Re: [Talk-cz] CzechAddress import RUIAN
Ahoj, OK, ale podle slovniku mi to vychazi, ze distrit je zaroven okres i mestska cast. A zrovna ten suburb je podle slovniku fakt premesti, i kdyz chapu, ze se uz v OSM pouziva jinak, ale proc vrsit chyby? Ale neni Praha 9 vlastne neco jako okres? Jinymi slovy, pokud pouzijeme distict pro okres i pro mestkou cast velkeho mesta, bude to necemu vadit? Dalibor -Original Message- From: Petr Morávek [Xificurk] [mailto:p...@pada.cz] Sent: Thursday, February 27, 2014 8:30 AM To: OpenStreetMap Czech Republic Subject: Re: [Talk-cz] CzechAddress import RUIAN Dne 27.2.2014 07:18, Dalibor Jelínek napsal(a): Ahoj, zacal jsem vykomunikovavat import adres z RUIAN na impo...@openstreetmap.org mailto:impo...@openstreetmap.org Je to trochu vice byrokracie, nez jsem cekal, ale zase se neco naucim. Nejvaznejsi pripominka (krome pochybnosti nad addr:country, ktere ovsem byly trochu podivne) byla k addr:suburb addr:suburb is a larger administrative division of a city, it contains several city quaters and it is used very often in reffering to a general directions in a city. I don't think suburb makes sense, because that's not the term that's used in English. We have regions, or districts, or subdivisions, but suburb has a very specific meaning in English, which is not this. Tak bychom pouzily addr:district do tohoto klíče se dává městská část, větší než ctvrť, třeba /Praha 9/ nebo /Plzeň 2-Slovany/ Myslíte, že to je OK? Zdraví, Dalibor Ahoj, už to psal Marián - districts rozhodně ne, to jsou okresy. Jejich připomínka k suburb je sice platná, ale naše použití je konzistentní s tím, jak se tento pojem v OSM používá (např. v place=subrub). Už by se konečně lidi mohli smířit s tím, že termín suburb v OSM znamená něco trošičku jiného než v prosté angličtině :P Petr ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Re: [Talk-cz] CzechAddress import RUIAN
Jenže městská část je nejen v Praze, minimálně ještě máme Brno, Plzeň, Ústí nad Labem, Ostravu a Liberec. Budeme mít District, který se dělí na několik Municipalities a jedna z nich se dělí opět na Districts? JD Dne 27. února 2014 9:29 Dalibor Jelínek dali...@dalibor.cz napsal(a): Ahoj, OK, ale podle slovniku mi to vychazi, ze distrit je zaroven okres i mestska cast. A zrovna ten suburb je podle slovniku fakt premesti, i kdyz chapu, ze se uz v OSM pouziva jinak, ale proc vrsit chyby? Ale neni Praha 9 vlastne neco jako okres? Jinymi slovy, pokud pouzijeme distict pro okres i pro mestkou cast velkeho mesta, bude to necemu vadit? Dalibor -Original Message- From: Petr Morávek [Xificurk] [mailto:p...@pada.cz] Sent: Thursday, February 27, 2014 8:30 AM To: OpenStreetMap Czech Republic Subject: Re: [Talk-cz] CzechAddress import RUIAN Dne 27.2.2014 07:18, Dalibor Jelínek napsal(a): Ahoj, zacal jsem vykomunikovavat import adres z RUIAN na impo...@openstreetmap.org mailto:impo...@openstreetmap.org Je to trochu vice byrokracie, nez jsem cekal, ale zase se neco naucim. Nejvaznejsi pripominka (krome pochybnosti nad addr:country, ktere ovsem byly trochu podivne) byla k addr:suburb addr:suburb is a larger administrative division of a city, it contains several city quaters and it is used very often in reffering to a general directions in a city. I don't think suburb makes sense, because that's not the term that's used in English. We have regions, or districts, or subdivisions, but suburb has a very specific meaning in English, which is not this. Tak bychom pouzily addr:district do tohoto klíče se dává městská část, větší než ctvrť, třeba /Praha 9/ nebo /Plzeň 2-Slovany/ Myslíte, že to je OK? Zdraví, Dalibor Ahoj, už to psal Marián - districts rozhodně ne, to jsou okresy. Jejich připomínka k suburb je sice platná, ale naše použití je konzistentní s tím, jak se tento pojem v OSM používá (např. v place=subrub). Už by se konečně lidi mohli smířit s tím, že termín suburb v OSM znamená něco trošičku jiného než v prosté angličtině :P Petr ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Re: [Talk-cz] CzechAddress import RUIAN
