RE: VIRGIL: Lost poem
Gary, You are probably looking for the Priapea, a corpus of poems described as gutter-latin...that pays tribute to the god Priapus, the wooden-phallused god of the garden. For a sample, see http://www.obscure.org/obscene-latin/obscure_texts.html (The Charles Bukowski Memorial Center for Classical Latin Studies: Obscenity in Classical Latin: The Obscure Organization) There used to be some better Priapea/Priapus sites online, but the ones I had bookmarked are no longer in existence. The Priapea, or some of it, was traditionally attributed to Virgil. Dan Knauss At 08:02 PM 12/9/1998 -, you wrote: I don't know the poem your referring to. But I thought you might find a poem called the Pervigilium Veneris which is made up of half-lines and lines from Vergil but on a rather more humorous topic interesting. Unfortunately, I cannot remember who it is by. Anyone? Adrian Pay -Original Message- From: gary/margaret glazner/victor [SMTP:[EMAIL PROTECTED] Sent: Wednesday, December 09, 1998 4:02 PM To:[EMAIL PROTECTED] Subject: VIRGIL: Lost poem Dear List, I am trying to find a poem Virgil wrote regarding I believe Peripus I copied it down in the museum at Ephesus, however my notebook was stolen. I hope this request is within the bounds of this list. The poem as close as I can remember was addressed to some young men encouraging them to revel in drink. thank you for any help you can give me, Gary Glazner __ Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com --- To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply. Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub --- To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply. Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub _ Dan Knauss - [EMAIL PROTECTED] Department of English, University of Wisconsin - Madison --- To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply. Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub
Re: VIRGIL: Lost poem
I'm not sure if this will have exactly what you're looking for, but I've found it a useful resource for images of myth, etc. http://www.thinker.org/imagebase/index-2.html Ed DeHoratius At 5:49 PM 12/9/98, Steven N. Zwicker wrote: I am writing to ask if any members of this list-serve can identify for me renaissance paintings or engravings after paintings which depict Virgil reading the Aeneid to the court of Augustus Caesar. This seems to be a theme for 18th- and 19th-century French paintings but I think that I've seen a renaissance image of this scene and cannot now find the image. Many thanks, Steve Zwicker email:[EMAIL PROTECTED] --- To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply. Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub --- To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply. Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub
VIRGIL: Thanks to LHS
Memo Subjecthanks to LHS 12/10/98 10:42 Many thanks to Leofranc Holford-Strevens for the boat-race episode translation. Geo. .. Agnew Moyer Smith Inc. vox: 412.322.6333 fax: 412.322.6350 net: [EMAIL PROTECTED] Leofranc Holford-Strevens wrote: In message [EMAIL PROTECTED], George Heidekat [EMAIL PROTECTED] writes Reply to: Seeking translation---one sentence. Hi (Heus!) My Franklin Day Planner quote for the day is, They can because they think they can. Virgil. Can anyone confirm that this is a real quotation, tell me where it occurs, and provide the Latin? Thanks! Possunt quia posse videntur: _Aeneid_ 5. 231, from the boatrace episode. -- Leofranc Holford-Strevens --- To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply. Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub RFC822 header --- Return-Path: [EMAIL PROTECTED] Delivered-To: [EMAIL PROTECTED] Received: (qmail 14270 invoked from network); 9 Dec 1998 23:53:14 - Received: from wilsoninet.com ([EMAIL PROTECTED]) by mail.amsite.com with SMTP; 9 Dec 1998 23:53:14 - Received: ([EMAIL PROTECTED]) by wilsoninet.com (8.8.5) id PAA25242; Wed, 9 Dec 1998 15:51:07 -0700 (MST) X-Authentication-Warning: wilsoninet.com: Host post-11.mail.demon.net [194.217.242.40] claimed to be post.mail.demon.net Message-ID: [EMAIL PROTECTED] Date: Wed, 9 Dec 1998 22:44:43 + To: [EMAIL PROTECTED] From: Leofranc Holford-Strevens [EMAIL PROTECTED] Subject: Re: VIRGIL: Seeking translation---one sentence. In-Reply-To: [EMAIL PROTECTED] MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 X-Mailer: Turnpike (32) Version 3.05 5F+CKYUQomUVIsIr63$Pff++gY Sender: [EMAIL PROTECTED] Precedence: bulk Reply-To: [EMAIL PROTECTED] --- To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply. Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub
Re: VIRGIL: Seeking translation---one sentence.
Memo Subjecte: VIRGIL: Seeking translat12/10/98 10:46 Thanks to Dick Miller for possunt... translation. Geo. .. Agnew Moyer Smith Inc. vox: 412.322.6333 fax: 412.322.6350 net: [EMAIL PROTECTED] RMiller945 wrote: In a message dated 12/9/98 4:41:48 PM Eastern Standard Time, [EMAIL PROTECTED] writes: My Franklin Day Planner quote for the day is, They can because they think they can. Virgil. Can anyone confirm that this is a real quotation, tell me where it occurs, and provide the Latin? Thanks! I've read the Latin somewhere as POSSUNT QUOD POSSE VIDENTUR. Somebody with a Vergil concordance can answer for sure. Dick Miller --- To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply. Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub RFC822 header --- Return-Path: [EMAIL PROTECTED] Delivered-To: [EMAIL PROTECTED] Received: (qmail 14314 invoked from network); 9 Dec 1998 23:57:30 - Received: from wilsoninet.com ([EMAIL PROTECTED]) by mail.amsite.com with SMTP; 9 Dec 1998 23:57:29 - Received: ([EMAIL PROTECTED]) by wilsoninet.com (8.8.5) id QAA26474; Wed, 9 Dec 1998 16:07:24 -0700 (MST) From: [EMAIL PROTECTED] Message-ID: [EMAIL PROTECTED] Date: Wed, 9 Dec 1998 17:39:29 EST To: [EMAIL PROTECTED] Mime-Version: 1.0 Subject: Re: VIRGIL: Seeking translation---one sentence. Content-type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-transfer-encoding: quoted-printable X-Mailer: AOL 4.0 for Windows 95 sub 214 Sender: [EMAIL PROTECTED] Precedence: bulk Reply-To: [EMAIL PROTECTED] --- To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply. Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub
RE: VIRGIL: Lost poem
At 05:55 AM 12/10/98 -0500, you wrote: There used to be some better Priapea/Priapus sites online, but the ones I had bookmarked are no longer in existence. The Priapea, or some of it, was traditionally attributed to Virgil. There is a (not very good) English translation of the Priapeia at http://www.virgil.org/appendix/ --- David Wilson-Okamurahttp://www.virgil.org/chaucer [EMAIL PROTECTED]Chaucer: an annotated guide to online resources --- --- To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply. Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub
VIRGIL: The Fourth Eclogue and Raymond Brown
It's Advent; I'm a Christian clergyman.This time of year we clergy consult books that help with Bible passages concerning the birth of the Christ. So I was surprised to find in a book I had long had a translation and analysis of Virgil's Fourth Eclogue. The book is a 1977 commentary by the Roman Catholic New Testament scholar, Raymond E. Brown. It is entitled The Birth of the Messiah. The material is in Appendix IX on page 565. Though this list has gone over the Christian implications of the Fourth Eclogue before, Father Brown's implications are worthy of reflection. His first implication is that the Fourth Eclogue set the stage for the later birth accounts of Christ. It prepared the way. It was a bridge between the two worlds of Jewish and Roman culture. His second implication is that the Fourth Eclogue seems to support the idea that the Old Testament, or at least parts of it, were known among the Roman intelligentsia. E.g., Isaiah 7-11. This may have come about for the following reason. Father Brown says, the Sibylline Oracles which had been kept in the temple of Jupiter Capitolinus in Rome were destroyed by fire in 83-82 B.C. The ensuing search for Sibylline Oracles to replace the originals drew upon private collections from a wide area (Erythrae in Greece, Sicily, Africa, Troy, Samos, etc.) and brought in prophecies of a Semitic origin. It's Advent. I just thought I would pass this on. James C. Wiersum ___ You don't need to buy Internet access to use free Internet e-mail. Get completely free e-mail from Juno at http://www.juno.com/getjuno.html or call Juno at (800) 654-JUNO [654-5866] --- To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply. Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub
VIRGIL: reading to Augustus
Date: Thu, 10 Dec 1998 11:44:04 -0600 From: Wade Heaton [EMAIL PROTECTED] I am writing to ask if any members of this list-serve can identify for me renaissance paintings or engravings after paintings which depict Virgil reading the Aeneid to the court of Augustus Caesar. This seems to be a theme for 18th- and 19th-century French paintings but I think that I've seen a renaissance image of this scene and cannot now find the image. Dear Steve Virgil Reading the Aeneid to Caesar and Octavia by Taillasson (1787), London Natioinal Gallery, is available digitally as part of Microsoft's CD-ROM Art Gallery. --- To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply. Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub
VIRGIL: beyond the limits of nature?
From: Ramon Sevilla [EMAIL PROTECTED] Date: Thu, 10 Dec 1998 19:31:17 -0600 Forsan et haec olim meminisse iuvabit . Aeneid I, 203. I marvel how Virgil in Aeneid I, 195 ss. recalls the hardships he and his comrades have formerly endured. He doesnt mention anything successful or prosperous. However sharing wine with his company Aeneas speaks hopefully looking forward to a future prosperity which will be the effect of a painful parturition. Furthermore Aeneas refers to a deity sine nomine, an unknown god: Dabit deus his quoque finem. Is it appropriate to find out here something akin to a biblical Anamnesis? David R. Slavitt writes about the fourth book of the Georgics, that it is a book already nudging at the limits of nature... he (Virgil) is deliberately venturing beyond the borders of ordinary experience and into the realm of the supernatural. Or, putting it another way, he is exploring the confines of reason and stepping, or leaping, beyond and into the territory of faith. D.R. Slavitt, Virgil, Yale University Press,1991. I wonder what does Virgil mean when he mentions an unnamed god as in Georgics I, 221: deum namque ire per omnia. Or in Aeneid I, 199: dabit deus his quoque finem. --- To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply. Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message unsubscribe mantovano in the body (omitting the quotation marks). You can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub