Re: Question of terms and/or English

2010-12-31 Thread Godfrey DiGiorgi
>From the dictionary:

acutance : (noun)
the sharpness of a photographic or printed image.
• a measure of this.
ORIGIN 1950s: from acute + -ance .

As I use the terms, acutance differs from sharpness in that I use
sharpness to refer to the perception of detail where I use acutance as
the measure of detail. Resolution is a more specific term, usually
calculated rather than observed but it can be either. If resolution is
"observed", then it is a synonym for acutance.

Example: A 6 Mpixel sensor of size 16x24 mm has 2000x3000 photosites,
so its spatial resolution is nominally about 63 line pairs per mm to
first order calculation (half the number of photosites per mm).
However, given the addition of an antialiasing filter and other
factors like the algorithm used in the conversion of captured data to
a viewable form, the number of line pairs per mm that can be obtained
usually runs about 10-20% less, so the acutance of that sensor is
likely in the 47-52 l...@mm range. That sensor assembly can produce
images which display a lot of sharpness in perceptual terms ...
meaning the images have good edge definition (a product of contrast
differentials over short spatial dimensions ...) to our eye but that
actually don't have an enormous amount of resolution.

Make sense?


On Fri, Dec 31, 2010 at 9:11 AM, Boris Liberman  wrote:
> Hi!
>
> I kind of know what contrast, resolution, sharpness is. But what does
> "acutance" mean?
>
> Thanks in advance.
>
> Boris
>
> --
> PDML Pentax-Discuss Mail List
> PDML@pdml.net
> http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
> to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and
> follow the directions.
>



-- 
Godfrey
  godfreydigiorgi.posterous.com

-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


RE: Question of terms and/or English

2010-12-31 Thread J.C. O'Connell
doesn’t acutance have something to do with edge enhancement
in development?

--
J.C. O'Connell (mailto:hifis...@gate.net)
Join the CD PLAYER & DISC Discussions :
http://tech.groups.yahoo.com/group/cdplayers/
http://launch.groups.yahoo.com/group/cdsound/ 


-Original Message-
From: pdml-boun...@pdml.net [mailto:pdml-boun...@pdml.net] On Behalf Of
Godfrey DiGiorgi
Sent: Friday, December 31, 2010 12:47 PM
To: Pentax-Discuss Mail List
Subject: Re: Question of terms and/or English


>From the dictionary:

acutance : (noun)
the sharpness of a photographic or printed image.
• a measure of this.
ORIGIN 1950s: from acute + -ance .

As I use the terms, acutance differs from sharpness in that I use sharpness
to refer to the perception of detail where I use acutance as the measure of
detail. Resolution is a more specific term, usually calculated rather than
observed but it can be either. If resolution is "observed", then it is a
synonym for acutance.

Example: A 6 Mpixel sensor of size 16x24 mm has 2000x3000 photosites, so its
spatial resolution is nominally about 63 line pairs per mm to first order
calculation (half the number of photosites per mm). However, given the
addition of an antialiasing filter and other factors like the algorithm used
in the conversion of captured data to a viewable form, the number of line
pairs per mm that can be obtained usually runs about 10-20% less, so the
acutance of that sensor is likely in the 47-52 l...@mm range. That sensor
assembly can produce images which display a lot of sharpness in perceptual
terms ... meaning the images have good edge definition (a product of
contrast differentials over short spatial dimensions ...) to our eye but
that actually don't have an enormous amount of resolution.

Make sense?


On Fri, Dec 31, 2010 at 9:11 AM, Boris Liberman  wrote:
> Hi!
>
> I kind of know what contrast, resolution, sharpness is. But what does 
> "acutance" mean?
>
> Thanks in advance.
>
> Boris
>
> --
> PDML Pentax-Discuss Mail List
> PDML@pdml.net
> http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
> to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and 
> follow the directions.
>



-- 
Godfrey
  godfreydigiorgi.posterous.com

-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and
follow the directions.


-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2010-12-31 Thread Boris Liberman
Godfrey, are you trying to say that sharpness is a theoretical parameter 
measured in the lab under very specific conditions or computed based on 
the spec whereas acutance is practical /perceived/ sharpness of an image 
obtained under real life shooting conditions, processing thereafter and 
finally presentation (print or computer display, etc)?


On 12/31/2010 7:47 PM, Godfrey DiGiorgi wrote:

From the dictionary:


acutance : (noun)
the sharpness of a photographic or printed image.
• a measure of this.
ORIGIN 1950s: from acute + -ance .

As I use the terms, acutance differs from sharpness in that I use
sharpness to refer to the perception of detail where I use acutance as
the measure of detail. Resolution is a more specific term, usually
calculated rather than observed but it can be either. If resolution is
"observed", then it is a synonym for acutance.

Example: A 6 Mpixel sensor of size 16x24 mm has 2000x3000 photosites,
so its spatial resolution is nominally about 63 line pairs per mm to
first order calculation (half the number of photosites per mm).
However, given the addition of an antialiasing filter and other
factors like the algorithm used in the conversion of captured data to
a viewable form, the number of line pairs per mm that can be obtained
usually runs about 10-20% less, so the acutance of that sensor is
likely in the 47-52 l...@mm range. That sensor assembly can produce
images which display a lot of sharpness in perceptual terms ...
meaning the images have good edge definition (a product of contrast
differentials over short spatial dimensions ...) to our eye but that
actually don't have an enormous amount of resolution.