Dne 27.2.2014 09:29, Dalibor Jelínek napsal(a): Ahoj, OK, ale podle slovniku mi to vychazi, ze distrit je zaroven okres i mestska cast. Ano, význam district je poměrně široký, ale v ČR se používá pro okresy [1] a začít tak označovat městské části vážně není dobrý nápad. A zrovna ten suburb je podle slovniku fakt premesti, i kdyz chapu, ze se uz v OSM pouziva jinak, ale proc vrsit chyby? suburb má taky poměrně široký význam a v OSM se tento pojem usadil v podobě australského významu, což samozřejmě nevoní puristým prosazujícím čistě britskou angličtinu. S používáním suburb v australském významu můžeme nesouhlasit, můžeme proti tomu protestovat, ale to je tak vše, co s tím můžeme dělat ;-) Ale neni Praha 9 vlastne neco jako okres? A teď myslíš, kterou Prahu 9? Městský obvod, městskou část, nebo ještě jiný celek? :D Prahu bych do téhle diskuze radši netahal, to je unikátní případ. Jinymi slovy, pokud pouzijeme distict pro okres i pro mestkou cast velkeho mesta, bude to necemu vadit? Dalibor Petr [1] http://en.wikipedia.org/wiki/District [2] http://en.wikipedia.org/wiki/Suburb#Australia ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Re: [Talk-cz] CzechAddress import RUIAN
Ajo, jsem pragocentrista. ;-) V Liberci to asi jako okres fungovat nebude. A ta posloupnost je divna. A co teda addr:municipality? Nebo mam proste trvat na addr:suburb? A pro co presne pouzivame place:suburb v terminech RUIAN? A chapu sprave, ze ta Praha 9 ani Plzeň 2-Slovany nejsou ani NUTS ani LAU? Zdravi, Dalibor From: Jan Dudík [mailto:jan.du...@gmail.com] Sent: Thursday, February 27, 2014 11:13 AM To: OpenStreetMap Czech Republic Subject: Re: [Talk-cz] CzechAddress import RUIAN Jenže městská část je nejen v Praze, minimálně ještě máme Brno, Plzeň, Ústí nad Labem, Ostravu a Liberec. Budeme mít District, který se dělí na několik Municipalities a jedna z nich se dělí opět na Districts? JD Dne 27. února 2014 9:29 Dalibor Jelínek dali...@dalibor.cz mailto:dali...@dalibor.cz napsal(a): Ahoj, OK, ale podle slovniku mi to vychazi, ze distrit je zaroven okres i mestska cast. A zrovna ten suburb je podle slovniku fakt premesti, i kdyz chapu, ze se uz v OSM pouziva jinak, ale proc vrsit chyby? Ale neni Praha 9 vlastne neco jako okres? Jinymi slovy, pokud pouzijeme distict pro okres i pro mestkou cast velkeho mesta, bude to necemu vadit? Dalibor -Original Message- From: Petr Morávek [Xificurk] [mailto:p...@pada.cz mailto:p...@pada.cz ] Sent: Thursday, February 27, 2014 8:30 AM To: OpenStreetMap Czech Republic Subject: Re: [Talk-cz] CzechAddress import RUIAN Dne 27.2.2014 07:18, Dalibor Jelínek napsal(a): Ahoj, zacal jsem vykomunikovavat import adres z RUIAN na impo...@openstreetmap.org mailto:impo...@openstreetmap.org mailto:impo...@openstreetmap.org mailto:impo...@openstreetmap.org Je to trochu vice byrokracie, nez jsem cekal, ale zase se neco naucim. Nejvaznejsi pripominka (krome pochybnosti nad addr:country, ktere ovsem byly trochu podivne) byla k addr:suburb addr:suburb is a larger administrative division of a city, it contains several city quaters and it is used very often in reffering to a general directions in a city. I don't think suburb makes sense, because that's not the term that's used in English. We have regions, or districts, or subdivisions, but suburb has a very specific meaning in English, which is not this. Tak bychom pouzily addr:district do tohoto klíče se dává městská část, větší než ctvrť, třeba /Praha 9/ nebo /Plzeň 2-Slovany/ Myslíte, že to je OK? Zdraví, Dalibor Ahoj, už to psal Marián - districts rozhodně ne, to jsou okresy. Jejich připomínka k suburb je sice platná, ale naše použití je konzistentní s tím, jak se tento pojem v OSM používá (např. v place=subrub). Už by se konečně lidi mohli smířit s tím, že termín suburb v OSM znamená něco trošičku jiného než v prosté angličtině :P Petr ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org mailto:Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Re: [Talk-cz] CzechAddress import RUIAN
