Re: [Talk-es] Fwd: Re: [OSM-talk] Why Openstreetmap? (Slashdot and Guardian)
On sáb, 2014-02-01 at 01:05 +0100, Santiago Higuera wrote: > On vie, 2014-01-31 at 11:23 +0100, Benjamín Valero Espinosa wrote: > > No pienso moderar el debate, pero tiene pinta de que ambas > > traducciones son libres y de autores diferentes. En todo caso, el > > debate sería de quién lo ha hecho primero, pero no de si alguien ha > > copiado a alguien. Lógicamente las traducciones se parecen una > > barvaridad, lo cual es totalmente comprensible. > > Haya paz :-D > > > ¿Haya paz? Con el fin de calentar un poco el debate debo decir que > ecribir barvaridad es una auténtica barbaridad (sin acritud, están tan > cerca en el teclado la b y la v que pasan esas cosas) También es una barbaridad escribir ecribir > > > > > > > > > > 2014-01-31 Óscar Zorrilla Alonso : > > ¡Leches que morro tienen algunos! No he podido evitar > > contestar ante mi cara de impotencia al copiar mi traducción y > > atribuirse mi "trabajo" como suyo. Podéis ver la fecha de > > edición arriba en la dirección web es anterior a la otra web o > > que en la web de Mapanica pone traducción libre de @oscarzor > > > > http://inchoatus.wordpress.com/2014/01/10/por-que-el-mundo-necesita-openstreetmap/ > > > > No quiero entrar mas en ese debate tan sólo indicar que lo > > traduje porque en muchos países latinos empezando por España > > no tanta gente como quisiera habla inglés y al traducirlo > > buscaba fomentar el uso de OpenStreetMap en estos países. > > > > In summary I was the "real" person who translated the article > > of Emacsen to the Spanish community. You can see the date in > > my blog is previous or they talk about "traducción libre de > > @oscarzor". > > > > I will not go into that debate but only to indicate that I > > translated because in many Latin countries starting with Spain > > not many people speak English and would like to translate it > > sought to encourage the use of OpenStreetMap in these > > countries. > > > > Un saludo > > Óscar Zorrilla > > > > --- Mensaje Original --- > > > > Desde: alayzapp...@yahoo.es > > Enviado: 31 de enero de 2014 10:46 > > Para: "Discusión en Español de OpenStreetMap" > > > > Asunto: Re: [Talk-es] Fwd: Re: [OSM-talk] Why Openstreetmap? > > (Slashdot and Guardian) > > > > Yo hice la traducción del mismo artículo aparecido en The > > Guardian, que he publicado en mi blog: > > > > http://wp.me/p2SMx7-9P > > > > > > Iván Sánchez Ortega wrote: > > > > > > > >-- Mensaje reenviado -- > > > > > >Asunto: Re: [OSM-talk] Why Openstreetmap? (Slashdot and > > Guardian) > > >Fecha: Jueves, 30 de enero de 2014, 10:44:42 > > >De: Jaakko Helleranta.com > > >Para: Maarten Deen > > >CC: Talk@OSM , Felix Delattre > > > > > > > >Someone has made a Spanish translation of this (can't > > remember who). The > > >Spanish version is republished at the OSM Nicaragua blog > > >http://blog.mapanica.net (thanks to Felix Delattre). > > > > > >Have other translations surfaced? Do we have a wiki page for > > "notable" > > >mentions of OSM in the media? (on mobile / on the go now, > > can't check) > > > > > >Cheers, > > >-Jaakko > > > > > >> On 2014-01-30 08:05, Shai Efrati wrote: > > >> > > >> Two nice articles on /. and in the Guardian from/with Serge > > >> Wroclawski about OSM and why you would want to use it. > > >> > > >> > > > > http://news.slashdot.org/story/14/01/29/2128206/why-we-need-openstreetmap-video > > >> > > > > http://www.theguardian.com/technology/2014/jan/14/why-the-world-needs-openstreetmap > > > > > > > > >--- > > >-- > > >Iván Sánchez Ortega > > > > > > > > >___ > > >Talk-es mailing list > > >Talk-es@openstreetmap.org > > >https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es > > ___ > > Talk-es mailing list > > Talk-es@openstreetmap.org > > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es > > > > ___ > > Talk-es mailing list > > Talk-es@openstreetmap.org > > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es > > > > > > > > ___ > > Talk-es mailing list > > Talk-es@openstre
Re: [Talk-es] Fwd: Re: [OSM-talk] Why Openstreetmap? (Slashdot and Guardian)
Jjeje, veo que llego tarde al lio. En relidad yo tambien he traducido el articulo, pero solo para mi y solo el titulo, no lo he escrito en ningún lado. Pero los demás me habeis copiado. :-D Bueno, perdonad este divertimento de madrugada de sábado. Haiga Paz <- (regalo para que meta baza el de la hortografia :D ) R. ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Fwd: Re: [OSM-talk] Why Openstreetmap? (Slashdot and Guardian)
May be you're looking for something as that: http://inchoatus.wordpress.com/2014/01/10/por-que-el-mundo-necesita-openstreetmap/ R. ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Fwd: Re: [OSM-talk] Why Openstreetmap? (Slashdot and Guardian)
On vie, 2014-01-31 at 11:23 +0100, Benjamín Valero Espinosa wrote: > No pienso moderar el debate, pero tiene pinta de que ambas > traducciones son libres y de autores diferentes. En todo caso, el > debate sería de quién lo ha hecho primero, pero no de si alguien ha > copiado a alguien. Lógicamente las traducciones se parecen una > barvaridad, lo cual es totalmente comprensible. > Haya paz :-D > ¿Haya paz? Con el fin de calentar un poco el debate debo decir que ecribir barvaridad es una auténtica barbaridad (sin acritud, están tan cerca en el teclado la b y la v que pasan esas cosas) > > > > 2014-01-31 Óscar Zorrilla Alonso : > ¡Leches que morro tienen algunos! No he podido evitar > contestar ante mi cara de impotencia al copiar mi traducción y > atribuirse mi "trabajo" como suyo. Podéis ver la fecha de > edición arriba en la dirección web es anterior a la otra web o > que en la web de Mapanica pone traducción libre de @oscarzor > > http://inchoatus.wordpress.com/2014/01/10/por-que-el-mundo-necesita-openstreetmap/ > > No quiero entrar mas en ese debate tan sólo indicar que lo > traduje porque en muchos países latinos empezando por España > no tanta gente como quisiera habla inglés y al traducirlo > buscaba fomentar el uso de OpenStreetMap en estos países. > > In summary I was the "real" person who translated the article > of Emacsen to the Spanish community. You can see the date in > my blog is previous or they talk about "traducción libre de > @oscarzor". > > I will not go into that debate but only to indicate that I > translated because in many Latin countries starting with Spain > not many people speak English and would like to translate it > sought to encourage the use of OpenStreetMap in these > countries. > > Un saludo > Óscar Zorrilla > > --- Mensaje Original --- > > Desde: alayzapp...@yahoo.es > Enviado: 31 de enero de 2014 10:46 > Para: "Discusión en Español de OpenStreetMap" > > Asunto: Re: [Talk-es] Fwd: Re: [OSM-talk] Why Openstreetmap? > (Slashdot and Guardian) > > Yo hice la traducción del mismo artículo aparecido en The > Guardian, que he publicado en mi blog: > > http://wp.me/p2SMx7-9P > > > Iván Sánchez Ortega wrote: > > > > >-- Mensaje reenviado -- > > > >Asunto: Re: [OSM-talk] Why Openstreetmap? (Slashdot and > Guardian) > >Fecha: Jueves, 30 de enero de 2014, 10:44:42 > >De: Jaakko Helleranta.com > >Para: Maarten Deen > >CC: Talk@OSM , Felix Delattre > > > > >Someone has made a Spanish translation of this (can't > remember who). The > >Spanish version is republished at the OSM Nicaragua blog > >http://blog.mapanica.net (thanks to Felix Delattre). > > > >Have other translations surfaced? Do we have a wiki page for > "notable" > >mentions of OSM in the media? (on mobile / on the go now, > can't check) > > > >Cheers, > >-Jaakko > > > >> On 2014-01-30 08:05, Shai Efrati wrote: > >> > >> Two nice articles on /. and in the Guardian from/with Serge > >> Wroclawski about OSM and why you would want to use it. > >> > >> > > http://news.slashdot.org/story/14/01/29/2128206/why-we-need-openstreetmap-video > >> > > http://www.theguardian.com/technology/2014/jan/14/why-the-world-needs-openstreetmap > > > > > >--- > >-- > >Iván Sánchez Ortega > > > > > >___ > >Talk-es mailing list > >Talk-es@openstreetmap.org > >https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es > ___ > Talk-es mailing list > Talk-es@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es > > ___ > Talk-es mailing list > Talk-es@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es > > > > ___ > Talk-es mailing list > Talk-es@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Incorporación de datos de catastro a OSM.
Hola. Intenta contactacto con Jaime (jynus), el tiene la "llave" de todas las cuentas. [1] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/User:Jynus Seré un pesado, pero lo que quieres hacer, no se puede [2] [2] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Import/Guidelines El 31 de enero de 2014, 19:21, Andres Santor escribió: > Buenas a tod@s,he esperado unos días en espera que contestara el usuario > responsable de la cuenta catastro-sevilla, al no recibir noticia alguna de > el, me crearé un usuario para subir el catastro de Dos Hermanas y empezaré > a subir manzanas, mientras sale la ultima versión de la aplicación subiré > solo viviendas bajas. > > Saludos, Andrés. > > > El 31 de enero de 2014, 12:44, Almorca escribió: > >> Ander, ¿qué recomiendas, empezar a subir datos o esperar a que esté la >> nueva versión? >> >> Lo digo porque yo tenía pensado empezar a subir algunos datos de un >> pueblo la próxima semana o la siguiente pero si la nueva versión del >> catastro va a estar pronto prefiero esperar. >> >> >> El 31 de enero de 2014, 11:36, Ander Pijoan escribió: >> >> Perdón por tardar, esta semana ha sido un poco caótica. >>> >>> Lo de tener permiso... digamos que la parte urbana es la que a la gente >>> de imports les ha parecido que está correcta, simplificada y completa. >>> También es la que menos canta que es una importación "masiva", ya que en >>> imports iban guiándonos y haciendo que arreglásemos errores pero nadie >>> tiene el poder como para decir "Adelante subid los datos!". >>> >>> Entonces yo creo que la parte urbana (siempre que se haga con la cuenta >>> de catastro, por trozos pequeños y comprobando errores y colisiones con >>> datos de arriba) es apta para ser subida. >>> >>> También decir, como ya comentamos, que estamos trabajando en una nueva >>> versión que actualice los edificios a la nueva forma de representarlos (con >>> building:parts y demás). Por lo que si subís alguna zona puede que en unos >>> meses haya que darle un cambio. >>> >>> Saludos! >>> >>> >>> El 24 de enero de 2014, 12:41, Matías Taborda Barroso < >>> taborda.barr...@gmail.com> escribió: >>> >>> Hola. ¿No te ha contestado el responsable de la cuenta de Sevilla?. No puedes (debes) crear una cuenta "Catastro Dos Hermanas". Otra cuestión, es que según creo recordar, porque este tema se está dilatando en el tiempo, sólo tenemos permiso de imports para subir la parte urbana ¿no?. Ander? Salu2. El 24 de enero de 2014, 12:04, Ander Pijoan escribió: Te comento lo que veo. > > Los archivos así en pequeños trozos está perfecto para subir y > sobretodo para validar. > > Todos los archivos antes de subirlos (y de hecho sino, lo hará JOSM > automáticamente y te sacará los errores) hay que validarlos. Para ello en > la barra derecha de JOSM abajo saldrá una zona llamada *Resultados de > la Validación* (si no aparece, activarlo en el menú Ventanas > > Resultados de la validación). En esa zona hay un botón con un "tick" que > valida el archivo y te mostrará los errores y advertencias. > > Tienes algunos edificios que se pisan y eso la validación te ayudará a > arreglar rápidamente. > > Luego, lo que te hemos comentado del tag CAT2OSMSHAPEID-X que hay que > quitar de todas todas las geometrías. > > No conozco la zona pero parece que hay pocos edificios complejos de > los que tienen varias alturas. Aún y así te recomendaría, si te va a > llevar > un tiempo, empezar por las zonas de las afueras que tienen edificios de > una > única altura. A ver si con un poco de suerte en el transcurso, tenemos > lista la nueva versión de cat2osm y así con esa puedes generar las zonas > más complicadas. > > No sé si alguien más tendrá algo que comentar. Cuando subas alguna > zona si quieres mándanos otro email y vemos qué tal queda. > > Saludos. > > > El 24 de enero de 2014, 11:26, Andres Santor escribió: > > Gracias cruz, si le envié un mensaje también. >> >> Dejo enlace para descarga de tres trozos de la conversión, urbana, >> rustica y mixta. >> >> >> https://drive.google.com/folderview?id=0B2SCFeSVTH2HNmlIWmVPMDBtUVU&usp=sharing >> >> Saludos, Andrés. >> >> >> El 24 de enero de 2014, 11:19, Cruz Enrique Borges < >> cruz.bor...@deusto.es> escribió: >> >> El Viernes, 24 de enero de 2014 11:03:54 Andres Santor escribió: >>> > Muchas gracias, por todas las indicaciones. >>> > >>> > Lo primero entonces es lo del usuario catastro, me creo uno >>> catastro Dos >>> > Hermanas, lo segundo quitar la etiqueta de catastro y lo siguiente >>> subir >>> > solo casas. >>> > >>> > Muy bien, saludos, Andrés. >>> >>> Ya hay usuarios de catastro para cada provincia. Busca si hay >>> responsable de >>> ese usuario en tu provincia ;) >>> >>>
Re: [Talk-es] Incorporación de datos de catastro a OSM.
Buenas a tod@s,he esperado unos días en espera que contestara el usuario responsable de la cuenta catastro-sevilla, al no recibir noticia alguna de el, me crearé un usuario para subir el catastro de Dos Hermanas y empezaré a subir manzanas, mientras sale la ultima versión de la aplicación subiré solo viviendas bajas. Saludos, Andrés. El 31 de enero de 2014, 12:44, Almorca escribió: > Ander, ¿qué recomiendas, empezar a subir datos o esperar a que esté la > nueva versión? > > Lo digo porque yo tenía pensado empezar a subir algunos datos de un pueblo > la próxima semana o la siguiente pero si la nueva versión del catastro va a > estar pronto prefiero esperar. > > > El 31 de enero de 2014, 11:36, Ander Pijoan escribió: > > Perdón por tardar, esta semana ha sido un poco caótica. >> >> Lo de tener permiso... digamos que la parte urbana es la que a la gente >> de imports les ha parecido que está correcta, simplificada y completa. >> También es la que menos canta que es una importación "masiva", ya que en >> imports iban guiándonos y haciendo que arreglásemos errores pero nadie >> tiene el poder como para decir "Adelante subid los datos!". >> >> Entonces yo creo que la parte urbana (siempre que se haga con la cuenta >> de catastro, por trozos pequeños y comprobando errores y colisiones con >> datos de arriba) es apta para ser subida. >> >> También decir, como ya comentamos, que estamos trabajando en una nueva >> versión que actualice los edificios a la nueva forma de representarlos (con >> building:parts y demás). Por lo que si subís alguna zona puede que en unos >> meses haya que darle un cambio. >> >> Saludos! >> >> >> El 24 de enero de 2014, 12:41, Matías Taborda Barroso < >> taborda.barr...@gmail.com> escribió: >> >> Hola. >>> >>> ¿No te ha contestado el responsable de la cuenta de Sevilla?. No puedes >>> (debes) crear una cuenta "Catastro Dos Hermanas". >>> >>> Otra cuestión, es que según creo recordar, porque este tema se está >>> dilatando en el tiempo, sólo tenemos permiso de imports para subir la parte >>> urbana ¿no?. Ander? >>> >>> Salu2. >>> >>> >>> El 24 de enero de 2014, 12:04, Ander Pijoan >>> escribió: >>> >>> Te comento lo que veo. Los archivos así en pequeños trozos está perfecto para subir y sobretodo para validar. Todos los archivos antes de subirlos (y de hecho sino, lo hará JOSM automáticamente y te sacará los errores) hay que validarlos. Para ello en la barra derecha de JOSM abajo saldrá una zona llamada *Resultados de la Validación* (si no aparece, activarlo en el menú Ventanas > Resultados de la validación). En esa zona hay un botón con un "tick" que valida el archivo y te mostrará los errores y advertencias. Tienes algunos edificios que se pisan y eso la validación te ayudará a arreglar rápidamente. Luego, lo que te hemos comentado del tag CAT2OSMSHAPEID-X que hay que quitar de todas todas las geometrías. No conozco la zona pero parece que hay pocos edificios complejos de los que tienen varias alturas. Aún y así te recomendaría, si te va a llevar un tiempo, empezar por las zonas de las afueras que tienen edificios de una única altura. A ver si con un poco de suerte en el transcurso, tenemos lista la nueva versión de cat2osm y así con esa puedes generar las zonas más complicadas. No sé si alguien más tendrá algo que comentar. Cuando subas alguna zona si quieres mándanos otro email y vemos qué tal queda. Saludos. El 24 de enero de 2014, 11:26, Andres Santor escribió: Gracias cruz, si le envié un mensaje también. > > Dejo enlace para descarga de tres trozos de la conversión, urbana, > rustica y mixta. > > > https://drive.google.com/folderview?id=0B2SCFeSVTH2HNmlIWmVPMDBtUVU&usp=sharing > > Saludos, Andrés. > > > El 24 de enero de 2014, 11:19, Cruz Enrique Borges < > cruz.bor...@deusto.es> escribió: > > El Viernes, 24 de enero de 2014 11:03:54 Andres Santor escribió: >> > Muchas gracias, por todas las indicaciones. >> > >> > Lo primero entonces es lo del usuario catastro, me creo uno >> catastro Dos >> > Hermanas, lo segundo quitar la etiqueta de catastro y lo siguiente >> subir >> > solo casas. >> > >> > Muy bien, saludos, Andrés. >> >> Ya hay usuarios de catastro para cada provincia. Busca si hay >> responsable de >> ese usuario en tu provincia ;) >> >> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Spanish_Catastro/results >> >> >> -- >> Cruz Enrique Borges Hernández >> Email: cruz.bor...@deusto.es >> >> DeustoTech Energy >> Telefono: 944139000 ext.2052 >> Avda. Universidades, 24 >> 48007 Bilbao, Spain >> >> ___ >> Talk-es mailing list >> Talk-es@openstreetmap.org >> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es >>
Re: [Talk-es] Incorporación de datos de catastro a OSM.
Supongo que dependerá del tipo de edificios de tu zona. La nueva versión va a cambiar únicamente edificios. Si son edificios que están partidos en muchas alturas con distintos building:levels (tienen partes más altas, otras con menos pisos, etc) la nueva versión intentará adaptarlos a las nuevas formar de representar el 3d. Los de una altura común en todo el edificio (y por tanto no partido en distintas geometrías), van a ser igual que ahora. Entonces seguro que hay zonas no muy céntricas de la población que tienen edificios de una única altura. Puedes aprovechar todo lo que ya hayas preparado subiendo parcelas, edificios de una única altura y otros elementos. No creo que haya ningún problema. Saludos =) El 31 de enero de 2014, 12:44, Almorca escribió: > Ander, ¿qué recomiendas, empezar a subir datos o esperar a que esté la > nueva versión? > > Lo digo porque yo tenía pensado empezar a subir algunos datos de un pueblo > la próxima semana o la siguiente pero si la nueva versión del catastro va a > estar pronto prefiero esperar. > > > El 31 de enero de 2014, 11:36, Ander Pijoan escribió: > > Perdón por tardar, esta semana ha sido un poco caótica. >> >> Lo de tener permiso... digamos que la parte urbana es la que a la gente >> de imports les ha parecido que está correcta, simplificada y completa. >> También es la que menos canta que es una importación "masiva", ya que en >> imports iban guiándonos y haciendo que arreglásemos errores pero nadie >> tiene el poder como para decir "Adelante subid los datos!". >> >> Entonces yo creo que la parte urbana (siempre que se haga con la cuenta >> de catastro, por trozos pequeños y comprobando errores y colisiones con >> datos de arriba) es apta para ser subida. >> >> También decir, como ya comentamos, que estamos trabajando en una nueva >> versión que actualice los edificios a la nueva forma de representarlos (con >> building:parts y demás). Por lo que si subís alguna zona puede que en unos >> meses haya que darle un cambio. >> >> Saludos! >> >> >> El 24 de enero de 2014, 12:41, Matías Taborda Barroso < >> taborda.barr...@gmail.com> escribió: >> >> Hola. >>> >>> ¿No te ha contestado el responsable de la cuenta de Sevilla?. No puedes >>> (debes) crear una cuenta "Catastro Dos Hermanas". >>> >>> Otra cuestión, es que según creo recordar, porque este tema se está >>> dilatando en el tiempo, sólo tenemos permiso de imports para subir la parte >>> urbana ¿no?. Ander? >>> >>> Salu2. >>> >>> >>> El 24 de enero de 2014, 12:04, Ander Pijoan >>> escribió: >>> >>> Te comento lo que veo. Los archivos así en pequeños trozos está perfecto para subir y sobretodo para validar. Todos los archivos antes de subirlos (y de hecho sino, lo hará JOSM automáticamente y te sacará los errores) hay que validarlos. Para ello en la barra derecha de JOSM abajo saldrá una zona llamada *Resultados de la Validación* (si no aparece, activarlo en el menú Ventanas > Resultados de la validación). En esa zona hay un botón con un "tick" que valida el archivo y te mostrará los errores y advertencias. Tienes algunos edificios que se pisan y eso la validación te ayudará a arreglar rápidamente. Luego, lo que te hemos comentado del tag CAT2OSMSHAPEID-X que hay que quitar de todas todas las geometrías. No conozco la zona pero parece que hay pocos edificios complejos de los que tienen varias alturas. Aún y así te recomendaría, si te va a llevar un tiempo, empezar por las zonas de las afueras que tienen edificios de una única altura. A ver si con un poco de suerte en el transcurso, tenemos lista la nueva versión de cat2osm y así con esa puedes generar las zonas más complicadas. No sé si alguien más tendrá algo que comentar. Cuando subas alguna zona si quieres mándanos otro email y vemos qué tal queda. Saludos. El 24 de enero de 2014, 11:26, Andres Santor escribió: Gracias cruz, si le envié un mensaje también. > > Dejo enlace para descarga de tres trozos de la conversión, urbana, > rustica y mixta. > > > https://drive.google.com/folderview?id=0B2SCFeSVTH2HNmlIWmVPMDBtUVU&usp=sharing > > Saludos, Andrés. > > > El 24 de enero de 2014, 11:19, Cruz Enrique Borges < > cruz.bor...@deusto.es> escribió: > > El Viernes, 24 de enero de 2014 11:03:54 Andres Santor escribió: >> > Muchas gracias, por todas las indicaciones. >> > >> > Lo primero entonces es lo del usuario catastro, me creo uno >> catastro Dos >> > Hermanas, lo segundo quitar la etiqueta de catastro y lo siguiente >> subir >> > solo casas. >> > >> > Muy bien, saludos, Andrés. >> >> Ya hay usuarios de catastro para cada provincia. Busca si hay >> responsable de >> ese usuario en tu provincia ;) >> >> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Spanish_Catastro/results >> >> >> -
Re: [Talk-es] Incorporación de datos de catastro a OSM.
