Re: lily doc in french ?

2006-11-22 Thread Jean-marc LEGRAND




Wow : my first question should have been : does anything already exists !

Your answer makes me really happy !

I've just suscribed to the french mailing list, and I'm still postulating to 
the translation team !

Just one question : are the two lists linked together ? Or is there a french 
lilyworld and a english
spoken one ?

Anyway, je me lance dans la liste française !

A très bientôt
PS : merci aux personnes qui ont répondu à mon appel !

JMarc



   
 John Mandereau
 [EMAIL PROTECTED]  

  A
 21/11/2006 23:28Jean-marc LEGRAND [EMAIL 
PROTECTED]

 cc
 lilypond-user@gnu.org 

  Objet
 Re: lily doc in french ?
   
   
   
   
   
   




Le mardi 21 novembre 2006 à 16:50 +0100, Jean-marc LEGRAND a écrit :

 Hi all !

 Two years have passed, and I'm still wondering if a french translation of 
 Lilypond Docs wouldn't
be
 a good thing (well, for french users, I think...). Here's my previous mail on 
 this question, and
 Mat's answer was quite wise (I was just discovering Lilypond)
 :http://www.mail-archive.com/lilypond-user@gnu.org/msg07983.html

I hope you've noticed lilypond.org French translation, released together
with LilyPond 2.6 in June 2005.

Don't miss the one-year-old [EMAIL PROTECTED] mailing list, where
French-speaking users give and get support and discuss translations.
Suscribe to it at http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user-fr
and you'll be welcome to the translation team!



 Would anyone be ok to translate the docs with me ? I know that lily evolves a 
 lot, and it's a good
 thing ! But if we manage to translate 2.10 docs together (lots of 
 togethers, actually), I think
 updates can be quite easy if we are numerous enough.

 The fact is this has to be strongly organized, by someone who is in charge of 
 doc, for example ;o)

All this won't be a problem, and it's a hot topic!


 - does any french user is ok to translate the doc ?

In fact, the tutorial is already translated, see
http://john.mandereau.free.fr
That's a draft which will be removed as soon as it is integrated in the
official docs.


 - is a lily author ok to manage a translation team ?

If managing the translation team means telling what should be
translated, managing commits to the git source repository, helping
translators with technical aspects, I am one of the French managers.

More actually, the Translations Big Boss is one of LilyPond authors, Jan
Nieuwenhuizen, who is currently working on integration of translated
docs into the official docs.

So, for any French translation question, please send a email to the
lilypond-user-fr list first; then, if a complex or technical issue that
I can't solve appears, we'll forward the discussion to the appropriate
English-speaking list.


Cheers,
--
John Mandereau [EMAIL PROTECTED]





___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: lily doc in french ?

2006-11-22 Thread Jan Nieuwenhuizen
Jean-marc LEGRAND [EMAIL PROTECTED] writes:

 Wow : my first question should have been : does anything already exists !

An experimental version is now available on

http://peder.xs4all.nl/fr

Click on - Tutorial  bottom of page - French

This url will disappear when the manual is released.  There are known
bugs here (no content negociation, polishing of translation).

Jan.

-- 
Jan Nieuwenhuizen [EMAIL PROTECTED] | GNU LilyPond - The music typesetter
http://www.xs4all.nl/~jantien   | http://www.lilypond.org


___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: lily doc in french ?

2006-11-22 Thread John Mandereau
Jean-marc LEGRAND wrote:
 Just one question : are the two lists linked together ? Or is there a french 
 lilyworld and a english
 spoken one ?

The only link between the lists is the number of users who are suscribed
to both. I sometimes summarize some threads from lilypond-user on
lilypond-user-fr, and when we can't solve an issue on lilypond-user-fr,
we propose the concerned person to send an email to the appropriate
english-speaking list. Since its creation one year ago, I've only seen
one topic that should be useful to forward on lilypond-user, about
microtones; however it can't be forwarded now because it involves a
complex theory. Except discussions on French translations, all other
topics are similar to those on lilypond-user (user support, well-known
issues, ...)


-- 
John Mandereau [EMAIL PROTECTED]



___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: lily doc in french ?

2006-11-22 Thread John Mandereau
Le mercredi 22 novembre 2006 à 07:18 +0100, Guy Durrieu a écrit :
 I could help for this translation, although I have no clear idea now
 about  the technical aspects.

You need at least an utf-8 text editor, preferably with syntax
highlighting for Texinfo (the source format of the docs), like vim or
emacs. If you want to help maintaining the translation too, you need a
Unix shell box with the revision control system git, Make and Python.


 Maintaining the translation is, in my opinion, a major aspect.

Yes, but we already have experience with lilypond.org translation, so
the real problem is the need of enough people to maintain the
translation. Moreover, the game could not only be translation, but also
improving the docs and translate back to English these improvements.

Cheers,
-- 
John Mandereau [EMAIL PROTECTED]



___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: lily doc in french ?

2006-11-22 Thread David R. Linn
 From: John Mandereau [EMAIL PROTECTED]
 To: Jean-marc LEGRAND [EMAIL PROTECTED]
 Date: Wed, 22 Nov 2006 17:48:03 +0100
 Cc: lilypond-user@gnu.org

 Jean-marc LEGRAND wrote:
  Just one question : are the two lists linked together ? Or is there a 
french lilyworld and a english
  spoken one ?
 
 The only link between the lists is the number of users who are suscribed
 to both. I sometimes summarize some threads from lilypond-user on
 lilypond-user-fr, and when we can't solve an issue on lilypond-user-fr,
 we propose the concerned person to send an email to the appropriate
 english-speaking list.

There is one other point of possible interest:  when unsubscribe
people send messages to the lists that I manage, those messages
are held for my review.  When such a message is written in French
including a statement that the writer cannot read English (this
happens about once each month), I suggest (in French) that they may
want to subscribe to the French users list and ask their questions
there.


While I read French, I'm no longer very good at generating it so
this seems like a more useful way for them to get help than for
me to try to help directly.


David
-- 
David R. Linn - [EMAIL PROTECTED] - (a) mailing list maintainer for
the Lilypond project





___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: lily doc in french ?

2006-11-21 Thread Frédéric Bron
I may participate a bit if a project is started and there is no software 
difficulty (I do not own my own PC, I work with Windows+Cygwin, I am not 
administrator and I do not fully control the firewall...).


Fred

Jean-marc LEGRAND a écrit :




Hi all !

Two years have passed, and I'm still wondering if a french translation of 
Lilypond Docs wouldn't be
a good thing (well, for french users, I think...). Here's my previous mail on 
this question, and
Mat's answer was quite wise (I was just discovering Lilypond)
:http://www.mail-archive.com/lilypond-user@gnu.org/msg07983.html

Would anyone be ok to translate the docs with me ? I know that lily evolves a 
lot, and it's a good
thing ! But if we manage to translate 2.10 docs together (lots of togethers, 
actually), I think
updates can be quite easy if we are numerous enough.

The fact is this has to be strongly organized, by someone who is in charge of 
doc, for example ;o)

So the question is :

- does any french user is ok to translate the doc ?
- is a lily author ok to manage a translation team ?

Sure I have missed major aspects of this question, so don't hesitate to 
criticize !

Best regards

JMarc




___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: lily doc in french ?

2006-11-21 Thread Mats Bengtsson
You need a TeX installation and on top of that you need a fresh version 
of texinfo, to be able to get the HTML
version. However, it's probably tricky to process the documentation 
using the Makefiles in the LilyPond source

code directory structure, without building also the software
(which involves a number of other dependencies). See my reply to the 
original question of this thread for

a hint on who can provide more information.

  /Mats

Quoting Ole Hesprich [EMAIL PROTECTED]:


Mats Bengtsson wrote:


The documentation is written using texinfo + lilypond-book and is
included in the source code of LilyPond.



Any hint to what is needed do compile it? LaTeX? And what's about a
change-log of the documentation files?

Ole


___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user







___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: lily doc in french ?

2006-11-21 Thread Ole Hesprich
Mats Bengtsson wrote:

 The documentation is written using texinfo + lilypond-book and is 
 included in the source code of LilyPond.


Any hint to what is needed do compile it? LaTeX? And what's about a
change-log of the documentation files?

Ole


___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: lily doc in french ?

2006-11-21 Thread Frédéric Chiasson

John Mandereau ([EMAIL PROTECTED]) has already started a french
translation of the tutorial, which appears automatically if the site detects
your computer uses french. You can contact him using the french user forum :
[EMAIL PROTECTED]

Frédéric Chiasson


2006/11/21, Mats Bengtsson [EMAIL PROTECTED]:


You need a TeX installation and on top of that you need a fresh version
of texinfo, to be able to get the HTML
version. However, it's probably tricky to process the documentation
using the Makefiles in the LilyPond source
code directory structure, without building also the software
(which involves a number of other dependencies). See my reply to the
original question of this thread for
a hint on who can provide more information.

   /Mats

Quoting Ole Hesprich [EMAIL PROTECTED]:

 Mats Bengtsson wrote:

 The documentation is written using texinfo + lilypond-book and is
 included in the source code of LilyPond.


 Any hint to what is needed do compile it? LaTeX? And what's about a
 change-log of the documentation files?

 Ole


 ___
 lilypond-user mailing list
 lilypond-user@gnu.org
 http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user






___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user

___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: lily doc in french ?

2006-11-21 Thread John Mandereau
Le mardi 21 novembre 2006 à 16:50 +0100, Jean-marc LEGRAND a écrit :

 Hi all !
 
 Two years have passed, and I'm still wondering if a french translation of 
 Lilypond Docs wouldn't be
 a good thing (well, for french users, I think...). Here's my previous mail on 
 this question, and
 Mat's answer was quite wise (I was just discovering Lilypond)
 :http://www.mail-archive.com/lilypond-user@gnu.org/msg07983.html

I hope you've noticed lilypond.org French translation, released together
with LilyPond 2.6 in June 2005.

Don't miss the one-year-old [EMAIL PROTECTED] mailing list, where
French-speaking users give and get support and discuss translations.
Suscribe to it at http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user-fr
and you'll be welcome to the translation team!



 Would anyone be ok to translate the docs with me ? I know that lily evolves a 
 lot, and it's a good
 thing ! But if we manage to translate 2.10 docs together (lots of 
 togethers, actually), I think
 updates can be quite easy if we are numerous enough.
 
 The fact is this has to be strongly organized, by someone who is in charge of 
 doc, for example ;o)

All this won't be a problem, and it's a hot topic!


 - does any french user is ok to translate the doc ?

In fact, the tutorial is already translated, see
http://john.mandereau.free.fr
That's a draft which will be removed as soon as it is integrated in the
official docs.


 - is a lily author ok to manage a translation team ?

If managing the translation team means telling what should be
translated, managing commits to the git source repository, helping
translators with technical aspects, I am one of the French managers.

More actually, the Translations Big Boss is one of LilyPond authors, Jan
Nieuwenhuizen, who is currently working on integration of translated
docs into the official docs.

So, for any French translation question, please send a email to the
lilypond-user-fr list first; then, if a complex or technical issue that
I can't solve appears, we'll forward the discussion to the appropriate
English-speaking list.


Cheers,
-- 
John Mandereau [EMAIL PROTECTED]



___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: lily doc in french ?

2006-11-21 Thread Ole Hesprich
Hi @ all!

A translation of the lilypond manual, maybe not only into french, seems
to be interesting to think about it. Of course I would like to have a
manual in German :-)

But just a few more questions to the technical side of a possible
translation: is there a source-code for the manual from which the
final html- and pdf-files are compiled? What software would be needed to
compile that files? And are there changelogs of the changes made in the
english version?

Just a few thoughts, but maybe there can grow something out of it...

Ole


___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user


Re: lily doc in french ?

2006-11-21 Thread Guy Durrieu
Jean-marc LEGRAND a écrit :
 
 
 
 Hi all !
 
 Two years have passed, and I'm still wondering if a french translation of 
 Lilypond Docs wouldn't be
 a good thing (well, for french users, I think...). Here's my previous mail on 
 this question, and
 Mat's answer was quite wise (I was just discovering Lilypond)
 :http://www.mail-archive.com/lilypond-user@gnu.org/msg07983.html
 
 Would anyone be ok to translate the docs with me ? I know that lily evolves a 
 lot, and it's a good
 thing ! But if we manage to translate 2.10 docs together (lots of 
 togethers, actually), I think
 updates can be quite easy if we are numerous enough.
 
 The fact is this has to be strongly organized, by someone who is in charge of 
 doc, for example ;o)
 
 So the question is :
 
 - does any french user is ok to translate the doc ?
 - is a lily author ok to manage a translation team ?
 
 Sure I have missed major aspects of this question, so don't hesitate to 
 criticize !
 
 Best regards
 
 JMarc
 

I could help for this translation, although I have no clear idea now
about  the technical aspects.

Maintaining the translation is, in my opinion, a major aspect.



-- 
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Guy DURRIEU  ONERA/TIS/DTIMtel(33) 05.62.25.26.59
CERT, 2, avenue Edouard Belin  B.P. 4025   fax(33) 05.62.25.25.93
31055 TOULOUSE CEDEX 4 FRANCE  e-mail [EMAIL PROTECTED]
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=





___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user