Dne 27.2.2014 11:52, Dalibor Jelínek napsal(a): A co teda addr:municipality? To by zas odpovídalo našemu pojmu obce. Nebo mam proste trvat na addr:suburb? Sice osobně nejsem přesvědčen, že je tento údaj na adresních bodech potřeba, ale pokud by se měl někam dávat, tak právě do addr:suburb. A pro co presne pouzivame place:suburb v terminech RUIAN? place=suburb se používalo pro části obce, které jsou uvnitř města. Tedy např. vztah Vinohrady v Praze, Zelené Předměstí v Pardubicích, ... A chapu sprave, ze ta Praha 9 ani Plzeň 2-Slovany nejsou ani NUTS ani LAU? Ano, spravně, členění na městské obvody/městské části má jen několik měst a je to paralelní způsob k rozdělení jak územnímu (obec - katastrální území), tak k běžnému správnímu (obec - část obce), viz [1] Petr [1] http://www.czso.cz/csu/rso.nsf/i/soustava_prvku ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Re: [Talk-cz] castle_type
zdar, stronghold a building or position that is strongly defended no, a to právě o (středověké) tvrzi neplatí ... fortalice Cambridge slovnik tohle slovo nezna Merriam-Webster rika ze to je archaicky a small fort troška googla a zdá se, že na ostrovech to mělo +- hledaný význam, například: http://www.celticcastles.com/castles/forter-castle/history.html Forter Castle was built by the Ogilvys of Airlie as a fortified house or ‘Fortalice’ in 1560. fortified house je co hledáme, řekl bych jenomže jedna věc je správnost, a druhá použitelnost, a obávám se, že ta použitelnost se blíží nule :-( Vzhledem k tomu, ze tvrz neni primarne vojensky objekt, tak mi pripada, ze stronghold je nejlepsi priblizny vyraz pro tvrz v UK anglictine. Fortalice by mozna bylo taky dobre, ale odkazuje se to na fort, krery je zase vojensky. eh? nějak jsem to s tím odkazováním nepochopil? pokud se bavíme třeba o Wikipedii, tak tam se stronghold i fortalice odkazují na tentýž článek, takže tady není rozdíl Ale hlavne mi vadi, ze jsem ho nenasel v tom slovniku. ano, to se mi též jeví jako problém - tagy by měly být srozumitelné, slovo, které z používání vypadlo, není vhodné; na druhou stranu, pokud jde o nějaký historický význam, který se v průběhu staletí změnil, tak použití dobového výrazu není tak úplně neopodstatněné (ostatně viz čeština, význam tvrze v kontextu třeba předválečného opevnění je radikálně odlišný od toho významu středověkého, jehož anglický ekvivalent nyní hledáme) A podle vseho se to tvzr u nas bezne preklada jako fortalice. myslíš stronghold :-) Viz https://www.google.cz/search?q=stronghold+tvrz jenže běžně není totéž co správně ... nechci bazírovat na nějaké hyperkorektnosti na úkor srozumitelnosti (bleskosvod nebo hromosvod?), ale přeci jenom bych se s tím rád vypořádal poctivěji, než že na to google vrací 5730 výsledků když děvet z prvních deseti je nějak spojeno s populární počítačovou hrou ... Muzu tedy doplnit castle_type=stronghold pro tvrz do OTM a Mapfeaures? zkusil jsem si to vrazit do googla, a kromě toho, že je problém odfiltrovat stejnojmennou hru :-( mi z toho vychází spíše že se tím označují rozsáhlejší pevnosti Nebo mate lepsi napad? hm ... jedinej nápad, co mám, je zeptat se rodilých mluvčích ... takže jsem to zkusil hodit k diskusi v práci, pokud má někdo lepší kontakty, může se realizovat taky ... K. ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Re: [Talk-cz] [Imports] CzechAddress Import
Serge, really? I was not aware that I am importing anything. If you have those last three imports in mind, then I was merely tracing RUIAN a Cadastre map by hand. Is that an import? If yes, then it is what we do here in Czech Republic since the Cadastre map was available. Which is a lng time ago. So, if you think that this is an import, then please point me to the definition of OSM import as I would like to check it. But I have an unpleasant feeling that you are just try bullying me as I did not like your insensitive and offensive comments about the borders and history of my country. Dalibor -Original Message- From: Serge Wroclawski [mailto:emac...@gmail.com] Sent: Thursday, February 27, 2014 2:06 PM To: Dalibor Jelínek; d...@osmfoundation.org Subject: [Spam] Re: [Imports] CzechAddress Import Dailbor, I see from your changesets (http://www.openstreetmap.org/user/chrabros) that you are doing a building import. Can you point me to the wiki page and or imports discussion on that building import, because I don't remember it. - Serge On Thu, Feb 27, 2014 at 8:02 AM, Serge Wroclawski emac...@gmail.com wrote: On Wed, Feb 26, 2014 at 10:49 PM, Dalibor Jelínek jeli...@jelenet.cz wrote: We have added in to here http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import_adres_z_RUIAN#Background However these are Czech laws without English translation. Is it in the metadata? I did not see a link to the original data (only a search form), so it was hard to examine myself. We have added a link to sample XML file from RUIAN VDP http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import_adres_z_RUIAN#Background 2. Looking at the sample osm file you provided, I have a set of questions: a) I'm not familiar with addr:suburb. I see the wiki entry, but can you elaborate on this more, and why it's needed here? addr:suburb is a larger administrative division of a city, it contains several city quaters and it is used very often in reffering to a general directions in a city. We will create a wiki page for it later. If you want is as part of the import, it should be discussed during, not after the import. The vast majority of OSM users here have never heard of boundary relation. If we want to convince them that OSM is useful (i.e. generating POI files for navigation units) then we have to make the as simple as possible. The vast majority of OSM users never need to know what relations are at all, but it does not matter, since the tools they use will do the right thing. We do not need to fill up the database with duplicate data for no reason. The source code is here http://pedro.poloha.net/osm/czechaddress-sql.zip All I see in that file is sql statements for transforming the data you've collected and managing it. I do not see any code related to how you will: 1. Merge it with existing OSM data 2. Validate the data you have with ground truth Those are what I'm most concerned about. Please tell me how your process will handle this validation step. - Serge ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Re: [Talk-cz] castle_type
Ahoj, stronghold a building or position that is strongly defended no, a to právě o (středověké) tvrzi neplatí ... Jak to? fortified house je co hledáme, řekl bych To nezni spatne. Je to jasne a srozumitelne. Co mysli ostatn? Fortalice by mozna bylo taky dobre, ale odkazuje se to na fort, krery je zase vojensky. eh? nějak jsem to s tím odkazováním nepochopil? Fortalice=Small Fort (podle wikislovniku) Fort=Vojensky objekt A podle vseho se to tvzr u nas bezne preklada jako fortalice. myslíš stronghold :-) Eh, jo, myslim jinak, nez pisu. ;-) Dalibor ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Re: [Talk-cz] Vlastni rendering mapy?
Trochu jsem si hrál s Maperitive http://maperitive.net/ a výsledek nebyl špatnej... Dne 24.2.2014 10:24, Dalibor Jelínek napsal(a): Ahoj, potreboval bych si sam vyrenderovat kusy OSM, ale nejak, abych si mohl nastavit, co vlastne chci videt. Chtel bych zvyraznit silnice a temer potlacit domy a zcela vypustit ruzne jine POI. Muzete mi poradit, na co se mam zamerit? Mam Windows a nechtel bych si kvuli tomu osvezovat Linux. Diky moc, Dalibor ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz signature.asc Description: OpenPGP digital signature ___ Talk-cz mailing list Talk-cz@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz