane.  OTOH, it was quite pleasant after we left Lisbon 
on the way to the Canaries.


I have heard Dutch described as Plattdeutsch.  I imagine that you can 
tell me if that is correct or not.  FWIW, I have been amazed by how 
close Frisian is to English.  Like you, the Slavic languages and Greek 
are incomprehensible to me.  I can slowly decipher the Greek words into 
Latin type from my scientific courses at University but that doesn't 
help me a lot.  I had Latin as part of my instruction, before I went off 
to the first of my various universities.  I didn't appreciate how much 
it would come in handy while I was studying it.  I wish I had worked 
harder to understand it.  About all I can remember is Gallia est divisa 
in partes tres (sp?).


While I was in the Navy during the Korean War I spent some time in Japan 
and learned a little Japanese.  For me, the kana scripts (katakana and 
Hiragana) are fairly easy to learn, but Kanji is quite difficult for 
me.  At one time I knew perhaps 3,000 characters.  However, considering 
5,000, or so, is needed to read an average newspaper and most third 
graders know more, I haven't accomplished much.


Considering my interest in food, I have a book you MIGHT be interested 
in.  I have found it very handy when I go to Chinese restaurants:


   The Eater's Guide to Chinese Characters
   by James D. McCawley
   University of Chicago Press, Chicago and London
   1984

It is primarily concerned with reading and understanding menus and I 
have enjoyed it thoroughly.  It is still available here, but I imagine 
you can find a copy at Foyles in London, or any of a number of other 
sources if you're interested.  See:


   *http://tinyurl.com/yfy6ts

*Regards...

Tom*
*

hans wrote:

Hello Tom, 
Nice letter, nice area where you live, a bit exposed to

storms, but quite close to El Alamo  River Walk with nice
steak houses at reasonable prices.

I learned Hochdeutsch from my mother  clear Austrian
colored (vocables) German from my grandma  my father  in
school, but learned Latin, Greek (classical)  English in
school, but acquired Italian when working in Venice, Torino,
Genova, Naples, Catania many, many times, basic Japanese 
some Thai by myself, but can also communicate in Castellano
 Portuguese (Carioca) (was a marriage related issue) 
French  can read German handwritings back until 1500 or so,
but I am totally lost with the Slavic languages. Reading:
Greek, Cyrillic (slow, very slow, rather decipher), Thai 
some chinese characters. That is plenty enough for the
moment, but might expect something new in the future
perhaps. Ooops, I forgot that I can read trebble, alto - 
bass clef plus transposition in any key - fluently.




 



___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


Re: [Hornlist] language

2006-11-13 Thread Tom Spillman
I do remember quarum unum incolunt Belgae, qui fortissimi sunt which 
is, of course, the continuation of what I wrote.  I don't remember your 
second quotation (too many years since those days?).  

A number of languages are complaining about the poco a poco changes 
and increased  use of Anglicisms.  The French, in particular, have been 
trying to purge their language for years, with only minimal success.  
Le drugstore and le weekend  seem to be firmly established.  The 
Japanese have them as well, but often use only the first half of an 
English word.


We found when we were in The Netherlands that they used computer manuals 
in English, typically from IBM, rather than having Dutch equivalents.  
The Dutch also have imported a number of Foreign words directly into 
their language, particularly French words.  They may or may not change 
to spelling so it looks Dutch, but again when you hear it you will know 
where it came from, e.g., cadeautje (little gift) for cadeaux or 
krant for courant.


I must admit, and it certainly makes it easier for me, English seems to 
be the new lingua franca of the world.  Everywhere I've been, there 
are usually English translations readily available, even in Greece. 

I think it is at least partially because we do so very poorly in other 
languages, unlike the Dutch.  Most of the younger generation speaks at 
least three other languages besides Dutch before going on to 
University.  I asked a Dutch friend about this and he said it was 
because they had a small country and who would want to learn Dutch?  It 
makes the language difficult to learn.  When we were there, whenever 
they heard my strong American accent they would IMMEDIATELY switch to 
English.


Regards...

Tom


hans wrote:


Quarum unum incolunt Belgae, qui fortissimi sunt .. Or
do you remember Andra moi eneppe muso polytropon hos mala
polla .. - do you remember. Yes, Plattdeutsch is very
similar to Dutch. We learned Althochdeutsch 
Mittelhochdeutsch, both very similar to Dutch, but they are
the ancestor languages of Hochdeutsch, which is disappearing
poco a poco by the bad influence of the many unnecessary
Anglism, while the very useful technical English is not
understood anyway.




 




___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


RE: [Hornlist] Language

2006-11-13 Thread Bill Gross
Dizzy Dean?  Any takers on the number of folks on this list, US alone, who
remember that name?

There was a well known band director in what was the old Southwest
Conference who on more than one occasion at rehearsal was heard to murmur,
think, thank, thunk. . . stink, stank, stunk.

Then again, if you haven't heard what the folks in Oz have done to the
Queens's English you really should.  Those folks really know how to have fun
with language. 

-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of
Wendell Rider
Sent: Monday, November 13, 2006 1:38 PM
To: horn@music.memphis.edu
Subject: [Hornlist] Language

[. . .]


___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


Re: [Hornlist] Language

2006-11-13 Thread Tom Spillman

Bill Gross wrote:


Dizzy Dean?  Any takers on the number of folks on this list, US alone, who
remember that name?
 

Here's one!  I remember when he and his brother pitched for the old St. 
Louis Cardinals, before he became an announcer.


It's probably because my father was a big fan of his.  They were both 
big boned, raw country kids who had moved to the big city  during the 
depression.  My father also became friends with Enos Slaughter and he 
was a frequent visitor to our house when I was a teenager.


Regards...

Tom


___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


RE: [Hornlist] Language

2006-11-13 Thread Bill Gross
Next question, what was his bother's name?  

-Original Message-
[. . .]

Here's one!  I remember when he and his brother pitched for the old St. 
Louis Cardinals, before he became an announcer.


[. . .]


___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


Re: [Hornlist] Language

2006-11-13 Thread Tom Spillman

Bill Gross wrote:

Next question, what was his bother's name?  
 


Paul.  They were Dizzy and Daffy.

I was a big fan of the Cardinals when I was growing up in St. Louis in 
the 1930's and 1940's.  I was a member of the knothole gang  which 
gave kids free admission to games, so I could, conceivably, go see a 
major league game for less than a dollar:  $0.20 cents for round trip 
street car fare and perhaps a hot dog and a small drink and a box of 
Cracker Jack.


Regards...

Tom



___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


RE: [Hornlist] Language

2006-11-13 Thread Bill Gross
I met the brothers when I was a Cub Scout in Dallas.  They moved here after
retiring and came to one of our meetings.  

-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of Tom
Spillman
Sent: Monday, November 13, 2006 2:25 PM
To: The Horn List
Subject: Re: [Hornlist] Language

Bill Gross wrote:

Next question, what was his bother's name?  
  

Paul.  They were Dizzy and Daffy.

I was a big fan of the Cardinals when I was growing up in St. Louis in 
the 1930's and 1940's.  I was a member of the knothole gang  which 
gave kids free admission to games, so I could, conceivably, go see a 
major league game for less than a dollar:  $0.20 cents for round trip 
street car fare and perhaps a hot dog and a small drink and a box of 
Cracker Jack.

Regards...

Tom



___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/bgross%40airmail.net


___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


Re: [Hornlist] Language

2006-11-13 Thread Paul Mansur


On Nov 13, 2006, at 3:08 PM, Bill Gross wrote:


Next question, what was his bother's name?

-Original Message-
[. . .]

Here's one!  I remember when he and his brother pitched for the old  
St.

Louis Cardinals, before he became an announcer.


Well, let's see;  the brother was Paul Dean, better known as Daffy  
Dean.   Diz and Daf!


Old whatziz name,  Paul Mansur
___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


[Hornlist] RE: Hornlist Language

2006-11-13 Thread Megan Ashlock
Having spent a full scholastic year abroad, I am fully fluent (yes, even 
near-native) in French.  Upon completion of my B.A. in French, I was fortunate 
enough to spend two years in an M.A. program in the French department of 
Indiana University.  There, part of my formation included studying 4 other 
languages, leaving me proficient in Spanish, able to survive in Italian and 
German, and barely capable of deciphering the dead language of Latin.  That 
said, I am now a high school English teacher (who plays the horn for fun only 
with a colleague) with a broad linguistic and historical background that I am 
able to pass onto my students, whether or not they want it.  

Knowing that, for those who are interested in language, there is a fabulous 
book written by Jean Aitchison that poses an age old question: Language Change: 
Progress or Decay?  Since this seems to be the root of much of what is being 
discussed in terms of language here, I highly recommend that those of you 
intellectuals who care to be stimulated by a linguistic version of Which came 
first, the chicken or the egg?.  

On a side note, the discussion regarding Ebonics was a little off, in terms of 
its linguistic nature.  The passing of the law recognized, and tried to 
legitimatize, a dialect of English.  Ebonics is now recognized among 
sociolinguistics and others as AAVE, or African American Vernacular English.  
Whether or not mainstream, primarily Western Europeans like it, AAVE is a 
legitimate dialect, with definite syntactic patterns that repeat throughout its 
use.  The question, as always, is whether or not to accept it as a norm.  Since 
Standard American English is a standard that no one ever truly reaches, it is 
understandable that some would choose to search for another, more reachable 
standard.  Having said that, it is my job as an English teacher to recognize 
the laziness of my students, the desire to do only that which is easy, and 
urge them to stretch themselves.  I try to do this every day, and in the 
process, I like to think that I better my usage, as well.  

For those really looking for a trip when it comes to change in language, be 
sure to read up on the New Zealand's recent decision to allow so called 
text-speak as admissible in its exams.  I have included the link below.  

http://www.cnn.com/2006/WORLD/asiapcf/11/11/nz.text.ap/index.html

Thank you so kindly for allowing an amateur to throw her two cents in.  Happy 
playing and studying to all!

Kind regards, 
Megan

 
-
Check out the all-new Yahoo! Mail beta - Fire up a more powerful email and get 
things done faster.
___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


Re: [Hornlist] Language

2006-11-13 Thread Richard Smith

Bill Gross wrote:
Next question, what was his bother's name?  

  


Paul. Dizzy and Daffy. (And their French cousin Goufee) :)

Richard Smith

___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


Re: [Hornlist] Language

2006-11-13 Thread Richard Smith



Paul.  They were Dizzy and Daffy.

I was a big fan of the Cardinals when I was growing up in St. Louis in 
the 1930's and 1940's.  I was a member of the knothole gang  which 
gave kids free admission to games, so I could, conceivably, go see a 
major league game for less than a dollar:  $0.20 cents for round trip 
street car fare and perhaps a hot dog and a small drink and a box of 
Cracker Jack.



Sorry. I should have read the rest of the mail before answering. My 
father had an offer from that team. He didn't think he was good enough 
so he turned them down to go to school (University of Oklahoma). When he 
was 50, he could still pitch better than any high school kid I played 
against.


Richard Smith


___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


Re: [Hornlist] Language - Now TOTALLY NHR, must be a slow news day

2006-11-13 Thread BrassArtsUnlim
In a message dated 11/13/2006 3:32:50 PM Eastern Standard Time, 
[EMAIL PROTECTED] writes:
I met the brothers when I was a Cub Scout in Dallas.  They moved here after
retiring and came to one of our meetings.  
---
Good thing you didn't tell them you were a scout for the Cubs.  There has 
always been some pretty bad blood between the Cubs and the Cards.

Dave Weiner
Brass Arts Unlimited
Cubs Fan - ha! bet that starts a big fight over something completely, utterly 
non-related to horn.
___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


Re: [Hornlist] language

2006-11-13 Thread Dan McCartney

Almost no Americans will recognize Hans' second quotation, because schools
and colleges don't have students read the Odyssey any more even in ENGLISH,
let alone the original Greek.  We have raised ignorance to astonishing
levels.

On 11/13/06, Tom Spillman [EMAIL PROTECTED] wrote:


I do remember quarum unum incolunt Belgae, qui fortissimi sunt which
is, of course, the continuation of what I wrote.  I don't remember your
second quotation (too many years since those days?).


___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


Re: [Hornlist] Language

2006-11-13 Thread Wendell L Exline
Yes, I remember Dizzy and his brother, Daffy Dean very well with the St.
Louis Cardinals, and later when Dizzy tried to be a sports announcer.  
The current use of the redundant where it's at phrase reminds me of my
mother's reaction each time she heard anyone use it.   I think the sports
announcers are the most guilty ones who are in a position to influence
sloppy English.

Pete Exline
___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


Re: [Hornlist] language

2006-11-13 Thread Tom Spillman

Dan McCartney wrote:

Almost no Americans will recognize Hans' second quotation, because 
schools
and colleges don't have students read the Odyssey any more even in 
ENGLISH,

let alone the original Greek.  We have raised ignorance to astonishing
levels.

___


I agree.

I have read the Odessey many times, in a number of different 
translations, but not in Latin.


The original Greek was Greek to me!  That language was always 
difficult for me, even when I was in Greece


Regards...

Tom


___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


RE: [Hornlist] language

2006-11-12 Thread Pandolfi, Orlando
The verb to see has taken on a much broader meaning in American
English.  It has begun to mean to understand to observe and even to
hear; things not having to do with the sense of sight.  As the world is
continually becoming more visual and less about listening, particularly
in the U.S.A., it is an understandable albeit regrettable vernacular
evolution.  I frequently point this out to my students when they tell me
they have seen a concert.  I always respond How did it look?
Nevertheless, despite my personal pedagogical efforts, obnoxious though
they be, with the young people in my charge, I remain well aware that
the more a word is used in a particular way, the more it redefines
itself.  With this in mind, I would never think to correct a colleague
in a public forum.  I would be rude of me.

Orlando

-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf
Of hans
Sent: Sunday, November 12, 2006 1:49 AM
To: 'The Horn List'
Subject: RE: [Hornlist] Patterson leadpipe

Sorry, Luke, does it matter what results you have seen ? I
thought what you heard would be more important ?

=

-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED] On
Behalf Of [EMAIL PROTECTED]
Sent: Saturday, November 11, 2006 11:02 PM
To: horn@music.memphis.edu
Subject: [Hornlist] Patterson leadpipe

Has anyone had a Patterson leadpipe installed on a Paxman
Model 20?  If so, what results have you seen?  My son's
Paxman needs a new pipe.  Can anyone recommend anything
else?
Luke Zyla
2nd horn, WV Symphony
www.wvsymphony.org
___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/hans%40pizka.
de

___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/pandolfi%40deerfield.edu
___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


Re: [Hornlist] language

2006-11-12 Thread Jerry Houston

Pandolfi, Orlando wrote:

The verb to see has taken on a much broader meaning in American
English.  It has begun to mean to understand to observe and even
to hear


Which is why I prefer to grok.  No misunderstanding there.
___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


Re: [Hornlist] language

2006-11-12 Thread Richard Smith

Jerry Houston wrote:

Which is why I prefer to grok.  No misunderstanding there.
___

Really!?? What does it mean?? :)

Richard Smith

___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


Re: [Hornlist] language

2006-11-12 Thread Jerry Houston

Richard Smith wrote:

Jerry Houston wrote:

Which is why I prefer to grok.  No misunderstanding there.
___

Really!?? What does it mean?? :)


Never read Heinlein, eh?

http://en.wikipedia.org/wiki/Grok
___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


RE: [Hornlist] language

2006-11-12 Thread Bill Gross
What most people fail to note is that GLORY ROAD followed STRANGER IN A
STRANGE LAND.  

-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of
Jerry Houston
Sent: Sunday, November 12, 2006 7:06 PM
To: The Horn List
Subject: Re: [Hornlist] language

Richard Smith wrote:
 Jerry Houston wrote:
 Which is why I prefer to grok.  No misunderstanding there.
 ___
 Really!?? What does it mean?? :)

Never read Heinlein, eh?

http://en.wikipedia.org/wiki/Grok
___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/bgross%40airmail.net


___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


Re: [Hornlist] Language

2006-11-12 Thread Richard Smith




I hate to knit pick, but this one does not fall on the younger 
generation. The people in this country who are really ruining the 
language are sports announcers (yikes!!!), talking heads and 
politicians (remember eubonics?). Young people are always messing with 
the language. Some of it sticks and some doesn't.

Sincerely,
Wendell Rider



It's not just the sports announcers. Listen to the local broadcast news 
in any market. It's full of disjunct phrases, colloquialisms, 
redundancies, and dumbed down vocabulary and grammar. They use trendy 
mispronunciations (tore instead of tour and holloween instead of 
halloween come quickly to mind)  What's worse, I'm not sure the 
practitioners even know that they are doing anything wrong. They are 
probably have been taught to be broadcasters rather than writers and 
think they are just making language relevant.


Remember when Dizzy Dean got into trouble for  slud? Times have 
certainly changed.


Richard Smith
www.rgsmithmusic.com


___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


Re: [Hornlist] Language, NHR

2006-11-12 Thread martin bender

N.H.R.

Not quibbling, but it's nit pick (as in picking small parasites or  
lice [a.k.a. nits] from one's skin, also seen in simian grooming) and  
ebonics as in the colour ebony, in relation to  the ridiculous  
attempt to formally integrate, categorize and legitimize (as well as  
win academic approval for) as a bona fide evolution of the english  
language, the various slang terms used by African americans, into the  
Queen's english.


Best regards,
Martin Bender


On 12-Nov-06, at 9:37 PM, Wendell Rider wrote:



On Nov 12, 2006, at 10:00 AM, [EMAIL PROTECTED] wrote:


message: 7
date: Sun, 12 Nov 2006 11:54:31 -0500
from: Pandolfi, Orlando [EMAIL PROTECTED]
subject: RE: [Hornlist] language

The verb to see has taken on a much broader meaning in American
English.  It has begun to mean to understand to observe and  
even to
hear; things not having to do with the sense of sight.  As the  
world is
continually becoming more visual and less about listening,  
particularly

in the U.S.A., it is an understandable albeit regrettable vernacular
evolution.  I frequently point this out to my students when they  
tell me

they have seen a concert.  I always respond How did it look?
Nevertheless, despite my personal pedagogical efforts, obnoxious  
though

they be, with the young people in my charge, I remain well aware that
the more a word is used in a particular way, the more it redefines
itself.  With this in mind, I would never think to correct a  
colleague

in a public forum.  I would be rude of me.

Orlando


Hi all,
I like to grok things too. How many of our young listers know  
that one? Actually, to see has a long history of meaning beyond  
the obvious. It goes back way before any of us were born and is  
perfectly proper in many situations. Check your dictionary.
I hate to knit pick, but this one does not fall on the younger  
generation. The people in this country who are really ruining the  
language are sports announcers (yikes!!!), talking heads and  
politicians (remember eubonics?). Young people are always messing  
with the language. Some of it sticks and some doesn't.

Sincerely,
Wendell Rider
For information about my book, Real World Horn Playing, the  
Summer Seminar and Internet Horn Lessons go to my website:  
www.wendellworld.com





___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at http://music2.memphis.edu/mailman/ 
options/horn/embee%40magma.ca


___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org


RE: [Hornlist] language

2006-11-12 Thread hans
Orlando, the same happen here also. People gop into the shop
 ask like: Give me this or two (pieces) of that or how
much is that green   ?. It is a sign of  mental
impoverishment, nothing else. Horn is another expression
of mental impoverishment if it is used for all kind of
instruments, not excluding even a stringed bass. As we
relatively mature people, with (then still) Appropriate
education, can be examples for the many young people on this
list or on other lists, we should not hesitate, to point
them to the correct  less simplificating  thus
impoverishing way of expressing thoughts  communicate with
others.

Simplification  degrading language leads to discrimination
 radicalism  worse -isms because it paves the way for
misunderstandings.

===

-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED] On
Behalf Of Pandolfi, Orlando
Sent: Sunday, November 12, 2006 5:55 PM
To: The Horn List
Subject: RE: [Hornlist] language

The verb to see has taken on a much broader meaning in
American English.  It has begun to mean to understand to
observe and even to hear; things not having to do with
the sense of sight.  As the world is continually becoming
more visual and less about listening, particularly in the
U.S.A., it is an understandable albeit regrettable
vernacular evolution.  I frequently point this out to my
students when they tell me they have seen a concert.  I
always respond How did it look?
Nevertheless, despite my personal pedagogical efforts,
obnoxious though they be, with the young people in my
charge, I remain well aware that the more a word is used in
a particular way, the more it redefines itself.  With this
in mind, I would never think to correct a colleague in a
public forum.  I would be rude of me.

Orlando

-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED]
u] On Behalf Of hans
Sent: Sunday, November 12, 2006 1:49 AM
To: 'The Horn List'
Subject: RE: [Hornlist] Patterson leadpipe

Sorry, Luke, does it matter what results you have seen ? I
thought what you heard would be more important ?

=

-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED] On
Behalf Of [EMAIL PROTECTED]
Sent: Saturday, November 11, 2006 11:02 PM
To: horn@music.memphis.edu
Subject: [Hornlist] Patterson leadpipe

Has anyone had a Patterson leadpipe installed on a Paxman
Model 20?  If so, what results have you seen?  My son's
Paxman needs a new pipe.  Can anyone recommend anything
else?
Luke Zyla
2nd horn, WV Symphony
www.wvsymphony.org
___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/hans%40pizka.
de

___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/pandolfi%40de
erfield.edu
___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/hans%40pizka.
de

___
post: horn@music.memphis.edu
unsubscribe or set options at 
http://music2.memphis.edu/mailman/options/horn/archive%40jab.org