Re: [kde-russian] Krita: krita.po, часть 5

2014-04-26 Пенетрантность Сыпченко Георгий

Доброго времени суток, вот и добрался до поправок...
16.04.2014 17:23, Alexander Potashev пишет:

Георгий, добрый день!

Мои комментарии -- ниже.

В письме от 14 апреля 2014 20:40:06 пользователь Сыпченко Георгий написал:

09.04.2014 10:45, Dmitry Kazakov пишет:

  #. ediff: state {-fuzzy-}
 
  #:

 plugins/tools/defaulttools/strokes/move_selection_stroke_strategy.cpp:
 35
 
  msgid Move Selection Stroke

  msgstr {-Ничего не выделено-}{+Сдвинуть штрих выделения+}
 
 Здесь нужен magic split.
 
 Строка попадает в 1-й аргумент конструктора

 KisTransaction::KisTransaction(),
 оттуда -- в KisTransactionData::KisTransactionData(). Наконец,
 аргумент name
 конструктора KisTransactionData попадает в KUndo2Command.

Так, здесь косяк. Как в английской терминологии, так и в переводе.
'Stroke' --- это у нас так внутренне называется одно абстрактное
неделимое отменяемое действие. Здесь этот термин вылез наружу. На
самом деле смысл фразы Штрих с названием переместить выделение.

На самом деле здесь смысл Сдвинуть выделенную область. Не длинно?

Поправил.

Может быть, не сдвинуть, а переместить? Сдвиг можно перепутать со сдвигом,
который -- shear.

Ок.

  #. ediff: state {-fuzzy-}
  #: plugins/tools/defaulttools/strokes/move_stroke_strategy.cpp:31
  msgid {+Move +}Stroke
  msgstr {-Штрих-}{+Сдвинуть штрих+}
 
 Тоже нужен magic split.


Аналогично, штрих не переводим. Будем от него избавляться. Смысл:
Сдвинуть узел. Узел = слой или маска. Здесь стоит учесть, что
узел можно переместить в стеке слоев, а можно просто сдвинуть по
горизонтали и вертикали. Разница едва уловима и в английской версии,
по-моему, ее даже нет, но хотелось бы ее добиться и придерживаться.

Ок. Поменял на узел и дописал magic split. Учтено и перемещение.
Теперь это:
Переместить узел\n
перемещение узла

В журнале действий тоже должно быть Перемещение, а не Переместить.

Сделал.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Krita: krita.po, часть 5

2014-04-26 Пенетрантность Сыпченко Георгий


22.04.2014 13:03, Alexander Potashev пишет:

#. ediff: state {-fuzzy-}
#: ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:260
msgid Copy{- From-}
msgstr Копировать{- из-}

#. ediff: state {-fuzzy-}
#: ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:284
msgid Copy {-Red-}{+Merged+}
msgstr Копировать {-красный-}{+с совмещением+}

#. ediff: state {-fuzzy-}
#: ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:372
#: ui/kis_selection_manager.cc:222
msgid {+Convert to +}Vector Selection
msgstr {-Выделение векторов-}{+Преобразовать в векторное выделение+}

magic split

Cоответственно, Преобразование ... и преобразование 

Исправлено.

Вижу Преобразовать ... в первой строке вместо Преобразование 
Аналогично, в остальных 2-х строках вижу копировать/копирование.

Поправил, хотя так и не понял, чем плох инфинитив...

#: ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:184
msgid 
You are activating wrap-around mode, but have not enabled OpenGL.\n
To visualize wrap-around mode, enable OpenGL.
msgstr 
{+Активирован режим поворота, но не включен OpenGL.\n
Для визуализации поворота включите OpenGL.+}

Буква ё в слове включён.

wrap-around mode -- это вот этот:

12307 #: ui/kis_view2.cpp:348
12308 msgid Wrap Around Mode
12309 msgstr Замостить

Активирован режим Замостить, но не включён OpenGL.\n
Для визуализации включите OpenGL.

режим Замостить - режим замощения?
Вот именно потому и написал в кавычках исходное слово... Так ни у кого 
претензий не будет, а так - замощение или замащивание - могут быть 
вопросы у людей...