Make sense?


On Fri, Dec 31, 2010 at 9:11 AM, Boris Liberman  wrote:

Hi!

I kind of know what contrast, resolution, sharpness is. But what does
"acutance" mean?

Thanks in advance.

Boris

--
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and
follow the directions.








--
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2010-12-31 Thread mike wilson
On 31/12/2010, Godfrey DiGiorgi  wrote:
> edge definition

As good a definition [8-)]as you need for most things.

-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2010-12-31 Thread Steven Desjardins
IIRC, it can be casually thought of as how fats an edge goes from dark
to light, hence the connection to edge definition.

On Fri, Dec 31, 2010 at 2:31 PM, mike wilson  wrote:
> On 31/12/2010, Godfrey DiGiorgi  wrote:
>> edge definition
>
> As good a definition [8-)]as you need for most things.
>
> --
> PDML Pentax-Discuss Mail List
> PDML@pdml.net
> http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
> to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
> the directions.
>



-- 
Steve Desjardins

-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2010-12-31 Thread Godfrey DiGiorgi
On Fri, Dec 31, 2010 at 10:00 AM, Boris Liberman  wrote:
> Godfrey, are you trying to say that sharpness is a theoretical parameter
> measured in the lab under very specific conditions or computed based on the
> spec whereas acutance is practical /perceived/ sharpness of an image
> obtained under real life shooting conditions, processing thereafter and
> finally presentation (print or computer display, etc)?

Not quite ... at least our use of words in explanation differs. I'll bulletize:

- I use the term sharpness to indicate a quality I perceive an image
to have, using my eyes to judge with, not a measuring instrument.

- I use the term actuance to indicate a measured resolution of a
recorded photograph. It is always the observed resolution of an actual
photograph and is synonymous with resolution in that sense.

- I use the term resolution to indicate the calculated or theoretical
capability for detail in a medium, usually. It can also be used to
refer to the measured, observed detail of a specific photograph in
which case it is the same as actuance.

Is that clearer to you?

-- 
Godfrey
  godfreydigiorgi.posterous.com

-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2010-12-31 Thread steve harley

On 2010-12-31 10:49 , J.C. O'Connell wrote:

doesn’t acutance have something to do with edge enhancement
in development?


wikipedia definitely thinks it has to do with enhancing edge contrast, 
creating increased _apparent_ sharpness




--
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2010-12-31 Thread Mark Roberts
Steven Desjardins wrote:

>On Fri, Dec 31, 2010 at 2:31 PM, mike wilson  wrote:
>> On 31/12/2010, Godfrey DiGiorgi  wrote:
>>> edge definition
>>
>> As good a definition [8-)]as you need for most things.
>>
>IIRC, it can be casually thought of as how (fast) an edge goes from dark
>to light, hence the connection to edge definition.

That's it.
Acutance is the rate of change between the two sides that form an
edge. Resolution is the number of edges you can put in a given space.
Sharpness is a combination of both characteristics.

http://www.luminous-landscape.com/tutorials/understanding-series/lens-contrast.shtml
http://www.luminous-landscape.com/tutorials/sharpness.shtml



-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2010-12-31 Thread Steven Desjardins
Well, Wikipedia has nice summary for this:

In photography, acutance is the edge contrast of an image. Acutance is
related to the amplitude of the derivative of brightness with respect
to space. Due to the nature of the human visual system, an image with
higher acutance appears sharper even though an increase in acutance
does not increase real resolution


On Fri, Dec 31, 2010 at 4:20 PM, Mark Roberts  wrote:
> Steven Desjardins wrote:
>
>>On Fri, Dec 31, 2010 at 2:31 PM, mike wilson  wrote:
>>> On 31/12/2010, Godfrey DiGiorgi  wrote:
 edge definition
>>>
>>> As good a definition [8-)]as you need for most things.
>>>
>>IIRC, it can be casually thought of as how (fast) an edge goes from dark
>>to light, hence the connection to edge definition.
>
> That's it.
> Acutance is the rate of change between the two sides that form an
> edge. Resolution is the number of edges you can put in a given space.
> Sharpness is a combination of both characteristics.
>
> http://www.luminous-landscape.com/tutorials/understanding-series/lens-contrast.shtml
> http://www.luminous-landscape.com/tutorials/sharpness.shtml
>
>
>
> --
> PDML Pentax-Discuss Mail List
> PDML@pdml.net
> http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
> to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
> the directions.
>



-- 
Steve Desjardins

-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2010-12-31 Thread willdo-1
All the qualities of a lens can be expressed in mathematical 
terms. When these figures are favorable I am usually persuaded 
that the lens is good. I rely entirely upon the contrast 
transfer function measured in a good laboratory for that warm 
confident feeling I get when I fit the Sigma Apo Macro Super 
70-300mm (35mm) or the Sigma Macro 50mm (35mm) lens to the *ist 
D. Why? Because I no longer use film and know the images are as 
good as one can possibly get with that particular digital camera.


However, using an ordinary, slightly modified, web camera on a 
microscope that sits on the table behind me, I am able to 
resolve to the absolute limit of visible light and can image 
objects less than 200nm apart. By the way I have many hundreds 
of the same kind of images made with the *ist D and also on a 
range of different kinds of film. None are any better than the 
640 x 480 images made with the web camera. UV light (dangerous) 
improves resolution considerably.


Using digital it is also possible to stack many (hundreds) of 
images and use a range of sophisticated software to produce more 
visually satisfying pictures.


Happy New Year everyone.

D

Dr E D F Williams
41660 TOIVAKKA
Finland
Ph: +358(0)400706616

On 31/12/2010 23:25, Steven Desjardins wrote:

Well, Wikipedia has nice summary for this:

In photography, acutance is the edge contrast of an image. Acutance is
related to the amplitude of the derivative of brightness with respect
to space. Due to the nature of the human visual system, an image with
higher acutance appears sharper even though an increase in acutance
does not increase real resolution


On Fri, Dec 31, 2010 at 4:20 PM, Mark Roberts  wrote:

Steven Desjardins wrote:


On Fri, Dec 31, 2010 at 2:31 PM, mike wilson  wrote:

On 31/12/2010, Godfrey DiGiorgi  wrote:

edge definition


As good a definition [8-)]as you need for most things.


IIRC, it can be casually thought of as how (fast) an edge goes from dark
to light, hence the connection to edge definition.


That's it.
Acutance is the rate of change between the two sides that form an
edge. Resolution is the number of edges you can put in a given space.
Sharpness is a combination of both characteristics.

http://www.luminous-landscape.com/tutorials/understanding-series/lens-contrast.shtml
http://www.luminous-landscape.com/tutorials/sharpness.shtml



--
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.







--
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2010-12-31 Thread Boris Liberman

On 12/31/2010 9:58 PM, Godfrey DiGiorgi wrote:

Not quite ... at least our use of words in explanation differs. I'll bulletize:

- I use the term sharpness to indicate a quality I perceive an image
to have, using my eyes to judge with, not a measuring instrument.

- I use the term actuance to indicate a measured resolution of a
recorded photograph. It is always the observed resolution of an actual
photograph and is synonymous with resolution in that sense.

- I use the term resolution to indicate the calculated or theoretical
capability for detail in a medium, usually. It can also be used to
refer to the measured, observed detail of a specific photograph in
which case it is the same as actuance.

Is that clearer to you?


Only partially.

It is then that LR control called "clarity" should have direct effect on 
acutance of an image either displayed to you or printed, right?


Boris


--
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2010-12-31 Thread Boris Liberman

On 12/31/2010 11:20 PM, Mark Roberts wrote:

That's it.
Acutance is the rate of change between the two sides that form an
edge. Resolution is the number of edges you can put in a given space.
Sharpness is a combination of both characteristics.

http://www.luminous-landscape.com/tutorials/understanding-series/lens-contrast.shtml
http://www.luminous-landscape.com/tutorials/sharpness.shtml


Thank you, Mark. It makes sense now that you described it in few short 
sentences...


If acutance is the rate of change between dark and bright that form an 
edge, then how that would be different from micro-contrast? Or is 
micro-contrast in fact synonymous to acutance?


Boris (still somewhat confused)


--
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-01 Thread Cotty
On 1/1/11, willdo-1, discombobulated, unleashed:

>All the qualities of a lens can be expressed in mathematical
>terms.

eg price ;)

--


Cheers,
  Cotty


___/\__
||   (O)  | People, Places, Pastiche
--  http://www.cottysnaps.com
_



-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-01 Thread Boris Liberman

I cost therefore I am...

On 1/1/2011 3:11 PM, Cotty wrote:

On 1/1/11, willdo-1, discombobulated, unleashed:


All the qualities of a lens can be expressed in mathematical
terms.


eg price ;)

--


Cheers,
   Cotty


___/\__
||   (O)  | People, Places, Pastiche
--  http://www.cottysnaps.com
_






--
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-01 Thread Steven Desjardins
Ooooh.  Micro-contrast is a new term for me.  I'll try to use it all day.

On Sat, Jan 1, 2011 at 2:03 AM, Boris Liberman  wrote:
> On 12/31/2010 11:20 PM, Mark Roberts wrote:
>>
>> That's it.
>> Acutance is the rate of change between the two sides that form an
>> edge. Resolution is the number of edges you can put in a given space.
>> Sharpness is a combination of both characteristics.
>>
>>
>> http://www.luminous-landscape.com/tutorials/understanding-series/lens-contrast.shtml
>> http://www.luminous-landscape.com/tutorials/sharpness.shtml
>
> Thank you, Mark. It makes sense now that you described it in few short
> sentences...
>
> If acutance is the rate of change between dark and bright that form an edge,
> then how that would be different from micro-contrast? Or is micro-contrast
> in fact synonymous to acutance?
>
> Boris (still somewhat confused)
>
>
> --
> PDML Pentax-Discuss Mail List
> PDML@pdml.net
> http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
> to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and
> follow the directions.
>



-- 
Steve Desjardins

-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-01 Thread Godfrey DiGiorgi
On Fri, Dec 31, 2010 at 11:01 PM, Boris Liberman  wrote:
> On 12/31/2010 9:58 PM, Godfrey DiGiorgi wrote:
>>
>> Not quite ... at least our use of words in explanation differs. I'll
>> bulletize:
>>
>> - I use the term sharpness to indicate a quality I perceive an image
>> to have, using my eyes to judge with, not a measuring instrument.
>>
>> - I use the term actuance to indicate a measured resolution of a
>> recorded photograph. It is always the observed resolution of an actual
>> photograph and is synonymous with resolution in that sense.
>>
>> - I use the term resolution to indicate the calculated or theoretical
>> capability for detail in a medium, usually. It can also be used to
>> refer to the measured, observed detail of a specific photograph in
>> which case it is the same as actuance.
>>
>> Is that clearer to you?
>
> Only partially.
>
> It is then that LR control called "clarity" should have direct effect on
> acutance of an image either displayed to you or printed, right?

Clarity has nothing to do with actuance. Clarity is a 'smart' mid-tone
contrast adjustment tool.
-- 
Godfrey
  godfreydigiorgi.posterous.com

-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-02 Thread Boris Liberman

On 1/2/2011 12:53 AM, Godfrey DiGiorgi wrote:

On Fri, Dec 31, 2010 at 11:01 PM, Boris Liberman  wrote:

On 12/31/2010 9:58 PM, Godfrey DiGiorgi wrote:


Not quite ... at least our use of words in explanation differs. I'll
bulletize:

- I use the term sharpness to indicate a quality I perceive an image
to have, using my eyes to judge with, not a measuring instrument.

- I use the term actuance to indicate a measured resolution of a
recorded photograph. It is always the observed resolution of an actual
photograph and is synonymous with resolution in that sense.

- I use the term resolution to indicate the calculated or theoretical
capability for detail in a medium, usually. It can also be used to
refer to the measured, observed detail of a specific photograph in
which case it is the same as actuance.

Is that clearer to you?


Only partially.

It is then that LR control called "clarity" should have direct effect on
acutance of an image either displayed to you or printed, right?


Clarity has nothing to do with actuance. Clarity is a 'smart' mid-tone
contrast adjustment tool.


Oh... Well, I've reread and reread and reread again your answers, 
Godfrey. Here is what I managed to make out of them.


1. Sharpness is a perceived quality of a displayed image.
2. Acutance and resolution are measured. Resolution is more theoretical 
such as a resolution of a lens and acutance is more practical, depending 
on the specifics of the given image (screen, paper, etc).


If that's correct then it would seem that I got it upside down thinking 
that resolution is measured and acutance is perceived...


Boris


--
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-02 Thread Darren Addy
I've lived 51 years without knowing what acuteness is and feel none
the worse for it, so I think we can safely take it out of the English
language. Still, this seems to be a good definition I found while
Googling (to better myself):

"Sharpness is a subjective sensation. Objective correlates of
sharpness are resolution and contrast (MTF curves are one way to
represent resolution and contrast - there are other ways). The term
resolution refers to the ability of a system to separate (i.e.,
resolve) two closely spaced lines. The finer (i.e., the more closely
spaced the lines) the system can resolve, the better the resolution of
the system. Acutance refers to the abruptness of an edge. That is,
does black abruptly become white or is there a border where black goes
to dark grey, light grey before going to white."

-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-02 Thread drd1135
This is consistent with the definitions I have heard. 
-Original Message-
From: Darren Addy 
Sender: pdml-boun...@pdml.net
Date: Sun, 2 Jan 2011 08:46:55 
To: Pentax-Discuss Mail List
Reply-To: Pentax-Discuss Mail List 
Subject: Re: Question of terms and/or English

I've lived 51 years without knowing what acuteness is and feel none
the worse for it, so I think we can safely take it out of the English
language. Still, this seems to be a good definition I found while
Googling (to better myself):

"Sharpness is a subjective sensation. Objective correlates of
sharpness are resolution and contrast (MTF curves are one way to
represent resolution and contrast - there are other ways). The term
resolution refers to the ability of a system to separate (i.e.,
resolve) two closely spaced lines. The finer (i.e., the more closely
spaced the lines) the system can resolve, the better the resolution of
the system. Acutance refers to the abruptness of an edge. That is,
does black abruptly become white or is there a border where black goes
to dark grey, light grey before going to white."

-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.
-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-02 Thread Boris Liberman
I lived 39 years before this very thread on the list /grin/... Darren, 
what occurs to me is that given that contrast is the rate at which one 
tone is changed to another, acutance is indeed very similar to local 
contrast.


Obviously, I am not going to be using any of these terms often, but I 
want to understand both so as to prevent any misunderstanding should any 
of these terms be used here or elsewhere in communication.


Boris


On 1/2/2011 4:46 PM, Darren Addy wrote:

I've lived 51 years without knowing what acuteness is and feel none
the worse for it, so I think we can safely take it out of the English
language. Still, this seems to be a good definition I found while
Googling (to better myself):

"Sharpness is a subjective sensation. Objective correlates of
sharpness are resolution and contrast (MTF curves are one way to
represent resolution and contrast - there are other ways). The term
resolution refers to the ability of a system to separate (i.e.,
resolve) two closely spaced lines. The finer (i.e., the more closely
spaced the lines) the system can resolve, the better the resolution of
the system. Acutance refers to the abruptness of an edge. That is,
does black abruptly become white or is there a border where black goes
to dark grey, light grey before going to white."




--
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-02 Thread Ann Sanfedele

Darren Addy wrote:


I've lived 51 years without knowing what acuteness is and feel none
the worse for it, so I think we can safely take it out of the English
language. Still, this seems to be a good definition I found while
Googling (to better myself):

Um -- I bet you do know what _acuteness_  if I'm not being too obtuse, 
I think I'm right -
(ann, second only to Dave Brooks in typo-ography - welcomes Darren to 
the club)


But I live longer than you not ever hearing _acutance_ before - but then 
I'm the opposite of edgy


Happy New Year!
Can we milk this for a noew pun thread???

ann



"Sharpness is a subjective sensation. Objective correlates of
sharpness are resolution and contrast (MTF curves are one way to
represent resolution and contrast - there are other ways). The term
resolution refers to the ability of a system to separate (i.e.,
resolve) two closely spaced lines. The finer (i.e., the more closely
spaced the lines) the system can resolve, the better the resolution of
the system. Acutance refers to the abruptness of an edge. That is,
does black abruptly become white or is there a border where black goes
to dark grey, light grey before going to white."

 






--
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-02 Thread paul stenquist

On Jan 2, 2011, at 1:48 PM, Ann Sanfedele wrote:
> 
> 
> Can we milk this for a new pun thread???
> 
I think that would be udder nonsense.


> -- 
> PDML Pentax-Discuss Mail List
> PDML@pdml.net
> http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
> to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
> the directions.


-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-02 Thread Cotty

>> Can we milk this for a new pun thread???
>>
>I think that would be udder nonsense.

Whey too much.


-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-02 Thread paul stenquist

On Jan 2, 2011, at 4:54 PM, Cotty wrote:

> 
>>> Can we milk this for a new pun thread???
>>> 
>> I think that would be udder nonsense.
> 
> Whey too much.

It's one way to stay a breast of these things.
> 
> 
> -- 
> PDML Pentax-Discuss Mail List
> PDML@pdml.net
> http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
> to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
> the directions.


-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-02 Thread Steven Desjardins
Acuteness is a defintley a new angle on the subject.

On Sun, Jan 2, 2011 at 5:06 PM, paul stenquist  wrote:
>
> On Jan 2, 2011, at 4:54 PM, Cotty wrote:
>
>>
 Can we milk this for a new pun thread???

>>> I think that would be udder nonsense.
>>
>> Whey too much.
>
> It's one way to stay a breast of these things.
>>
>>
>> --
>> PDML Pentax-Discuss Mail List
>> PDML@pdml.net
>> http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
>> to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and 
>> follow the directions.
>
>
> --
> PDML Pentax-Discuss Mail List
> PDML@pdml.net
> http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
> to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
> the directions.
>



-- 
Steve Desjardins

-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-02 Thread Godfrey DiGiorgi
On Sun, Jan 2, 2011 at 12:14 AM, Boris Liberman  wrote:
> Oh... Well, I've reread and reread and reread again your answers, Godfrey.
> Here is what I managed to make out of them.
>
> 1. Sharpness is a perceived quality of a displayed image.

Agree

> 2. Acutance and resolution are measured. Resolution is more theoretical such
> as a resolution of a lens and acutance is more practical, depending on the
> specifics of the given image (screen, paper, etc).

The difference in how I use the terms is that resolution can be
calculated or observed while acutance can only be observed. Because of
that, includes all the notions of edge contrast, acuteness, etc that
have been mentioned. Neither is necessarily "theoretical", but
anything calculated can be theoretical depending upon the premises of
the calculations.

Can we milk this for a new pun thread???
>>>I think that would be udder nonsense.
>>Whey too much.
>It's one way to stay a breast of these things.

I would be unlikely to have a cow because of that.

-- 
Godfrey
  godfreydigiorgi.posterous.com

-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-02 Thread paul stenquist

On Jan 2, 2011, at 6:38 PM, Godfrey DiGiorgi wrote:
> 
> anything calculated can be theoretical depending upon the premises of
> the calculations.

Mark!
> 
> Can we milk this for a new pun thread???
 I think that would be udder nonsense.
>>> Whey too much.
>> It's one way to stay a breast of these things.
> 
> I would be unlikely to have a cow because of that.
> 
> -- 
> Godfrey
>   godfreydigiorgi.posterous.com
> 
> -- 
> PDML Pentax-Discuss Mail List
> PDML@pdml.net
> http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
> to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
> the directions.


-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-02 Thread Darren Addy
http://mattbangophotography.com/blog/photography/image-quality/understanding-image-quality-sharpness/

-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-02 Thread P. J. Alling

On 1/2/2011 5:06 PM, paul stenquist wrote:

On Jan 2, 2011, at 4:54 PM, Cotty wrote:


Can we milk this for a new pun thread???


I think that would be udder nonsense.

Whey too much.

It's one way to stay a breast of these things.


It'll just calcify early the whey things are going, casein point.



--
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.





--
Where's the Kaboom?  There was supposed to be an Earth-shattering Kaboom!

--Marvin the Martian.


--
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-03 Thread Phil Northeast

On 3/01/11 2:27 PM, P. J. Alling wrote:

On 1/2/2011 5:06 PM, paul stenquist wrote:

On Jan 2, 2011, at 4:54 PM, Cotty wrote:


Can we milk this for a new pun thread???


I think that would be udder nonsense.

Whey too much.

It's one way to stay a breast of these things.


It'll just calcify early the whey things are going, casein point.



--
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above 
and follow the directions.






This is getting silly, I suggest we moove on

--
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-03 Thread Paul Sorenson

On 1/3/2011 4:22 PM, Phil Northeast wrote:

On 3/01/11 2:27 PM, P. J. Alling wrote:

On 1/2/2011 5:06 PM, paul stenquist wrote:

On Jan 2, 2011, at 4:54 PM, Cotty wrote:


Can we milk this for a new pun thread???