Ander, ¿qué recomiendas, empezar a subir datos o esperar a que esté la nueva versión? Lo digo porque yo tenía pensado empezar a subir algunos datos de un pueblo la próxima semana o la siguiente pero si la nueva versión del catastro va a estar pronto prefiero esperar. El 31 de enero de 2014, 11:36, Ander Pijoan escribió: > Perdón por tardar, esta semana ha sido un poco caótica. > > Lo de tener permiso... digamos que la parte urbana es la que a la gente de > imports les ha parecido que está correcta, simplificada y completa. También > es la que menos canta que es una importación "masiva", ya que en imports > iban guiándonos y haciendo que arreglásemos errores pero nadie tiene el > poder como para decir "Adelante subid los datos!". > > Entonces yo creo que la parte urbana (siempre que se haga con la cuenta de > catastro, por trozos pequeños y comprobando errores y colisiones con datos > de arriba) es apta para ser subida. > > También decir, como ya comentamos, que estamos trabajando en una nueva > versión que actualice los edificios a la nueva forma de representarlos (con > building:parts y demás). Por lo que si subís alguna zona puede que en unos > meses haya que darle un cambio. > > Saludos! > > > El 24 de enero de 2014, 12:41, Matías Taborda Barroso < > taborda.barr...@gmail.com> escribió: > > Hola. >> >> ¿No te ha contestado el responsable de la cuenta de Sevilla?. No puedes >> (debes) crear una cuenta "Catastro Dos Hermanas". >> >> Otra cuestión, es que según creo recordar, porque este tema se está >> dilatando en el tiempo, sólo tenemos permiso de imports para subir la parte >> urbana ¿no?. Ander? >> >> Salu2. >> >> >> El 24 de enero de 2014, 12:04, Ander Pijoan escribió: >> >> Te comento lo que veo. >>> >>> Los archivos así en pequeños trozos está perfecto para subir y sobretodo >>> para validar. >>> >>> Todos los archivos antes de subirlos (y de hecho sino, lo hará JOSM >>> automáticamente y te sacará los errores) hay que validarlos. Para ello en >>> la barra derecha de JOSM abajo saldrá una zona llamada *Resultados de >>> la Validación* (si no aparece, activarlo en el menú Ventanas > >>> Resultados de la validación). En esa zona hay un botón con un "tick" que >>> valida el archivo y te mostrará los errores y advertencias. >>> >>> Tienes algunos edificios que se pisan y eso la validación te ayudará a >>> arreglar rápidamente. >>> >>> Luego, lo que te hemos comentado del tag CAT2OSMSHAPEID-X que hay que >>> quitar de todas todas las geometrías. >>> >>> No conozco la zona pero parece que hay pocos edificios complejos de los >>> que tienen varias alturas. Aún y así te recomendaría, si te va a llevar un >>> tiempo, empezar por las zonas de las afueras que tienen edificios de una >>> única altura. A ver si con un poco de suerte en el transcurso, tenemos >>> lista la nueva versión de cat2osm y así con esa puedes generar las zonas >>> más complicadas. >>> >>> No sé si alguien más tendrá algo que comentar. Cuando subas alguna zona >>> si quieres mándanos otro email y vemos qué tal queda. >>> >>> Saludos. >>> >>> >>> El 24 de enero de 2014, 11:26, Andres Santor escribió: >>> >>> Gracias cruz, si le envié un mensaje también. Dejo enlace para descarga de tres trozos de la conversión, urbana, rustica y mixta. https://drive.google.com/folderview?id=0B2SCFeSVTH2HNmlIWmVPMDBtUVU&usp=sharing Saludos, Andrés. El 24 de enero de 2014, 11:19, Cruz Enrique Borges < cruz.bor...@deusto.es> escribió: El Viernes, 24 de enero de 2014 11:03:54 Andres Santor escribió: > > Muchas gracias, por todas las indicaciones. > > > > Lo primero entonces es lo del usuario catastro, me creo uno catastro > Dos > > Hermanas, lo segundo quitar la etiqueta de catastro y lo siguiente > subir > > solo casas. > > > > Muy bien, saludos, Andrés. > > Ya hay usuarios de catastro para cada provincia. Busca si hay > responsable de > ese usuario en tu provincia ;) > > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Spanish_Catastro/results > > > -- > Cruz Enrique Borges Hernández > Email: cruz.bor...@deusto.es > > DeustoTech Energy > Telefono: 944139000 ext.2052 > Avda. Universidades, 24 > 48007 Bilbao, Spain > > ___ > Talk-es mailing list > Talk-es@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es > ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es >>> >>> >>> -- >>> Ander Pijoan Lamas >>> Research Assistant, Deustotech >>> Computer Science Engineer >>> University of Deusto >>> >>> E-mail: ander.pij...@deusto.es >>> Phone: +34 664471228 >>> in: http://www.linkedin.com/profile/view?id=162888312 >>> >>> ___ >>> Talk-es mailing list >>> T
Re: [Talk-es] Fwd: Re: [OSM-talk] Why Openstreetmap? (Slashdot and Guardian)
No problemo, no conocía la tuya. Te invito a seguir leyendo el resto del blog, donde trato temas geomáticos desde una perspectiva muy poco estudiada aunque bastante necesaria: la accesibilidad. www.diarioruedas.wordpress.com @ADAPPgeo Un salufo a todos Alejandro Zappala Óscar Zorrilla Alonso wrote: >Respecto a la fecha, me refería a la fecha de tu blog. Del panameño no tengo >ningún problema sino agradecimiento por indicar la fuente. Por otro lado suelo >tuitear lo que escribo en mi blog. Ahí tienes el tweet con fecha >https://mobile.twitter.com/oscarzor/status/421691205152669696?screen_name=oscarzor > >Que me disculpen el resto de la comunidad, me ha parecido una copia de la >traducción y ya está. > >Un saludo. > >Óscar >(Usuario: cronoser) > >--- Mensaje Original --- > >Desde: alayzapp...@yahoo.es >Enviado: 31 de enero de 2014 11:28 >Para: "Discusión en Español de OpenStreetMap" >Asunto: Re: [Talk-es] Fwd: Re: [OSM-talk] Why Openstreetmap? (Slashdot > and Guardian) > >¿acaso te refieres a la panameña? ¿O a la mía? > >http://wp.me/p2SMx7-9P > >Supongo que la mía es posterior... aunque la fecha no dice nada... yo puedo >poner en mi blog la que quiera, incluso antes de la original. > >En todo caso, lo importante es que ese texto se extienda. No creo que la >actitud de significarse en la autoría de un artículo sea muy acorde con la >filosofía de lo que habla. Ese chaval está currándose mucho la expansión de >OpenStreetMap en Panamá. > >Alejandro Zappala > >Óscar Zorrilla Alonso wrote: > >>¡Leches que morro tienen algunos! No he podido evitar contestar ante mi cara >>de impotencia al copiar mi traducción y atribuirse mi "trabajo" como suyo. >>Podéis ver la fecha de edición arriba en la dirección web es anterior a la >>otra web o que en la web de Mapanica pone traducción libre de @oscarzor >>http://inchoatus.wordpress.com/2014/01/10/por-que-el-mundo-necesita-openstreetmap/ >> >>No quiero entrar mas en ese debate tan sólo indicar que lo traduje porque en >>muchos países latinos empezando por España no tanta gente como quisiera habla >>inglés y al traducirlo buscaba fomentar el uso de OpenStreetMap en estos >>países. >> >>In summary I was the "real" person who translated the article of Emacsen to >>the Spanish community. You can see the date in my blog is previous or they >>talk about "traducción libre de @oscarzor". >> >>I will not go into that debate but only to indicate that I translated because >>in many Latin countries starting with Spain not many people speak English and >>would like to translate it sought to encourage the use of OpenStreetMap in >>these countries. >> >>Un saludo >>Óscar Zorrilla >> >>--- Mensaje Original --- >> >>Desde: alayzapp...@yahoo.es >>Enviado: 31 de enero de 2014 10:46 >>Para: "Discusión en Español de OpenStreetMap" >>Asunto: Re: [Talk-es] Fwd: Re: [OSM-talk] Why Openstreetmap? (Slashdot and >> Guardian) >> >>Yo hice la traducción del mismo artículo aparecido en The Guardian, que he >>publicado en mi blog: >> >>http://wp.me/p2SMx7-9P >> >> >>Iván Sánchez Ortega wrote: >> >>> >>>-- Mensaje reenviado -- >>> >>>Asunto: Re: [OSM-talk] Why Openstreetmap? (Slashdot and Guardian) >>>Fecha: Jueves, 30 de enero de 2014, 10:44:42 >>>De: Jaakko Helleranta.com >>>Para: Maarten Deen >>>CC: Talk@OSM , Felix Delattre >>> >>>Someone has made a Spanish translation of this (can't remember who). The >>>Spanish version is republished at the OSM Nicaragua blog >>>http://blog.mapanica.net (thanks to Felix Delattre). >>> >>>Have other translations surfaced? Do we have a wiki page for "notable" >>>mentions of OSM in the media? (on mobile / on the go now, can't check) >>> >>>Cheers, >>>-Jaakko >>> On 2014-01-30 08:05, Shai Efrati wrote: Two nice articles on /. and in the Guardian from/with Serge Wroclawski about OSM and why you would want to use it. http://news.slashdot.org/story/14/01/29/2128206/why-we-need-openstreetmap-video http://www.theguardian.com/technology/2014/jan/14/why-the-world-needs-openstreetmap >>> >>> >>>--- >>>-- >>>Iván Sánchez Ortega >>> >>> >>>___ >>>Talk-es mailing list >>>Talk-es@openstreetmap.org >>>https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es >>___ >>Talk-es mailing list >>Talk-es@openstreetmap.org >>https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es >> >>___ >>Talk-es mailing list >>Talk-es@openstreetmap.org >>https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es >___ >Talk-es mailing list >Talk-es@openstreetmap.org >https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es > >___ >Talk-es mailing list >Talk-es@openstreetmap.org >https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es _
Re: [Talk-es] Fwd: Re: [OSM-talk] Why Openstreetmap? (Slashdot and Guardian)
Respecto a la fecha, me refería a la fecha de tu blog. Del panameño no tengo ningún problema sino agradecimiento por indicar la fuente. Por otro lado suelo tuitear lo que escribo en mi blog. Ahí tienes el tweet con fecha https://mobile.twitter.com/oscarzor/status/421691205152669696?screen_name=oscarzor Que me disculpen el resto de la comunidad, me ha parecido una copia de la traducción y ya está. Un saludo. Óscar (Usuario: cronoser) --- Mensaje Original --- Desde: alayzapp...@yahoo.es Enviado: 31 de enero de 2014 11:28 Para: "Discusión en Español de OpenStreetMap" Asunto: Re: [Talk-es] Fwd: Re: [OSM-talk] Why Openstreetmap? (Slashdot and Guardian) ¿acaso te refieres a la panameña? ¿O a la mía? http://wp.me/p2SMx7-9P Supongo que la mía es posterior... aunque la fecha no dice nada... yo puedo poner en mi blog la que quiera, incluso antes de la original. En todo caso, lo importante es que ese texto se extienda. No creo que la actitud de significarse en la autoría de un artículo sea muy acorde con la filosofía de lo que habla. Ese chaval está currándose mucho la expansión de OpenStreetMap en Panamá. Alejandro Zappala Óscar Zorrilla Alonso wrote: >¡Leches que morro tienen algunos! No he podido evitar contestar ante mi cara >de impotencia al copiar mi traducción y atribuirse mi "trabajo" como suyo. >Podéis ver la fecha de edición arriba en la dirección web es anterior a la >otra web o que en la web de Mapanica pone traducción libre de @oscarzor >http://inchoatus.wordpress.com/2014/01/10/por-que-el-mundo-necesita-openstreetmap/ > >No quiero entrar mas en ese debate tan sólo indicar que lo traduje porque en >muchos países latinos empezando por España no tanta gente como quisiera habla >inglés y al traducirlo buscaba fomentar el uso de OpenStreetMap en estos >países. > >In summary I was the "real" person who translated the article of Emacsen to >the Spanish community. You can see the date in my blog is previous or they >talk about "traducción libre de @oscarzor". > >I will not go into that debate but only to indicate that I translated because >in many Latin countries starting with Spain not many people speak English and >would like to translate it sought to encourage the use of OpenStreetMap in >these countries. > >Un saludo >Óscar Zorrilla > >--- Mensaje Original --- > >Desde: alayzapp...@yahoo.es >Enviado: 31 de enero de 2014 10:46 >Para: "Discusión en Español de OpenStreetMap" >Asunto: Re: [Talk-es] Fwd: Re: [OSM-talk] Why Openstreetmap? (Slashdot and > Guardian) > >Yo hice la traducción del mismo artículo aparecido en The Guardian, que he >publicado en mi blog: > >http://wp.me/p2SMx7-9P > > >Iván Sánchez Ortega wrote: > >> >>-- Mensaje reenviado -- >> >>Asunto: Re: [OSM-talk] Why Openstreetmap? (Slashdot and Guardian) >>Fecha: Jueves, 30 de enero de 2014, 10:44:42 >>De: Jaakko Helleranta.com >>Para: Maarten Deen >>CC: Talk@OSM , Felix Delattre >> >>Someone has made a Spanish translation of this (can't remember who). The >>Spanish version is republished at the OSM Nicaragua blog >>http://blog.mapanica.net (thanks to Felix Delattre). >> >>Have other translations surfaced? Do we have a wiki page for "notable" >>mentions of OSM in the media? (on mobile / on the go now, can't check) >> >>Cheers, >>-Jaakko >> >>> On 2014-01-30 08:05, Shai Efrati wrote: >>> >>> Two nice articles on /. and in the Guardian from/with Serge >>> Wroclawski about OSM and why you would want to use it. >>> >>> http://news.slashdot.org/story/14/01/29/2128206/why-we-need-openstreetmap-video >>> http://www.theguardian.com/technology/2014/jan/14/why-the-world-needs-openstreetmap >> >> >>--- >>-- >>Iván Sánchez Ortega >> >> >>___ >>Talk-es mailing list >>Talk-es@openstreetmap.org >>https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es >___ >Talk-es mailing list >Talk-es@openstreetmap.org >https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es > >___ >Talk-es mailing list >Talk-es@openstreetmap.org >https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Incorporación de datos de catastro a OSM.
Perdón por tardar, esta semana ha sido un poco caótica. Lo de tener permiso... digamos que la parte urbana es la que a la gente de imports les ha parecido que está correcta, simplificada y completa. También es la que menos canta que es una importación "masiva", ya que en imports iban guiándonos y haciendo que arreglásemos errores pero nadie tiene el poder como para decir "Adelante subid los datos!". Entonces yo creo que la parte urbana (siempre que se haga con la cuenta de catastro, por trozos pequeños y comprobando errores y colisiones con datos de arriba) es apta para ser subida. También decir, como ya comentamos, que estamos trabajando en una nueva versión que actualice los edificios a la nueva forma de representarlos (con building:parts y demás). Por lo que si subís alguna zona puede que en unos meses haya que darle un cambio. Saludos! El 24 de enero de 2014, 12:41, Matías Taborda Barroso < taborda.barr...@gmail.com> escribió: > Hola. > > ¿No te ha contestado el responsable de la cuenta de Sevilla?. No puedes > (debes) crear una cuenta "Catastro Dos Hermanas". > > Otra cuestión, es que según creo recordar, porque este tema se está > dilatando en el tiempo, sólo tenemos permiso de imports para subir la parte > urbana ¿no?. Ander? > > Salu2. > > > El 24 de enero de 2014, 12:04, Ander Pijoan escribió: > > Te comento lo que veo. >> >> Los archivos así en pequeños trozos está perfecto para subir y sobretodo >> para validar. >> >> Todos los archivos antes de subirlos (y de hecho sino, lo hará JOSM >> automáticamente y te sacará los errores) hay que validarlos. Para ello en >> la barra derecha de JOSM abajo saldrá una zona llamada *Resultados de la >> Validación* (si no aparece, activarlo en el menú Ventanas > Resultados >> de la validación). En esa zona hay un botón con un "tick" que valida el >> archivo y te mostrará los errores y advertencias. >> >> Tienes algunos edificios que se pisan y eso la validación te ayudará a >> arreglar rápidamente. >> >> Luego, lo que te hemos comentado del tag CAT2OSMSHAPEID-X que hay que >> quitar de todas todas las geometrías. >> >> No conozco la zona pero parece que hay pocos edificios complejos de los >> que tienen varias alturas. Aún y así te recomendaría, si te va a llevar un >> tiempo, empezar por las zonas de las afueras que tienen edificios de una >> única altura. A ver si con un poco de suerte en el transcurso, tenemos >> lista la nueva versión de cat2osm y así con esa puedes generar las zonas >> más complicadas. >> >> No sé si alguien más tendrá algo que comentar. Cuando subas alguna zona >> si quieres mándanos otro email y vemos qué tal queda. >> >> Saludos. >> >> >> El 24 de enero de 2014, 11:26, Andres Santor escribió: >> >> Gracias cruz, si le envié un mensaje también. >>> >>> Dejo enlace para descarga de tres trozos de la conversión, urbana, >>> rustica y mixta. >>> >>> >>> https://drive.google.com/folderview?id=0B2SCFeSVTH2HNmlIWmVPMDBtUVU&usp=sharing >>> >>> Saludos, Andrés. >>> >>> >>> El 24 de enero de 2014, 11:19, Cruz Enrique Borges < >>> cruz.bor...@deusto.es> escribió: >>> >>> El Viernes, 24 de enero de 2014 11:03:54 Andres Santor escribió: > Muchas gracias, por todas las indicaciones. > > Lo primero entonces es lo del usuario catastro, me creo uno catastro Dos > Hermanas, lo segundo quitar la etiqueta de catastro y lo siguiente subir > solo casas. > > Muy bien, saludos, Andrés. Ya hay usuarios de catastro para cada provincia. Busca si hay responsable de ese usuario en tu provincia ;) http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Spanish_Catastro/results -- Cruz Enrique Borges Hernández Email: cruz.bor...@deusto.es DeustoTech Energy Telefono: 944139000 ext.2052 Avda. Universidades, 24 48007 Bilbao, Spain ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es >>> >>> >>> ___ >>> Talk-es mailing list >>> Talk-es@openstreetmap.org >>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es >>> >>> >> >> >> -- >> Ander Pijoan Lamas >> Research Assistant, Deustotech >> Computer Science Engineer >> University of Deusto >> >> E-mail: ander.pij...@deusto.es >> Phone: +34 664471228 >> in: http://www.linkedin.com/profile/view?id=162888312 >> >> ___ >> Talk-es mailing list >> Talk-es@openstreetmap.org >> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es >> >> > > ___ > Talk-es mailing list > Talk-es@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es > > -- Ander Pijoan Lamas Research Assistant, Deustotech Computer Science Engineer University of Deusto E-mail: ander.pij...@deusto.es Phone: +34 664471228 in: http://www.linkedin.com/profile/view?id=162888312 _
Re: [Talk-es] Fwd: Re: [OSM-talk] Why Openstreetmap? (Slashdot and Guardian)
¿acaso te refieres a la panameña? ¿O a la mía? http://wp.me/p2SMx7-9P Supongo que la mía es posterior... aunque la fecha no dice nada... yo puedo poner en mi blog la que quiera, incluso antes de la original. En todo caso, lo importante es que ese texto se extienda. No creo que la actitud de significarse en la autoría de un artículo sea muy acorde con la filosofía de lo que habla. Ese chaval está currándose mucho la expansión de OpenStreetMap en Panamá. Alejandro Zappala Óscar Zorrilla Alonso wrote: >¡Leches que morro tienen algunos! No he podido evitar contestar ante mi cara >de impotencia al copiar mi traducción y atribuirse mi "trabajo" como suyo. >Podéis ver la fecha de edición arriba en la dirección web es anterior a la >otra web o que en la web de Mapanica pone traducción libre de @oscarzor >http://inchoatus.wordpress.com/2014/01/10/por-que-el-mundo-necesita-openstreetmap/ > >No quiero entrar mas en ese debate tan sólo indicar que lo traduje porque en >muchos países latinos empezando por España no tanta gente como quisiera habla >inglés y al traducirlo buscaba fomentar el uso de OpenStreetMap en estos >países. > >In summary I was the "real" person who translated the article of Emacsen to >the Spanish community. You can see the date in my blog is previous or they >talk about "traducción libre de @oscarzor". > >I will not go into that debate but only to indicate that I translated because >in many Latin countries starting with Spain not many people speak English and >would like to translate it sought to encourage the use of OpenStreetMap in >these countries. > >Un saludo >Óscar Zorrilla > >--- Mensaje Original --- > >Desde: alayzapp...