Re: [kde-russian] Krita: krita.po, часть 5
Доброго времени суток, вот и добрался до поправок... 16.04.2014 17:23, Alexander Potashev пишет: Георгий, добрый день! Мои комментарии -- ниже. В письме от 14 апреля 2014 20:40:06 пользователь Сыпченко Георгий написал: 09.04.2014 10:45, Dmitry Kazakov пишет: #. ediff: state {-fuzzy-} #: plugins/tools/defaulttools/strokes/move_selection_stroke_strategy.cpp: 35 msgid Move Selection Stroke msgstr {-Ничего не выделено-}{+Сдвинуть штрих выделения+} Здесь нужен magic split. Строка попадает в 1-й аргумент конструктора KisTransaction::KisTransaction(), оттуда -- в KisTransactionData::KisTransactionData(). Наконец, аргумент name конструктора KisTransactionData попадает в KUndo2Command. Так, здесь косяк. Как в английской терминологии, так и в переводе. 'Stroke' --- это у нас так внутренне называется одно абстрактное неделимое отменяемое действие. Здесь этот термин вылез наружу. На самом деле смысл фразы Штрих с названием переместить выделение. На самом деле здесь смысл Сдвинуть выделенную область. Не длинно? Поправил. Может быть, не сдвинуть, а переместить? Сдвиг можно перепутать со сдвигом, который -- shear. Ок. #. ediff: state {-fuzzy-} #: plugins/tools/defaulttools/strokes/move_stroke_strategy.cpp:31 msgid {+Move +}Stroke msgstr {-Штрих-}{+Сдвинуть штрих+} Тоже нужен magic split. Аналогично, штрих не переводим. Будем от него избавляться. Смысл: Сдвинуть узел. Узел = слой или маска. Здесь стоит учесть, что узел можно переместить в стеке слоев, а можно просто сдвинуть по горизонтали и вертикали. Разница едва уловима и в английской версии, по-моему, ее даже нет, но хотелось бы ее добиться и придерживаться. Ок. Поменял на узел и дописал magic split. Учтено и перемещение. Теперь это: Переместить узел\n перемещение узла В журнале действий тоже должно быть Перемещение, а не Переместить. Сделал. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Krita: krita.po, часть 5
22.04.2014 13:03, Alexander Potashev пишет: #. ediff: state {-fuzzy-} #: ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:260 msgid Copy{- From-} msgstr Копировать{- из-} #. ediff: state {-fuzzy-} #: ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:284 msgid Copy {-Red-}{+Merged+} msgstr Копировать {-красный-}{+с совмещением+} #. ediff: state {-fuzzy-} #: ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:372 #: ui/kis_selection_manager.cc:222 msgid {+Convert to +}Vector Selection msgstr {-Выделение векторов-}{+Преобразовать в векторное выделение+} magic split Cоответственно, Преобразование ... и преобразование Исправлено. Вижу Преобразовать ... в первой строке вместо Преобразование Аналогично, в остальных 2-х строках вижу копировать/копирование. Поправил, хотя так и не понял, чем плох инфинитив... #: ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:184 msgid You are activating wrap-around mode, but have not enabled OpenGL.\n To visualize wrap-around mode, enable OpenGL. msgstr {+Активирован режим поворота, но не включен OpenGL.\n Для визуализации поворота включите OpenGL.+} Буква ё в слове включён. wrap-around mode -- это вот этот: 12307 #: ui/kis_view2.cpp:348 12308 msgid Wrap Around Mode 12309 msgstr Замостить Активирован режим Замостить, но не включён OpenGL.\n Для визуализации включите OpenGL. режим Замостить - режим замощения? Вот именно потому и написал в кавычках исходное слово... Так ни у кого претензий не будет, а так - замощение или замащивание - могут быть вопросы у людей... #. ediff: state {-fuzzy-} #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseSystemMonitorProfile) #: ui/forms/wdgcolorsettings.ui:59 msgid {-Monitor-}{+Use system monitor+} profile{-: -} msgstr {-Профиль-}{+Использовать профиль системного+} монитора{-: -} В таком переводе системный монитор у меня ассоциируется с KSysGuard (программой, которая показывает список процессов и загруженность компьютера и называется в переводе Системный монитор). Сомневаюсь, что есть что-то общее с KSysGuard. А у меня монитор - это именно монитор, а то что-то общее с KSysGuard - это Диспетчер задач XFCE :) Но ок. Использовать профиль монитора системы. Проблема была в том, что я не понимал, что значит system monitor. А это монитор/экран/дисплей, показывающий картинку с видеокарты компьютера. Тогда экран, а слово system можно опустить в переводе. В Параметрах системы (systemsettings) в KDE уже есть раздел Экран, поэтому будет консистентно. Насколько я понимаю, подразумевается использование профиля монитора компьютера, который указан в параметрах системы. #. ediff: state {-fuzzy-} #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemoveColorsets) #: ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:103 msgid {-Colors-}{+Colorsets+} msgstr {-Цвета-}{+Палитры+} В чём отличие от термина palette? Пользователь имеет шанс запутаться, если будет одинаковых перевод для colorset и palette? Ок. Наборы цветов. Хотя разницы не вижу... На панели палитры тоже наборы цветов. Вообще наборы цветов отображаются на панели расширенного выбора цвета. То есть, разницы между colorset и palette нет? Почти... Палитра - набор цветов, а набор цветов - дополнительная динамическая палитра, которая появляется в окне выбора цвета. Так что - да. Кистевой движок: #. ediff: state {-fuzzy-} #: ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:67 msgid Add {-(Shortcut A)-}{+shortcut...+} msgstr {-Добавление (клавиша A)-}{+Добавить клавиатурное сокращение+} В KDE shortcut переводится как комбинация клавиш, но здесь, похоже, имеется в виду и комбинация клавиш на клавиатуре, и щелчки мышью, и росчерки мышью. То есть, ни клавиатурное сокращение, ни комбинация клавиш не подходят. Похожая вещь реализована в KDE глобально, см. Параметры системы (systemsettings) - Комбинации клавиш и росчерки - Специальные действия.: :( Теперь отвечаю уже без слова похоже -- проверил, здесь shortcut означает не только клавиатурные комбинации клавиш, но и кнопки мыши (и их комбинации с Ctrl/Alt/Shift/Meta) и вращения колёсика мыши (и их комбинации с Ctrl/Alt/Shift/Meta). Можно посмотреть в настройка/настроить krita/canvas input settings Добавить действие...? Надо обсудить с Дмитрием... #. ediff: state {-fuzzy-} #: ui/input/kis_input_manager.cpp:490 msgid {-Crop Image-}{+Set Mirror Axis+} msgstr {-Откадрировать изображение-}{+Задать оси отражения+} Ну здесь-то точно одна ось? ;) Согласно комментариям Дмитрия, и тут несколько... Может быть, я забыл уже какие-то слова Дмитрия, но не помню, чтобы он говорил именно про эту строку. По-моему, для отражения относительно оси (не в контексте Krita, а просто геометрически) нужно задать только одну ось. Должно быть несколько проверить на запущенной программе, но я этого пока не делал. Пометил себе. #: ui/input/kis_pan_action.cpp:54 msgid Toggle Pan Mode msgstr {+Переключить режим перетаскивания+} Включить или выключить режим ..., или это слишком длинно? Даже то, что сейчас есть длинновато... Если оставить только два слова -- Режим
Re: [kde-russian] Krita: krita.po, часть 5
Добрый день, Георгий! В письме от 14 апреля 2014 20:44:11 пользователь Сыпченко Георгий написал: 07.04.2014 01:21, Alexander Potashev пишет: #. ediff: state {-fuzzy-} #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_magnetic_option_widget.ui:6 3 msgid Limit to Color msgstr {-Понизить текущий слой-}{+Ограничить цвет+} Ограничиться цветом, Ограничиться каналом? Проверю. Спасибо. #. ediff: state {-fuzzy-} #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_limitToCurrentLayer) #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_magnetic_option_widget.ui:8 0 msgid Limit to Current Layer msgstr {-Понизить текущий слой-}{+Ограничить до текущего слоя+} Ограничиться текущим слоем? Аналогично. Пометил себе. Проверю. Спасибо. #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, boolCenter) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:95 msgid resize keeping center fixed msgstr {+Изменять размер, сохраняя центр+} ..., зафиксировав центр? Да. Поправил. Спасибо. #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boolGrow) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:108 msgid grow msgstr {+увеличение+} Тоже с заглавной буквы -- в оригинале и в переводе. В переводе поправил. Спасибо. Поправил в коде, но только в ветке master (для Calligra 2.9). #. ediff: state {-fuzzy-} #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:257 msgid {-Duration-}{+Decoration+}: msgstr {-Продолжительность-}{+Оформление+}: #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDecor) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:283 msgid Passport photo msgstr {+Фото на паспорт+} С большой вероятностью пользователь подумает, что это разметка для внутреннего паспорта гражданина России. Надо уточнить, для какого паспорта она и указать это в переводе. Ок. Уточню. Спасибо, буду ждать. #. ediff: state {-fuzzy-} #: ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:260 msgid Copy{- From-} msgstr Копировать{- из-} #. ediff: state {-fuzzy-} #: ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:284 msgid Copy {-Red-}{+Merged+} msgstr Копировать {-красный-}{+с совмещением+} #. ediff: state {-fuzzy-} #: ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:372 #: ui/kis_selection_manager.cc:222 msgid {+Convert to +}Vector Selection msgstr {-Выделение векторов-}{+Преобразовать в векторное выделение+} magic split Cоответственно, Преобразование ... и преобразование Исправлено. Вижу Преобразовать ... в первой строке вместо Преобразование Аналогично, в остальных 2-х строках вижу копировать/копирование. #: ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:184 msgid You are activating wrap-around mode, but have not enabled OpenGL.\n To visualize wrap-around mode, enable OpenGL. msgstr {+Активирован режим поворота, но не включен OpenGL.\n Для визуализации поворота включите OpenGL.+} Буква ё в слове включён. wrap-around mode -- это вот этот: 12307 #: ui/kis_view2.cpp:348 12308 msgid Wrap Around Mode 12309 msgstr Замостить Активирован режим Замостить, но не включён OpenGL.\n Для визуализации включите OpenGL. режим Замостить - режим замощения? #: ui/dialogs/kis_dlg_file_layer.cpp:99 msgid Select file to use as dynamic file layer. msgstr {+Выберите файл, чтобы использовать как динамичный файловый слой+} dynamic -- динамический (в смысле меняющийся во времени). Динамичный обычно имеет другое значение. Исправил. Спасибо. #. ediff: state {-fuzzy-} #: ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:683 msgid Canvas{--only settings-}{+ Input Settings+} msgstr Параметры режима холста #. ediff: state {-fuzzy-} #: ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:684 msgid {--}Canvas{+ Input+} msgstr {-Холст-}{+Режим ввода холста+} В этих двух строках слово input означает ввода графических данных пользователем при помощи устройств ввода, подключённых к компьютеру. По крайней мере, перевод первой строки Параметры режима холста не передаёт всего смысла. Внёс в свой список проблемных мест. На досуге обдумаю. Спасибо. Это заголовок во вкладке Canvas Input Settings в окне параметров, которое открывается из меню Настройка/настроить krita. Текст может быть довольно длинным, потому что занимает почти всю ширину диалога. #. ediff: state {-fuzzy-} #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseSystemMonitorProfile) #: ui/forms/wdgcolorsettings.ui:59 msgid {-Monitor-}{+Use system monitor+} profile{-: -} msgstr {-Профиль-}{+Использовать профиль системного+} монитора{-: -} В таком переводе системный монитор у меня ассоциируется с KSysGuard (программой, которая показывает список процессов и загруженность компьютера и называется в переводе Системный монитор). Сомневаюсь, что есть что-то общее с KSysGuard. А у меня монитор - это именно
Re: [kde-russian] Krita: krita.po, часть 5
09.04.2014 10:45, Dmitry Kazakov пишет: #. ediff: state {-fuzzy-} #: plugins/tools/defaulttools/strokes/move_selection_stroke_strategy.cpp:35 msgid Move Selection Stroke msgstr {-Ничего не выделено-}{+Сдвинуть штрих выделения+} Здесь нужен magic split. Строка попадает в 1-й аргумент конструктора KisTransaction::KisTransaction(), оттуда -- в KisTransactionData::KisTransactionData(). Наконец, аргумент name конструктора KisTransactionData попадает в KUndo2Command. Так, здесь косяк. Как в английской терминологии, так и в переводе. 'Stroke' --- это у нас так внутренне называется одно абстрактное неделимое отменяемое действие. Здесь этот термин вылез наружу. На самом деле смысл фразы Штрих с названием переместить выделение. На самом деле здесь смысл Сдвинуть выделенную область. Не длинно? Поправил. #. ediff: state {-fuzzy-} #: plugins/tools/defaulttools/strokes/move_stroke_strategy.cpp:31 msgid {+Move +}Stroke msgstr {-Штрих-}{+Сдвинуть штрих+} Тоже нужен magic split. Аналогично, штрих не переводим. Будем от него избавляться. Смысл: Сдвинуть узел. Узел = слой или маска. Здесь стоит учесть, что узел можно переместить в стеке слоев, а можно просто сдвинуть по горизонтали и вертикали. Разница едва уловима и в английской версии, по-моему, ее даже нет, но хотелось бы ее добиться и придерживаться. Ок. Поменял на узел и дописал magic split. Учтено и перемещение. Теперь это: Переместить узел\n перемещение узла #. ediff: state {-fuzzy-} #: plugins/tools/tool_transform2/strokes/transform_stroke_strategy.cpp:39 msgid Transform {-Tool-}{+Stroke+} msgstr Преобразование{+ штриха+} magic split Аналогично, сейчас будет пуш. Преобразование\n преобразование #. ediff: state {-fuzzy-} #: ui/canvas/kis_infinity_manager.cpp:38 msgid {-Extension Information-}{+Expand into Infinity Decoration+} msgstr {-Информация о расширении-}{+Расширить в бесконечную декорацию+} Точно не знаю, что значит decoration в данном контексте, поэтому никак не могу прокомментировать. Скорее всего, эта строчка нигде не используется (по крайней мере пока). Смысл: Декорация: расширение в бесконечность. Декорации --- это все то, что всплывает/рисуется поверх холста. Конкретно эта вот: http://dimula73.blogspot.ru/2013/05/krita-28-prealpha-new-pseudo-infinite.html Исправил. #: ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:98 msgid Brush Outline with Small Circle msgstr {+Контур кисти и маленький круг+} #. ediff: state {-fuzzy-} #: ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:97 msgid Small {-Tiles-}{+Circle+} msgstr {-Фильтр ?Маленькая черепица?-}{+Маленький круг+} Это точно круг? Не окружность, случайно? Я бы сказал: Контур кисти и кружок и Кружок, соответственно. Это просто доп. курсор, рисующийся поверх контура кисти. Ок. Поправил. #. ediff: state {-fuzzy-} #: ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:99 msgid Brush Outline{+ with Crosshair+} msgstr Контур кисти{+ и крест+} перекрестие? Да. Исправлено. #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonCreateMaskEffect) #: ui/forms/wdgfilterdialog.ui:63 msgid {-New-}{+Create+} Filter Mask msgstr Новая маска фильтра Создать маску фильтра? Новая фильтрующая маска. Создает новый узел (маску), которая фильтрует выбранным фильтром. Должно быть переведено так же, как и название соответствующей маски. Ок. #. ediff: state {-fuzzy-} #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: ui/forms/wdgpaintactioneditor.ui:125 msgid Paint op: msgstr {-Рисование-}{+Настройки рисования:+} Режим рисования? Paint Op --- кистевой движок. Исправлено. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Krita: krita.po, часть 5
07.04.2014 01:21, Alexander Potashev пишет: #. ediff: state {-fuzzy-} #: plugins/tools/defaulttools/strokes/move_selection_stroke_strategy.cpp:35 msgid Move Selection Stroke msgstr {-Ничего не выделено-}{+Сдвинуть штрих выделения+} Здесь нужен magic split. Строка попадает в 1-й аргумент конструктора KisTransaction::KisTransaction(), оттуда -- в KisTransactionData::KisTransactionData(). Наконец, аргумент name конструктора KisTransactionData попадает в KUndo2Command. Сдвинуть выделенную область, согласно комментарию Дмитрия. Сдвинуть выделенную область\n сдвиг выделенной области #. ediff: state {-fuzzy-} #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_magnetic_option_widget.ui:53 msgid Start Search From msgstr Начать поиск{+ с+} #. ediff: state {-fuzzy-} #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_searchFromLeft) #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_magnetic_option_widget.ui:113 msgid Left{-:-} msgstr Слева{-:-} #. ediff: state {-fuzzy-} #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_searchFromRight) #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_magnetic_option_widget.ui:73 msgid Right{-:-} msgstr Справа{-:-} #. ediff: state {-fuzzy-} #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_colorLimitation) #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_magnetic_option_widget.ui:150 msgid All msgstr Все Если убрать с, то будет проще читаться: Начать поиск... Слева / Начать поиск... Справа Убрал. #. ediff: state {-fuzzy-} #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_magnetic_option_widget.ui:63 msgid Limit to Color msgstr {-Понизить текущий слой-}{+Ограничить цвет+} Ограничиться цветом, Ограничиться каналом? Проверю. #. ediff: state {-fuzzy-} #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_limitToCurrentLayer) #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_magnetic_option_widget.ui:80 msgid Limit to Current Layer msgstr {-Понизить текущий слой-}{+Ограничить до текущего слоя+} Ограничиться текущим слоем? Аналогично. Пометил себе. Проверю. #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, boolCenter) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:95 msgid resize keeping center fixed msgstr {+Изменять размер, сохраняя центр+} ..., зафиксировав центр? Да. Поправил. #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boolGrow) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:108 msgid grow msgstr {+увеличение+} Тоже с заглавной буквы -- в оригинале и в переводе. В переводе поправил. #. ediff: state {-fuzzy-} #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:257 msgid {-Duration-}{+Decoration+}: msgstr {-Продолжительность-}{+Оформление+}: #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDecor) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:283 msgid Passport photo msgstr {+Фото на паспорт+} С большой вероятностью пользователь подумает, что это разметка для внутреннего паспорта гражданина России. Надо уточнить, для какого паспорта она и указать это в переводе. Ок. Уточню. #: sketch/main.cpp:70 msgid Open sketch in a window, otherwise defaults to full-screen msgstr {+Открыть набросок в новом окне или в полноэкранном режиме+} Открыть набросок в окне, иначе — в полноэкранном режиме Ок. #. ediff: state {-fuzzy-} #: ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:260 msgid Copy{- From-} msgstr Копировать{- из-} #. ediff: state {-fuzzy-} #: ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:284 msgid Copy {-Red-}{+Merged+} msgstr Копировать {-красный-}{+с совмещением+} #. ediff: state {-fuzzy-} #: ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:372 #: ui/kis_selection_manager.cc:222 msgid {+Convert to +}Vector Selection msgstr {-Выделение векторов-}{+Преобразовать в векторное выделение+} magic split Cоответственно, Преобразование ... и преобразование Исправлено. #: ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:184 msgid You are activating wrap-around mode, but have not enabled OpenGL.\n To visualize wrap-around mode, enable OpenGL. msgstr {+Активирован режим поворота, но не включен OpenGL.\n Для визуализации поворота включите OpenGL.+} Буква ё в слове включён. wrap-around mode -- это вот этот: 12307 #: ui/kis_view2.cpp:348 12308 msgid Wrap Around Mode 12309 msgstr Замостить Активирован режим Замостить, но не включён OpenGL.\n Для визуализации включите OpenGL. #. ediff: state {-fuzzy-} #: ui/canvas/kis_infinity_manager.cpp:38 msgid {-Extension Information-}{+Expand into Infinity Decoration+} msgstr {-Информация о расширении-}{+Расширить в бесконечную декорацию+} Точно не знаю, что значит decoration в данном контексте, поэтому никак не могу прокомментировать. Поправил в соответствии с комментариями Дмитрия. #: ui/dialogs/kis_dlg_file_layer.cpp:99 msgid Select file to use as dynamic file layer. msgstr {+Выберите файл, чтобы использовать как динамичный файловый слой+} dynamic
Re: [kde-russian] Krita: krita.po, часть 5
#. ediff: state {-fuzzy-} #: plugins/tools/defaulttools/strokes/move_selection_stroke_strategy.cpp:35 msgid Move Selection Stroke msgstr {-Ничего не выделено-}{+Сдвинуть штрих выделения+} Здесь нужен magic split. Строка попадает в 1-й аргумент конструктора KisTransaction::KisTransaction(), оттуда -- в KisTransactionData::KisTransactionData(). Наконец, аргумент name конструктора KisTransactionData попадает в KUndo2Command. Так, здесь косяк. Как в английской терминологии, так и в переводе. 'Stroke' --- это у нас так внутренне называется одно абстрактное неделимое отменяемое действие. Здесь этот термин вылез наружу. На самом деле смысл фразы Штрих с названием переместить выделение. На самом деле здесь смысл Сдвинуть выделенную область. Не длинно? #. ediff: state {-fuzzy-} #: plugins/tools/defaulttools/strokes/move_stroke_strategy.cpp:31 msgid {+Move +}Stroke msgstr {-Штрих-}{+Сдвинуть штрих+} Тоже нужен magic split. Аналогично, штрих не переводим. Будем от него избавляться. Смысл: Сдвинуть узел. Узел = слой или маска. Здесь стоит учесть, что узел можно переместить в стеке слоев, а можно просто сдвинуть по горизонтали и вертикали. Разница едва уловима и в английской версии, по-моему, ее даже нет, но хотелось бы ее добиться и придерживаться. #. ediff: state {-fuzzy-} #: plugins/tools/tool_transform2/strokes/transform_stroke_strategy.cpp:39 msgid Transform {-Tool-}{+Stroke+} msgstr Преобразование{+ штриха+} magic split Аналогично, сейчас будет пуш. #. ediff: state {-fuzzy-} #: ui/canvas/kis_infinity_manager.cpp:38 msgid {-Extension Information-}{+Expand into Infinity Decoration+} msgstr {-Информация о расширении-}{+Расширить в бесконечную декорацию+} Точно не знаю, что значит decoration в данном контексте, поэтому никак не могу прокомментировать. Скорее всего, эта строчка нигде не используется (по крайней мере пока). Смысл: Декорация: расширение в бесконечность. Декорации --- это все то, что всплывает/рисуется поверх холста. Конкретно эта вот: http://dimula73.blogspot.ru/2013/05/krita-28-prealpha-new-pseudo-infinite.html #. ediff: state {-fuzzy-} #: ui/dialogs/kis_dlg_blacklist_cleanup.cpp:34 msgid {-Source-}{+Cleanup resource+} files{-:-} msgstr {-Исходные-}{+Удалить+} файлы{-:-}{+ ресурсов+} Ок. Надеюсь, из контекста ясно, что удаляются не все файлы ресурсов, а только некоторые. Да, удаляются только те, что в черном списке. #: ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:98 msgid Brush Outline with Small Circle msgstr {+Контур кисти и маленький круг+} #. ediff: state {-fuzzy-} #: ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:97 msgid Small {-Tiles-}{+Circle+} msgstr {-Фильтр «Маленькая черепица»-}{+Маленький круг+} Это точно круг? Не окружность, случайно? Я бы сказал: Контур кисти и кружок и Кружок, соответственно. Это просто доп. курсор, рисующийся поверх контура кисти. #. ediff: state {-fuzzy-} #: ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:99 msgid Brush Outline{+ with Crosshair+} msgstr Контур кисти{+ и крест+} перекрестие? Да. #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonCreateMaskEffect) #: ui/forms/wdgfilterdialog.ui:63 msgid {-New-}{+Create+} Filter Mask msgstr Новая маска фильтра Создать маску фильтра? Новая фильтрующая маска. Создает новый узел (маску), которая фильтрует выбранным фильтром. Должно быть переведено так же, как и название соответствующей маски. #. ediff: state {-fuzzy-} #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonCustomPath) #: ui/forms/wdgnodequerypatheditor.ui:27 msgid path msgstr {-Рисование-}{+путь+} Похоже, что это путь к узлу внутри изображения. До чего техника дошла... O_o Да. Это в макросах. #. ediff: state {-fuzzy-} #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: ui/forms/wdgpaintactioneditor.ui:125 msgid Paint op: msgstr {-Рисование-}{+Настройки рисования:+} Режим рисования? Paint Op --- кистевой движок. #. ediff: state {-fuzzy-} #: ui/input/config/kis_input_button.cpp:140 #: ui/input/config/kis_input_button.cpp:202 msgctxt {+Waiting for user input+}~ msgid Input{-:-}{+ ...+} msgstr {-Вход:-}{+Ввод ...+} Перед многоточием не должно быть пробела, в оригинале -- тоже. Ок. #. ediff: state {-fuzzy-} #: ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:43 msgid {-Rotate Node-}{+Toggle Primary Mode+} msgstr {-Узел поворота-}{+Сменить первичный режим+} #. ediff: state {-fuzzy-} #: ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:44 msgid {-Rotate Node-}{+Toggle Secondary Mode+} msgstr {-Узел поворота-}{+Сменить вторичный режим+} А что, собственно, выполняют эти действия? Может быть, выбрать первичный/вторичный режим? Смущает использование в оригинале слова toggle, которое означает включить/выключить (то есть, если было включено, то выключает, а если было выключено -- включает). Да, Toggle используется именно в смысле Включить/выключить. По смыслу лучше перевести