I think that would be udder nonsense.

Whey too much.

It's one way to stay a breast of these things.


It'll just calcify early the whey things are going, casein point.



--
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above 
and follow the directions.






This is getting silly, I suggest we moove on


Time to hoof it out of here...

--
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-03 Thread Ken Waller


Kenneth Waller
http://www.pentaxphotogallery.com/kennethwaller

- Original Message - 
From: "Phil Northeast" 

Subject: Re: Question of terms and/or English



On 3/01/11 2:27 PM, P. J. Alling wrote:

On 1/2/2011 5:06 PM, paul stenquist wrote:

On Jan 2, 2011, at 4:54 PM, Cotty wrote:


Can we milk this for a new pun thread???


I think that would be udder nonsense.


Whey too much.


It's one way to stay a breast of these things.


It'll just calcify early the whey things are going, casein point.


This is getting silly, I suggest we moove on



I agree, I don't think I can get this past-your-eyes.


--
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-04 Thread Darren Addy
On Mon, Jan 3, 2011 at 11:31 PM, Ken Waller  wrote:

> I agree, I don't think I can get this past-your-eyes.

That pun wasn't exactly the "cream of the crop" now, was it?
:)

-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-04 Thread John Sessoms

From: Paul Sorenson


On 1/3/2011 4:22 PM, Phil Northeast wrote:

> On 3/01/11 2:27 PM, P. J. Alling wrote:

>> On 1/2/2011 5:06 PM, paul stenquist wrote:

>>> On Jan 2, 2011, at 4:54 PM, Cotty wrote:
>>>

>> Can we milk this for a new pun thread???
>>

> I think that would be udder nonsense.

 Whey too much.

>>> It's one way to stay a breast of these things.

>>
>> It'll just calcify early the whey things are going, casein point.
>>



>>

> This is getting silly, I suggest we moove on
>

Time to hoof it out of here...


Is there any chance we cud have one thread that doesn't degenerate into 
puns?


--
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-04 Thread Matthew Hunt
On Tue, Jan 4, 2011 at 3:19 PM, John Sessoms  wrote:
> From: Paul Sorenson
>
>> On 1/3/2011 4:22 PM, Phil Northeast wrote:
>>>
>>> > On 3/01/11 2:27 PM, P. J. Alling wrote:

 >> On 1/2/2011 5:06 PM, paul stenquist wrote:
>
> >>> On Jan 2, 2011, at 4:54 PM, Cotty wrote:
> >>>

 >> Can we milk this for a new pun thread???
 >>
>>>
>>> > I think that would be udder nonsense.
>>
>>  Whey too much.
>
> >>> It's one way to stay a breast of these things.

 >>
 >> It'll just calcify early the whey things are going, casein point.
 >>
>
 >>
>>>
>>> > This is getting silly, I suggest we moove on
>>> >
>>
>> Time to hoof it out of here...
>
> Is there any chance we cud have one thread that doesn't degenerate into
> puns?

You don't have the stomach four it?

-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-04 Thread Ken Waller


Kenneth Waller
http://www.pentaxphotogallery.com/kennethwaller

- Original Message - 
From: "Darren Addy" 


Subject: Re: Question of terms and/or English



On Mon, Jan 3, 2011 at 11:31 PM, Ken Waller  wrote:


I agree, I don't think I can get this past-your-eyes.


That pun wasn't exactly the "cream of the crop" now, was it?
:)


Now, now, lets not let this thread go sour !

--
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-04 Thread Steven Desjardins
Bull!

On Tue, Jan 4, 2011 at 5:25 PM, Ken Waller  wrote:
>
> Kenneth Waller
> http://www.pentaxphotogallery.com/kennethwaller
>
> - Original Message - From: "Darren Addy" 
>
> Subject: Re: Question of terms and/or English
>
>
>> On Mon, Jan 3, 2011 at 11:31 PM, Ken Waller  wrote:
>>
>>> I agree, I don't think I can get this past-your-eyes.
>>
>> That pun wasn't exactly the "cream of the crop" now, was it?
>> :)
>
> Now, now, lets not let this thread go sour !
>
> --
> PDML Pentax-Discuss Mail List
> PDML@pdml.net
> http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
> to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and
> follow the directions.
>



-- 
Steve Desjardins

-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-04 Thread Ken Waller


Kenneth Waller
http://www.pentaxphotogallery.com/kennethwaller

- Original Message - 
From: "Matthew Hunt" 


Subject: Re: Question of terms and/or English


On Tue, Jan 4, 2011 at 3:19 PM, John Sessoms  
wrote:

From: Paul Sorenson


On 1/3/2011 4:22 PM, Phil Northeast wrote:


> On 3/01/11 2:27 PM, P. J. Alling wrote:


>> On 1/2/2011 5:06 PM, paul stenquist wrote:


>>> On Jan 2, 2011, at 4:54 PM, Cotty wrote:
>>>

>>>>>> Can we milk this for a new pun thread???


>>>>> I think that would be udder nonsense.


>>>> Whey too much.


>>> It's one way to stay a breast of these things.


>> It'll just calcify early the whey things are going, casein point.
>>

> This is getting silly, I suggest we moove on
>

Time to hoof it out of here...


Is there any chance we cud have one thread that doesn't degenerate into
puns?


You don't have the stomach four it?


I'm sure we could milk this for more. 



--
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-04 Thread Boris Liberman

Winkle!

On 1/5/2011 1:24 AM, Steven Desjardins wrote:

Bull!

On Tue, Jan 4, 2011 at 5:25 PM, Ken Waller  wrote:


Kenneth Waller
http://www.pentaxphotogallery.com/kennethwaller

- Original Message - From: "Darren Addy"

Subject: Re: Question of terms and/or English



On Mon, Jan 3, 2011 at 11:31 PM, Ken Waller  wrote:


I agree, I don't think I can get this past-your-eyes.


That pun wasn't exactly the "cream of the crop" now, was it?
:)


Now, now, lets not let this thread go sour !

--
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and
follow the directions.








--
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-05 Thread drd1135
Hey, Rocky . . .
-Original Message-
From: Boris Liberman 
Sender: pdml-boun...@pdml.net
Date: Wed, 05 Jan 2011 08:42:34 
To: Pentax-Discuss Mail List
Reply-To: Pentax-Discuss Mail List 
Subject: Re: Question of terms and/or English

Winkle!

On 1/5/2011 1:24 AM, Steven Desjardins wrote:
> Bull!
>
> On Tue, Jan 4, 2011 at 5:25 PM, Ken Waller  wrote:
>>
>> Kenneth Waller
>> http://www.pentaxphotogallery.com/kennethwaller
>>
>> - Original Message ----- From: "Darren Addy"
>>
>> Subject: Re: Question of terms and/or English
>>
>>
>>> On Mon, Jan 3, 2011 at 11:31 PM, Ken Waller  wrote:
>>>
>>>> I agree, I don't think I can get this past-your-eyes.
>>>
>>> That pun wasn't exactly the "cream of the crop" now, was it?
>>> :)
>>
>> Now, now, lets not let this thread go sour !
>>
>> --
>> PDML Pentax-Discuss Mail List
>> PDML@pdml.net
>> http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
>> to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and
>> follow the directions.
>>
>
>
>


-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.
-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-05 Thread Boris Liberman

Racoon...

On 1/5/2011 11:14 AM, drd1...@gmail.com wrote:

Hey, Rocky . . .
-Original Message-
From: Boris Liberman
Sender: pdml-boun...@pdml.net
Date: Wed, 05 Jan 2011 08:42:34
To: Pentax-Discuss Mail List
Reply-To: Pentax-Discuss Mail List
Subject: Re: Question of terms and/or English

Winkle!

On 1/5/2011 1:24 AM, Steven Desjardins wrote:

Bull!

On Tue, Jan 4, 2011 at 5:25 PM, Ken Waller   wrote:


Kenneth Waller
http://www.pentaxphotogallery.com/kennethwaller

- Original Message - From: "Darren Addy"

Subject: Re: Question of terms and/or English



On Mon, Jan 3, 2011 at 11:31 PM, Ken Waller   wrote:


I agree, I don't think I can get this past-your-eyes.


That pun wasn't exactly the "cream of the crop" now, was it?
:)


Now, now, lets not let this thread go sour !

--
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and
follow the directions.











--
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-05 Thread drd1135
Squirrel?
-Original Message-
From: Boris Liberman 
Sender: pdml-boun...@pdml.net
Date: Wed, 05 Jan 2011 11:17:00 
To: Pentax-Discuss Mail List
Reply-To: Pentax-Discuss Mail List 
Subject: Re: Question of terms and/or English

Racoon...

On 1/5/2011 11:14 AM, drd1...@gmail.com wrote:
> Hey, Rocky . . .
> -Original Message-
> From: Boris Liberman
> Sender: pdml-boun...@pdml.net
> Date: Wed, 05 Jan 2011 08:42:34
> To: Pentax-Discuss Mail List
> Reply-To: Pentax-Discuss Mail List
> Subject: Re: Question of terms and/or English
>
> Winkle!
>
> On 1/5/2011 1:24 AM, Steven Desjardins wrote:
>> Bull!
>>
>> On Tue, Jan 4, 2011 at 5:25 PM, Ken Waller   wrote:
>>>
>>> Kenneth Waller
>>> http://www.pentaxphotogallery.com/kennethwaller
>>>
>>> ----- Original Message - From: "Darren Addy"
>>>
>>> Subject: Re: Question of terms and/or English
>>>
>>>
>>>> On Mon, Jan 3, 2011 at 11:31 PM, Ken Waller   wrote:
>>>>
>>>>> I agree, I don't think I can get this past-your-eyes.
>>>>
>>>> That pun wasn't exactly the "cream of the crop" now, was it?
>>>> :)
>>>
>>> Now, now, lets not let this thread go sour !
>>>
>>> --
>>> PDML Pentax-Discuss Mail List
>>> PDML@pdml.net
>>> http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
>>> to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and
>>> follow the directions.
>>>
>>
>>
>>
>
>


-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.
-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-05 Thread Boris Liberman

Chipmunk...


On 1/5/2011 11:18 AM, drd1...@gmail.com wrote:

Squirrel?
-Original Message-
From: Boris Liberman
Sender: pdml-boun...@pdml.net
Date: Wed, 05 Jan 2011 11:17:00
To: Pentax-Discuss Mail List
Reply-To: Pentax-Discuss Mail List
Subject: Re: Question of terms and/or English

Racoon...