#. ediff: state {-fuzzy-} #. i18n: ectx: property (text), widget
(QCheckBox, chkUseSystemMonitorProfile) #:
ui/forms/wdgcolorsettings.ui:59 msgid {-Monitor-}{+Use system
monitor+} profile{-: -} msgstr {-Профиль-}{+Использовать профиль
системного+} монитора{-: -}

В таком переводе системный монитор у меня ассоциируется с KSysGuard
(программой, которая показывает список процессов и загруженность
компьютера и называется в переводе Системный монитор). Сомневаюсь, что
есть что-то общее с KSysGuard.

А у меня монитор - это именно монитор, а то что-то общее с KSysGuard -
это Диспетчер задач XFCE :)
Но ок. Использовать профиль монитора системы.

Проблема была в том, что я не понимал, что значит system monitor. А это
монитор/экран/дисплей, показывающий картинку с видеокарты компьютера. Тогда
экран, а слово system можно опустить в переводе. В Параметрах системы
(systemsettings) в KDE уже есть раздел Экран, поэтому будет консистентно.
Насколько я понимаю, подразумевается использование профиля монитора 
компьютера, который указан в параметрах системы.



#. ediff: state {-fuzzy-}
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemoveColorsets)
#: ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:103
msgid {-Colors-}{+Colorsets+}
msgstr {-Цвета-}{+Палитры+}

В чём отличие от термина palette? Пользователь имеет шанс запутаться,
если будет одинаковых перевод для colorset и palette?

Ок. Наборы цветов. Хотя разницы не вижу... На панели палитры тоже наборы
цветов. Вообще наборы цветов отображаются на панели расширенного выбора
цвета.

То есть, разницы между colorset и palette нет?
Почти... Палитра - набор цветов, а набор цветов - дополнительная 
динамическая палитра, которая появляется в окне выбора цвета. Так что - да.

Кистевой движок:

#. ediff: state {-fuzzy-}
#: ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:67
msgid Add {-(Shortcut A)-}{+shortcut...+}
msgstr {-Добавление (клавиша A)-}{+Добавить клавиатурное сокращение+}

В KDE shortcut переводится как комбинация клавиш, но здесь, похоже,
имеется в виду и комбинация клавиш на клавиатуре, и щелчки мышью, и
росчерки мышью. То есть, ни клавиатурное сокращение, ни комбинация
клавиш не подходят.

Похожая вещь реализована в KDE глобально, см. Параметры системы
(systemsettings) - Комбинации клавиш и росчерки - Специальные
действия.:

:(

Теперь отвечаю уже без слова похоже -- проверил, здесь shortcut означает
не только клавиатурные комбинации клавиш, но и кнопки мыши (и их комбинации с
Ctrl/Alt/Shift/Meta) и вращения колёсика мыши (и их комбинации с
Ctrl/Alt/Shift/Meta).

Можно посмотреть в настройка/настроить krita/canvas input settings

Добавить действие...?

Надо обсудить с Дмитрием...



#. ediff: state {-fuzzy-}
#: ui/input/kis_input_manager.cpp:490
msgid {-Crop Image-}{+Set Mirror Axis+}
msgstr {-Откадрировать изображение-}{+Задать оси отражения+}

Ну здесь-то точно одна ось? ;)

Согласно комментариям Дмитрия, и тут несколько...

Может быть, я забыл уже какие-то слова Дмитрия, но не помню, чтобы он говорил
именно про эту строку. По-моему, для отражения относительно оси (не в
контексте Krita, а просто геометрически) нужно задать только одну ось. Должно
быть несколько проверить на запущенной программе, но я этого пока не делал.


Пометил себе.

#: ui/input/kis_pan_action.cpp:54
msgid Toggle Pan Mode
msgstr {+Переключить режим перетаскивания+}

Включить или выключить режим ..., или это слишком длинно?

Даже то, что сейчас есть длинновато...

Если оставить только два слова -- Режим 

Re: [kde-russian] Krita: krita.po, часть 5

2014-04-22 Пенетрантность Alexander Potashev
Добрый день, Георгий!


В письме от 14 апреля 2014 20:44:11 пользователь Сыпченко Георгий написал:
 07.04.2014 01:21, Alexander Potashev пишет:
  #. ediff: state {-fuzzy-}
  #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
  #:
  plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_magnetic_option_widget.ui:6
  3 msgid Limit to Color
  msgstr {-Понизить текущий слой-}{+Ограничить цвет+}
  
  Ограничиться цветом, Ограничиться каналом?
 
 Проверю.

Спасибо.

  #. ediff: state {-fuzzy-}
  #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_limitToCurrentLayer)
  #:
  plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_magnetic_option_widget.ui:8
  0 msgid Limit to Current Layer
  msgstr {-Понизить текущий слой-}{+Ограничить до текущего слоя+}
  
  Ограничиться текущим слоем?
 
 Аналогично. Пометил себе. Проверю.

Спасибо.

  #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, boolCenter)
  #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:95
  msgid resize keeping center fixed
  msgstr {+Изменять размер, сохраняя центр+}
  
  ..., зафиксировав центр?
 
 Да. Поправил.

Спасибо.

  #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boolGrow)
  #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:108
  msgid grow
  msgstr {+увеличение+}
  
  Тоже с заглавной буквы -- в оригинале и в переводе.
 
 В переводе поправил.

Спасибо.

Поправил в коде, но только в ветке master (для Calligra 2.9).

  #. ediff: state {-fuzzy-}
  #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
  #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:257
  msgid {-Duration-}{+Decoration+}:
  msgstr {-Продолжительность-}{+Оформление+}:
  
  #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDecor)
  #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:283
  msgid Passport photo
  msgstr {+Фото на паспорт+}
  
  С большой вероятностью пользователь подумает, что это разметка для
  внутреннего паспорта гражданина России. Надо уточнить, для какого
  паспорта она и указать это в переводе.
 
 Ок. Уточню.

Спасибо, буду ждать.

  #. ediff: state {-fuzzy-}
  #: ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:260
  msgid Copy{- From-}
  msgstr Копировать{- из-}
  
  #. ediff: state {-fuzzy-}
  #: ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:284
  msgid Copy {-Red-}{+Merged+}
  msgstr Копировать {-красный-}{+с совмещением+}
  
  #. ediff: state {-fuzzy-}
  #: ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:372
  #: ui/kis_selection_manager.cc:222
  msgid {+Convert to +}Vector Selection
  msgstr {-Выделение векторов-}{+Преобразовать в векторное выделение+}
  
  magic split
  
  Cоответственно, Преобразование ... и преобразование 
 
 Исправлено.

Вижу Преобразовать ... в первой строке вместо Преобразование  
Аналогично, в остальных 2-х строках вижу копировать/копирование.

  #: ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:184
  msgid 
  You are activating wrap-around mode, but have not enabled OpenGL.\n
  To visualize wrap-around mode, enable OpenGL.
  msgstr 
  {+Активирован режим поворота, но не включен OpenGL.\n
  Для визуализации поворота включите OpenGL.+}
  
  Буква ё в слове включён.
  
  wrap-around mode -- это вот этот:
  
  12307 #: ui/kis_view2.cpp:348
  12308 msgid Wrap Around Mode
  12309 msgstr Замостить
 
 Активирован режим Замостить, но не включён OpenGL.\n
 Для визуализации включите OpenGL.

режим Замостить - режим замощения?

  #: ui/dialogs/kis_dlg_file_layer.cpp:99
  msgid Select file to use as dynamic file layer.
  msgstr {+Выберите файл, чтобы использовать как динамичный файловый
  слой+}
  
  dynamic -- динамический (в смысле меняющийся во времени). Динамичный
  обычно имеет другое значение.
 
 Исправил.

Спасибо.

  #. ediff: state {-fuzzy-}
  #: ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:683
  msgid Canvas{--only settings-}{+ Input Settings+}
  msgstr Параметры режима холста
  
  #. ediff: state {-fuzzy-}
  #: ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:684
  msgid {--}Canvas{+ Input+}
  msgstr {-Холст-}{+Режим ввода холста+}
  
  В этих двух строках слово input означает ввода графических данных
  пользователем при помощи устройств ввода, подключённых к компьютеру. По
  крайней мере, перевод первой строки Параметры режима холста не передаёт
  всего смысла.
 
 Внёс в свой список проблемных мест. На досуге обдумаю.

Спасибо.

Это заголовок во вкладке Canvas Input Settings в окне параметров, которое 
открывается из меню Настройка/настроить krita. Текст может быть довольно 
длинным, потому что занимает почти всю ширину диалога.

  #. ediff: state {-fuzzy-} #. i18n: ectx: property (text), widget
  (QCheckBox, chkUseSystemMonitorProfile) #:
  ui/forms/wdgcolorsettings.ui:59 msgid {-Monitor-}{+Use system
  monitor+} profile{-: -} msgstr {-Профиль-}{+Использовать профиль
  системного+} монитора{-: -}
  
  В таком переводе системный монитор у меня ассоциируется с KSysGuard
  (программой, которая показывает список процессов и загруженность
  компьютера и называется в переводе Системный монитор). Сомневаюсь, что
  есть что-то общее с KSysGuard.
 
 А у меня монитор - это именно 

Re: [kde-russian] Krita: krita.po, часть 5

2014-04-14 Пенетрантность Сыпченко Георгий


09.04.2014 10:45, Dmitry Kazakov пишет:


 #. ediff: state {-fuzzy-}
 #:
plugins/tools/defaulttools/strokes/move_selection_stroke_strategy.cpp:35
 msgid Move Selection Stroke
 msgstr {-Ничего не выделено-}{+Сдвинуть штрих выделения+}

Здесь нужен magic split.

Строка попадает в 1-й аргумент конструктора
KisTransaction::KisTransaction(),
оттуда -- в KisTransactionData::KisTransactionData(). Наконец,
аргумент name
конструктора KisTransactionData попадает в KUndo2Command.


Так, здесь косяк. Как в английской терминологии, так и в переводе. 
'Stroke' --- это у нас так внутренне называется одно абстрактное 
неделимое отменяемое действие. Здесь этот термин вылез наружу. На 
самом деле смысл фразы Штрих с названием переместить выделение.


На самом деле здесь смысл Сдвинуть выделенную область. Не длинно?


Поправил.


 #. ediff: state {-fuzzy-}
 #: plugins/tools/defaulttools/strokes/move_stroke_strategy.cpp:31
 msgid {+Move +}Stroke
 msgstr {-Штрих-}{+Сдвинуть штрих+}

Тоже нужен magic split.


Аналогично, штрих не переводим. Будем от него избавляться. Смысл: 
Сдвинуть узел. Узел = слой или маска. Здесь стоит учесть, что 
узел можно переместить в стеке слоев, а можно просто сдвинуть по 
горизонтали и вертикали. Разница едва уловима и в английской версии, 
по-моему, ее даже нет, но хотелось бы ее добиться и придерживаться.



Ок. Поменял на узел и дописал magic split. Учтено и перемещение.
Теперь это:
Переместить узел\n
перемещение узла


 #. ediff: state {-fuzzy-}
 #:
plugins/tools/tool_transform2/strokes/transform_stroke_strategy.cpp:39
 msgid Transform {-Tool-}{+Stroke+}
 msgstr Преобразование{+ штриха+}

magic split


Аналогично, сейчас будет пуш.

Преобразование\n
преобразование


 #. ediff: state {-fuzzy-}
 #: ui/canvas/kis_infinity_manager.cpp:38
 msgid {-Extension Information-}{+Expand into Infinity Decoration+}
 msgstr {-Информация о расширении-}{+Расширить в бесконечную
декорацию+}

Точно не знаю, что значит decoration в данном контексте, поэтому
никак не
могу прокомментировать.


Скорее всего, эта строчка нигде не используется (по крайней мере 
пока). Смысл: Декорация: расширение в бесконечность. Декорации --- 
это все то, что всплывает/рисуется поверх холста. Конкретно эта вот:


http://dimula73.blogspot.ru/2013/05/krita-28-prealpha-new-pseudo-infinite.html


Исправил.


 #: ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:98
 msgid Brush Outline with Small Circle
 msgstr {+Контур кисти и маленький круг+}

 #. ediff: state {-fuzzy-}
 #: ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:97
 msgid Small {-Tiles-}{+Circle+}
 msgstr {-Фильтр ?Маленькая черепица?-}{+Маленький круг+}

Это точно круг? Не окружность, случайно?


Я бы сказал: Контур кисти и кружок и Кружок, соответственно. Это 
просто доп. курсор, рисующийся поверх контура кисти.

Ок. Поправил.


 #. ediff: state {-fuzzy-}
 #: ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:99
 msgid Brush Outline{+ with Crosshair+}
 msgstr Контур кисти{+ и крест+}

перекрестие?


Да.

Исправлено.


 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton,
 pushButtonCreateMaskEffect) #: ui/forms/wdgfilterdialog.ui:63
 msgid {-New-}{+Create+} Filter Mask
 msgstr Новая маска фильтра

Создать маску фильтра?


Новая фильтрующая маска. Создает новый узел (маску), которая 
фильтрует выбранным фильтром. Должно быть переведено так же, как и 
название соответствующей маски.

Ок.



 #. ediff: state {-fuzzy-}
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 #: ui/forms/wdgpaintactioneditor.ui:125
 msgid Paint op:
 msgstr {-Рисование-}{+Настройки рисования:+}

Режим рисования?


Paint Op --- кистевой движок.

Исправлено.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Krita: krita.po, часть 5

2014-04-14 Пенетрантность Сыпченко Георгий


07.04.2014 01:21, Alexander Potashev пишет:

#. ediff: state {-fuzzy-}
#: plugins/tools/defaulttools/strokes/move_selection_stroke_strategy.cpp:35
msgid Move Selection Stroke
msgstr {-Ничего не выделено-}{+Сдвинуть штрих выделения+}

Здесь нужен magic split.

Строка попадает в 1-й аргумент конструктора KisTransaction::KisTransaction(),
оттуда -- в KisTransactionData::KisTransactionData(). Наконец, аргумент name
конструктора KisTransactionData попадает в KUndo2Command.

Сдвинуть выделенную область, согласно комментарию Дмитрия.

Сдвинуть выделенную область\n
сдвиг выделенной области

#. ediff: state {-fuzzy-}
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_magnetic_option_widget.ui:53
msgid Start Search From
msgstr Начать поиск{+ с+}

#. ediff: state {-fuzzy-}
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_searchFromLeft)
#:
plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_magnetic_option_widget.ui:113
msgid Left{-:-}
msgstr Слева{-:-}

#. ediff: state {-fuzzy-}
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_searchFromRight)
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_magnetic_option_widget.ui:73
msgid Right{-:-}
msgstr Справа{-:-}

#. ediff: state {-fuzzy-}
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_colorLimitation)
#:
plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_magnetic_option_widget.ui:150
msgid All
msgstr Все

Если убрать с, то будет проще читаться: Начать поиск... Слева / Начать
поиск... Справа

Убрал.

#. ediff: state {-fuzzy-}
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_magnetic_option_widget.ui:63
msgid Limit to Color
msgstr {-Понизить текущий слой-}{+Ограничить цвет+}

Ограничиться цветом, Ограничиться каналом?

Проверю.

#. ediff: state {-fuzzy-}
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_limitToCurrentLayer)
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_magnetic_option_widget.ui:80
msgid Limit to Current Layer
msgstr {-Понизить текущий слой-}{+Ограничить до текущего слоя+}

Ограничиться текущим слоем?

Аналогично. Пометил себе. Проверю.

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, boolCenter)
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:95
msgid resize keeping center fixed
msgstr {+Изменять размер, сохраняя центр+}

..., зафиксировав центр?


Да. Поправил.

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boolGrow)
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:108
msgid grow
msgstr {+увеличение+}

Тоже с заглавной буквы -- в оригинале и в переводе.

В переводе поправил.

#. ediff: state {-fuzzy-}
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:257
msgid {-Duration-}{+Decoration+}:
msgstr {-Продолжительность-}{+Оформление+}:

#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDecor)
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:283
msgid Passport photo
msgstr {+Фото на паспорт+}

С большой вероятностью пользователь подумает, что это разметка для внутреннего
паспорта гражданина России. Надо уточнить, для какого паспорта она и указать
это в переводе.


Ок. Уточню.

#: sketch/main.cpp:70
msgid Open sketch in a window, otherwise defaults to full-screen
msgstr {+Открыть набросок в новом окне или в полноэкранном режиме+}

Открыть набросок в окне, иначе — в полноэкранном режиме

Ок.

#. ediff: state {-fuzzy-}
#: ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:260
msgid Copy{- From-}
msgstr Копировать{- из-}

#. ediff: state {-fuzzy-}
#: ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:284
msgid Copy {-Red-}{+Merged+}
msgstr Копировать {-красный-}{+с совмещением+}

#. ediff: state {-fuzzy-}
#: ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:372
#: ui/kis_selection_manager.cc:222
msgid {+Convert to +}Vector Selection
msgstr {-Выделение векторов-}{+Преобразовать в векторное выделение+}

magic split

Cоответственно, Преобразование ... и преобразование 

Исправлено.

#: ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:184
msgid 
You are activating wrap-around mode, but have not enabled OpenGL.\n
To visualize wrap-around mode, enable OpenGL.
msgstr 
{+Активирован режим поворота, но не включен OpenGL.\n
Для визуализации поворота включите OpenGL.+}

Буква ё в слове включён.

wrap-around mode -- это вот этот:

12307 #: ui/kis_view2.cpp:348
12308 msgid Wrap Around Mode
12309 msgstr Замостить

Активирован режим Замостить, но не включён OpenGL.\n
Для визуализации включите OpenGL.

#. ediff: state {-fuzzy-}
#: ui/canvas/kis_infinity_manager.cpp:38
msgid {-Extension Information-}{+Expand into Infinity Decoration+}
msgstr {-Информация о расширении-}{+Расширить в бесконечную декорацию+}

Точно не знаю, что значит decoration в данном контексте, поэтому никак не
могу прокомментировать.

Поправил в соответствии с комментариями Дмитрия.

#: ui/dialogs/kis_dlg_file_layer.cpp:99
msgid Select file to use as dynamic file layer.
msgstr {+Выберите файл, чтобы использовать как динамичный файловый слой+}

dynamic 

Re: [kde-russian] Krita: krita.po, часть 5

2014-04-09 Пенетрантность Dmitry Kazakov
  #. ediff: state {-fuzzy-}
  #:
 plugins/tools/defaulttools/strokes/move_selection_stroke_strategy.cpp:35
  msgid Move Selection Stroke
  msgstr {-Ничего не выделено-}{+Сдвинуть штрих выделения+}

 Здесь нужен magic split.

 Строка попадает в 1-й аргумент конструктора
 KisTransaction::KisTransaction(),
 оттуда -- в KisTransactionData::KisTransactionData(). Наконец, аргумент
 name
 конструктора KisTransactionData попадает в KUndo2Command.


Так, здесь косяк. Как в английской терминологии, так и в переводе. 'Stroke'
--- это у нас так внутренне называется одно абстрактное неделимое
отменяемое действие. Здесь этот термин вылез наружу. На самом деле смысл
фразы Штрих с названием переместить выделение.

На самом деле здесь смысл Сдвинуть выделенную область. Не длинно?



  #. ediff: state {-fuzzy-}
  #: plugins/tools/defaulttools/strokes/move_stroke_strategy.cpp:31
  msgid {+Move +}Stroke
  msgstr {-Штрих-}{+Сдвинуть штрих+}

 Тоже нужен magic split.


Аналогично, штрих не переводим. Будем от него избавляться. Смысл: Сдвинуть
узел. Узел = слой или маска. Здесь стоит учесть, что узел можно
переместить в стеке слоев, а можно просто сдвинуть по горизонтали и
вертикали. Разница едва уловима и в английской версии, по-моему, ее даже
нет, но хотелось бы ее добиться и придерживаться.

 #. ediff: state {-fuzzy-}
  #: plugins/tools/tool_transform2/strokes/transform_stroke_strategy.cpp:39
  msgid Transform {-Tool-}{+Stroke+}
  msgstr Преобразование{+ штриха+}

 magic split


Аналогично, сейчас будет пуш.


  #. ediff: state {-fuzzy-}
  #: ui/canvas/kis_infinity_manager.cpp:38
  msgid {-Extension Information-}{+Expand into Infinity Decoration+}
  msgstr {-Информация о расширении-}{+Расширить в бесконечную декорацию+}

 Точно не знаю, что значит decoration в данном контексте, поэтому никак не
 могу прокомментировать.


Скорее всего, эта строчка нигде не используется (по крайней мере пока).
Смысл: Декорация: расширение в бесконечность. Декорации --- это все то,
что всплывает/рисуется поверх холста. Конкретно эта вот:


http://dimula73.blogspot.ru/2013/05/krita-28-prealpha-new-pseudo-infinite.html





  #. ediff: state {-fuzzy-}
  #: ui/dialogs/kis_dlg_blacklist_cleanup.cpp:34
  msgid {-Source-}{+Cleanup resource+} files{-:-}
  msgstr {-Исходные-}{+Удалить+} файлы{-:-}{+ ресурсов+}

 Ок. Надеюсь, из контекста ясно, что удаляются не все файлы ресурсов, а
 только
 некоторые.


Да, удаляются только те, что в черном списке.


  #: ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:98
  msgid Brush Outline with Small Circle
  msgstr {+Контур кисти и маленький круг+}
 
  #. ediff: state {-fuzzy-}
  #: ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:97
  msgid Small {-Tiles-}{+Circle+}
  msgstr {-Фильтр «Маленькая черепица»-}{+Маленький круг+}

 Это точно круг? Не окружность, случайно?


Я бы сказал: Контур кисти и кружок и Кружок, соответственно. Это просто
доп. курсор, рисующийся поверх контура кисти.


  #. ediff: state {-fuzzy-}
  #: ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:99
  msgid Brush Outline{+ with Crosshair+}
  msgstr Контур кисти{+ и крест+}

 перекрестие?


Да.


  #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton,
  pushButtonCreateMaskEffect) #: ui/forms/wdgfilterdialog.ui:63
  msgid {-New-}{+Create+} Filter Mask
  msgstr Новая маска фильтра

 Создать маску фильтра?


Новая фильтрующая маска. Создает новый узел (маску), которая фильтрует
выбранным фильтром. Должно быть переведено так же, как и название
соответствующей маски.


  #. ediff: state {-fuzzy-}
  #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton,
 radioButtonCustomPath)
  #: ui/forms/wdgnodequerypatheditor.ui:27
  msgid path
  msgstr {-Рисование-}{+путь+}

 Похоже, что это путь к узлу внутри изображения. До чего техника дошла...
 O_o


Да. Это в макросах.



  #. ediff: state {-fuzzy-}
  #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
  #: ui/forms/wdgpaintactioneditor.ui:125
  msgid Paint op:
  msgstr {-Рисование-}{+Настройки рисования:+}

 Режим рисования?


Paint Op --- кистевой движок.


  #. ediff: state {-fuzzy-}
  #: ui/input/config/kis_input_button.cpp:140
  #: ui/input/config/kis_input_button.cpp:202
  msgctxt {+Waiting for user input+}~
  msgid Input{-:-}{+ ...+}
  msgstr {-Вход:-}{+Ввод ...+}

 Перед многоточием не должно быть пробела, в оригинале -- тоже.


Ок.


  #. ediff: state {-fuzzy-}
  #: ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:43
  msgid {-Rotate Node-}{+Toggle Primary Mode+}
  msgstr {-Узел поворота-}{+Сменить первичный режим+}
 
  #. ediff: state {-fuzzy-}
  #: ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:44
  msgid {-Rotate Node-}{+Toggle Secondary Mode+}
  msgstr {-Узел поворота-}{+Сменить вторичный режим+}

 А что, собственно, выполняют эти действия? Может быть, выбрать
 первичный/вторичный режим? Смущает использование в оригинале слова toggle,
 которое означает включить/выключить (то есть, если было включено, то
 выключает, а если было выключено -- включает).


Да, Toggle используется именно в смысле Включить/выключить. По смыслу
лучше перевести