On 1/5/2011 11:14 AM, drd1...@gmail.com wrote:

Hey, Rocky . . .
-Original Message-
From: Boris Liberman
Sender: pdml-boun...@pdml.net
Date: Wed, 05 Jan 2011 08:42:34
To: Pentax-Discuss Mail List
Reply-To: Pentax-Discuss Mail List
Subject: Re: Question of terms and/or English

Winkle!

On 1/5/2011 1:24 AM, Steven Desjardins wrote:

Bull!

On Tue, Jan 4, 2011 at 5:25 PM, Ken Wallerwrote:


Kenneth Waller
http://www.pentaxphotogallery.com/kennethwaller

- Original Message - From: "Darren Addy"

Subject: Re: Question of terms and/or English



On Mon, Jan 3, 2011 at 11:31 PM, Ken Wallerwrote:


I agree, I don't think I can get this past-your-eyes.


That pun wasn't exactly the "cream of the crop" now, was it?
:)


Now, now, lets not let this thread go sour !

--
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and
follow the directions.














--
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-05 Thread Darren Addy
>> On Mon, Jan 3, 2011 at 11:31 PM, Ken Waller  wrote:

>> That pun wasn't exactly the "cream of the crop" now, was it?

> Now, now, lets not let this thread go sour !

When I read your post, my blood curdled... but I guess there's no
crying over spilled milk.

-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-05 Thread Ken Waller


Kenneth Waller
http://www.pentaxphotogallery.com/kennethwaller

- Original Message - 
From: "Darren Addy" 

Subject: Re: Question of terms and/or English


On Mon, Jan 3, 2011 at 11:31 PM, Ken Waller  
wrote:



That pun wasn't exactly the "cream of the crop" now, was it?



Now, now, lets not let this thread go sour !


When I read your post, my blood curdled... but I guess there's no
crying over spilled milk.

You shouldn't get all churned up over this 



--
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-05 Thread Daniel J. Matyola
He butter not . . . .

On Wed, Jan 5, 2011 at 3:37 PM, Ken Waller  wrote:

> You shouldn't get all churned up over this
-- 
Dan Matyola
http://www.pentaxphotogallery.com/danieljmatyola

-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-06 Thread Darren Addy
This thread is no longer Gouda and is starting to grate, but I guess
it is all Feta compli.


On Wed, Jan 5, 2011 at 4:30 PM, Daniel J. Matyola  wrote:
> He butter not . . . .
>
> On Wed, Jan 5, 2011 at 3:37 PM, Ken Waller  wrote:
>
>> You shouldn't get all churned up over this
> --
> Dan Matyola
> http://www.pentaxphotogallery.com/danieljmatyola
>
> --
> PDML Pentax-Discuss Mail List
> PDML@pdml.net
> http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
> to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
> the directions.
>

-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-06 Thread eckinator
2011/1/6 Darren Addy :
> This thread is no longer Gouda and is starting to grate, but I guess
> it is all Feta compli.

yeah it is making my grey card go even gruyère...

-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-06 Thread Ken Waller


Kenneth Waller
http://www.pentaxphotogallery.com/kennethwaller

- Original Message - 
From: "eckinator" 


Subject: Re: Question of terms and/or English


2011/1/6 Darren Addy :

This thread is no longer Gouda and is starting to grate, but I guess
it is all Feta compli.



yeah it is making my grey card go even gruyère...


Has it turned your pet into a munster?


--
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-07 Thread eckinator
2011/1/7 Ken Waller :
>
>>> This thread is no longer Gouda and is starting to grate, but I guess
>>> it is all Feta compli.
>
>> yeah it is making my grey card go even gruyère...
>
> Has it turned your pet into a munster?

you mean right when it met a punster?

-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-07 Thread Ken Waller


Kenneth Waller
http://www.pentaxphotogallery.com/kennethwaller

- Original Message - 
From: "eckinator" 


Subject: Re: Question of terms and/or English


2011/1/7 Ken Waller :



This thread is no longer Gouda and is starting to grate, but I guess
it is all Feta compli.



yeah it is making my grey card go even gruyère...


Has it turned your pet into a munster?



you mean right when it met a punster?



No. Just when it bleu cheese.




--
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-07 Thread eckinator
2011/1/7 Ken Waller :
>
> This thread is no longer Gouda and is starting to grate, but I guess
> it is all Feta compli.
>>>
 yeah it is making my grey card go even gruyère...
>>>
>>> Has it turned your pet into a munster?
>
>> you mean right when it met a punster?
>
> No. Just when it bleu cheese.

I guess this was on the Boulevard of Cheddared Dreams?

-- 
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.


Re: Question of terms and/or English

2011-01-07 Thread Ken Waller


Kenneth Waller
http://www.pentaxphotogallery.com/kennethwaller

- Original Message - 
From: "eckinator" 

Subject: Re: Question of terms and/or English


2011/1/7 Ken Waller :



This thread is no longer Gouda and is starting to grate, but I guess
it is all Feta compli.



yeah it is making my grey card go even gruyère...


Has it turned your pet into a munster?



you mean right when it met a punster?


No. Just when it bleu cheese.


I guess this was on the Boulevard of Cheddared Dreams?


A very mild retort.



--
PDML Pentax-Discuss Mail List
PDML@pdml.net
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow 
the directions.