@yahoo.es >Enviado: 31 de enero de 2014 10:46 >Para: "Discusión en Español de OpenStreetMap" >Asunto: Re: [Talk-es] Fwd: Re: [OSM-talk] Why Openstreetmap? (Slashdot and > Guardian) > >Yo hice la traducción del mismo artículo aparecido en The Guardian, que he >publicado en mi blog: > >http://wp.me/p2SMx7-9P > > >Iván Sánchez Ortega wrote: > >> >>-- Mensaje reenviado -- >> >>Asunto: Re: [OSM-talk] Why Openstreetmap? (Slashdot and Guardian) >>Fecha: Jueves, 30 de enero de 2014, 10:44:42 >>De: Jaakko Helleranta.com >>Para: Maarten Deen >>CC: Talk@OSM , Felix Delattre >> >>Someone has made a Spanish translation of this (can't remember who). The >>Spanish version is republished at the OSM Nicaragua blog >>http://blog.mapanica.net (thanks to Felix Delattre). >> >>Have other translations surfaced? Do we have a wiki page for "notable" >>mentions of OSM in the media? (on mobile / on the go now, can't check) >> >>Cheers, >>-Jaakko >> >>> On 2014-01-30 08:05, Shai Efrati wrote: >>> >>> Two nice articles on /. and in the Guardian from/with Serge >>> Wroclawski about OSM and why you would want to use it. >>> >>> http://news.slashdot.org/story/14/01/29/2128206/why-we-need-openstreetmap-video >>> http://www.theguardian.com/technology/2014/jan/14/why-the-world-needs-openstreetmap >> >> >>--- >>-- >>Iván Sánchez Ortega >> >> >>___ >>Talk-es mailing list >>Talk-es@openstreetmap.org >>https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es >___ >Talk-es mailing list >Talk-es@openstreetmap.org >https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es > >___ >Talk-es mailing list >Talk-es@openstreetmap.org >https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Fwd: Re: [OSM-talk] Why Openstreetmap? (Slashdot and Guardian)
2014-01-31 alayzapp...@yahoo.es : > Siiento que haya dado esa impresión. > La traducción la hice yo mismo tras descubrir el artículo a través de > Graheme, compañero de Geoinquietos Madrid. Creo que la diferencia es obvia. > Si al menos te hubieses detenido a leerla, no te habrías lanzado a > insultarme tan rápidamente. > > Alejandro Zappaka > > > > Creo que no se refiere a ti sino al enlace original de este hilo, al que tú contestaste. > > Alejandro Zappala > > Óscar Zorrilla Alonso wrote: > > >¡Leches que morro tienen algunos! No he podido evitar contestar ante mi > cara de impotencia al copiar mi traducción y atribuirse mi "trabajo" como > suyo. Podéis ver la fecha de edición arriba en la dirección web es anterior > a la otra web o que en la web de Mapanica pone traducción libre de @oscarzor > > > http://inchoatus.wordpress.com/2014/01/10/por-que-el-mundo-necesita-openstreetmap/ > > > >No quiero entrar mas en ese debate tan sólo indicar que lo traduje porque > en muchos países latinos empezando por España no tanta gente como quisiera > habla inglés y al traducirlo buscaba fomentar el uso de OpenStreetMap en > estos países. > > > >In summary I was the "real" person who translated the article of Emacsen > to the Spanish community. You can see the date in my blog is previous or > they talk about "traducción libre de @oscarzor". > > > >I will not go into that debate but only to indicate that I translated > because in many Latin countries starting with Spain not many people speak > English and would like to translate it sought to encourage the use of > OpenStreetMap in these countries. > > > >Un saludo > >Óscar Zorrilla > > > >--- Mensaje Original --- > > > >Desde: alayzapp...@yahoo.es > >Enviado: 31 de enero de 2014 10:46 > >Para: "Discusión en Español de OpenStreetMap" > >Asunto: Re: [Talk-es] Fwd: Re: [OSM-talk] Why Openstreetmap? (Slashdot > and Guardian) > > > >Yo hice la traducción del mismo artículo aparecido en The Guardian, que > he publicado en mi blog: > > > >http://wp.me/p2SMx7-9P > > > > > >Iván Sánchez Ortega wrote: > > > >> > >>-- Mensaje reenviado -- > >> > >>Asunto: Re: [OSM-talk] Why Openstreetmap? (Slashdot and Guardian) > >>Fecha: Jueves, 30 de enero de 2014, 10:44:42 > >>De: Jaakko Helleranta.com > >>Para: Maarten Deen > >>CC: Talk@OSM , Felix Delattre > > >> > >>Someone has made a Spanish translation of this (can't remember who). The > >>Spanish version is republished at the OSM Nicaragua blog > >>http://blog.mapanica.net (thanks to Felix Delattre). > >> > >>Have other translations surfaced? Do we have a wiki page for "notable" > >>mentions of OSM in the media? (on mobile / on the go now, can't check) > >> > >>Cheers, > >>-Jaakko > >> > >>> On 2014-01-30 08:05, Shai Efrati wrote: > >>> > >>> Two nice articles on /. and in the Guardian from/with Serge > >>> Wroclawski about OSM and why you would want to use it. > >>> > >>> > http://news.slashdot.org/story/14/01/29/2128206/why-we-need-openstreetmap-video > >>> > http://www.theguardian.com/technology/2014/jan/14/why-the-world-needs-openstreetmap > >> > >> > >>--- > >>-- > >>Iván Sánchez Ortega > >> > >> > >>___ > >>Talk-es mailing list > >>Talk-es@openstreetmap.org > >>https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es > >___ > >Talk-es mailing list > >Talk-es@openstreetmap.org > >https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es > > > >___ > >Talk-es mailing list > >Talk-es@openstreetmap.org > >https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es > ___ > Talk-es mailing list > Talk-es@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es > ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Fwd: Re: [OSM-talk] Why Openstreetmap? (Slashdot and Guardian)
No pienso moderar el debate, pero tiene pinta de que ambas traducciones son libres y de autores diferentes. En todo caso, el debate sería de quién lo ha hecho primero, pero no de si alguien ha copiado a alguien. Lógicamente las traducciones se parecen una barvaridad, lo cual es totalmente comprensible. Haya paz :-D 2014-01-31 Óscar Zorrilla Alonso : > ¡Leches que morro tienen algunos! No he podido evitar contestar ante mi > cara de impotencia al copiar mi traducción y atribuirse mi "trabajo" como > suyo. Podéis ver la fecha de edición arriba en la dirección web es anterior > a la otra web o que en la web de Mapanica pone traducción libre de @oscarzor > > http://inchoatus.wordpress.com/2014/01/10/por-que-el-mundo-necesita-openstreetmap/ > > No quiero entrar mas en ese debate tan sólo indicar que lo traduje porque > en muchos países latinos empezando por España no tanta gente como quisiera > habla inglés y al traducirlo buscaba fomentar el uso de OpenStreetMap en > estos países. > > In summary I was the "real" person who translated the article of Emacsen > to the Spanish community. You can see the date in my blog is previous or > they talk about "traducción libre de @oscarzor". > > I will not go into that debate but only to indicate that I translated > because in many Latin countries starting with Spain not many people speak > English and would like to translate it sought to encourage the use of > OpenStreetMap in these countries. > > Un saludo > Óscar Zorrilla > > --- Mensaje Original --- > > Desde: alayzapp...@yahoo.es > Enviado: 31 de enero de 2014 10:46 > Para: "Discusión en Español de OpenStreetMap" > Asunto: Re: [Talk-es] Fwd: Re: [OSM-talk] Why Openstreetmap? (Slashdot > and Guardian) > > Yo hice la traducción del mismo artículo aparecido en The Guardian, que he > publicado en mi blog: > > http://wp.me/p2SMx7-9P > > > Iván Sánchez Ortega wrote: > > > > >-- Mensaje reenviado -- > > > >Asunto: Re: [OSM-talk] Why Openstreetmap? (Slashdot and Guardian) > >Fecha: Jueves, 30 de enero de 2014, 10:44:42 > >De: Jaakko Helleranta.com > >Para: Maarten Deen > >CC: Talk@OSM , Felix Delattre > > > >Someone has made a Spanish translation of this (can't remember who). The > >Spanish version is republished at the OSM Nicaragua blog > >http://blog.mapanica.net (thanks to Felix Delattre). > > > >Have other translations surfaced? Do we have a wiki page for "notable" > >mentions of OSM in the media? (on mobile / on the go now, can't check) > > > >Cheers, > >-Jaakko > > > >> On 2014-01-30 08:05, Shai Efrati wrote: > >> > >> Two nice articles on /. and in the Guardian from/with Serge > >> Wroclawski about OSM and why you would want to use it. > >> > >> > http://news.slashdot.org/story/14/01/29/2128206/why-we-need-openstreetmap-video > >> > http://www.theguardian.com/technology/2014/jan/14/why-the-world-needs-openstreetmap > > > > > >--- > >-- > >Iván Sánchez Ortega > > > > > >___ > >Talk-es mailing list > >Talk-es@openstreetmap.org > >https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es > ___ > Talk-es mailing list > Talk-es@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es > > ___ > Talk-es mailing list > Talk-es@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es > ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Fwd: Re: [OSM-talk] Why Openstreetmap? (Slashdot and Guardian)
Siiento que haya dado esa impresión. La traducción la hice yo mismo tras descubrir el artículo a través de Graheme, compañero de Geoinquietos Madrid. Creo que la diferencia es obvia. Si al menos te hubieses detenido a leerla, no te habrías lanzado a insultarme tan rápidamente. Alejandro Zappaka Alejandro Zappala Óscar Zorrilla Alonso wrote: >¡Leches que morro tienen algunos! No he podido evitar contestar ante mi cara >de impotencia al copiar mi traducción y atribuirse mi "trabajo" como suyo. >Podéis ver la fecha de edición arriba en la dirección web es anterior a la >otra web o que en la web de Mapanica pone traducción libre de @oscarzor >http://inchoatus.wordpress.com/2014/01/10/por-que-el-mundo-necesita-openstreetmap/ > >No quiero entrar mas en ese debate tan sólo indicar que lo traduje porque en >muchos países latinos empezando por España no tanta gente como quisiera habla >inglés y al traducirlo buscaba fomentar el uso de OpenStreetMap en estos >países. > >In summary I was the "real" person who translated the article of Emacsen to >the Spanish community. You can see the date in my blog is previous or they >talk about "traducción libre de @oscarzor". > >I will not go into that debate but only to indicate that I translated because >in many Latin countries starting with Spain not many people speak English and >would like to translate it sought to encourage the use of OpenStreetMap in >these countries. > >Un saludo >Óscar Zorrilla > >--- Mensaje Original --- > >Desde: alayzapp...@yahoo.es >Enviado: 31 de enero de 2014 10:46 >Para: "Discusión en Español de OpenStreetMap" >Asunto: Re: [Talk-es] Fwd: Re: [OSM-talk] Why Openstreetmap? (Slashdot and > Guardian) > >Yo hice la traducción del mismo artículo aparecido en The Guardian, que he >publicado en mi blog: > >http://wp.me/p2SMx7-9P > > >Iván Sánchez Ortega wrote: > >> >>-- Mensaje reenviado -- >> >>Asunto: Re: [OSM-talk] Why Openstreetmap? (Slashdot and Guardian) >>Fecha: Jueves, 30 de enero de 2014, 10:44:42 >>De: Jaakko Helleranta.com >>Para: Maarten Deen >>CC: Talk@OSM , Felix Delattre >> >>Someone has made a Spanish translation of this (can't remember who). The >>Spanish version is republished at the OSM Nicaragua blog >>http://blog.mapanica.net (thanks to Felix Delattre). >> >>Have other translations surfaced? Do we have a wiki page for "notable" >>mentions of OSM in the media? (on mobile / on the go now, can't check) >> >>Cheers, >>-Jaakko >> >>> On 2014-01-30 08:05, Shai Efrati wrote: >>> >>> Two nice articles on /. and in the Guardian from/with Serge >>> Wroclawski about OSM and why you would want to use it. >>> >>> http://news.slashdot.org/story/14/01/29/2128206/why-we-need-openstreetmap-video >>> http://www.theguardian.com/technology/2014/jan/14/why-the-world-needs-openstreetmap >> >> >>--- >>-- >>Iván Sánchez Ortega >> >> >>___ >>Talk-es mailing list >>Talk-es@openstreetmap.org >>https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es >___ >Talk-es mailing list >Talk-es@openstreetmap.org >https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es > >___ >Talk-es mailing list >Talk-es@openstreetmap.org >https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Fwd: Re: [OSM-talk] Why Openstreetmap? (Slashdot and Guardian)
¡Leches que morro tienen algunos! No he podido evitar contestar ante mi cara de impotencia al copiar mi traducción y atribuirse mi "trabajo" como suyo. Podéis ver la fecha de edición arriba en la dirección web es anterior a la otra web o que en la web de Mapanica pone traducción libre de @oscarzor http://inchoatus.wordpress.com/2014/01/10/por-que-el-mundo-necesita-openstreetmap/ No quiero entrar mas en ese debate tan sólo indicar que lo traduje porque en muchos países latinos empezando por España no tanta gente como quisiera habla inglés y al traducirlo buscaba fomentar el uso de OpenStreetMap en estos países. In summary I was the "real" person who translated the article of Emacsen to the Spanish community. You can see the date in my blog is previous or they talk about "traducción libre de @oscarzor". I will not go into that debate but only to indicate that I translated because in many Latin countries starting with Spain not many people speak English and would like to translate it sought to encourage the use of OpenStreetMap in these countries. Un saludo Óscar Zorrilla --- Mensaje Original --- Desde: alayzapp...@yahoo.es Enviado: 31 de enero de 2014 10:46 Para: "Discusión en Español de OpenStreetMap" Asunto: Re: [Talk-es] Fwd: Re: [OSM-talk] Why Openstreetmap? (Slashdot and Guardian) Yo hice la traducción del mismo artículo aparecido en The Guardian, que he publicado en mi blog: http://wp.me/p2SMx7-9P Iván Sánchez Ortega wrote: > >-- Mensaje reenviado -- > >Asunto: Re: [OSM-talk] Why Openstreetmap? (Slashdot and Guardian) >Fecha: Jueves, 30 de enero de 2014, 10:44:42 >De: Jaakko Helleranta.com >Para: Maarten Deen >CC: Talk@OSM , Felix Delattre > >Someone has made a Spanish translation of this (can't remember who). The >Spanish version is republished at the OSM Nicaragua blog >http://blog.mapanica.net (thanks to Felix Delattre). > >Have other translations surfaced? Do we have a wiki page for "notable" >mentions of OSM in the media? (on mobile / on the go now, can't check) > >Cheers, >-Jaakko > >> On 2014-01-30 08:05, Shai Efrati wrote: >> >> Two nice articles on /. and in the Guardian from/with Serge >> Wroclawski about OSM and why you would want to use it. >> >> http://news.slashdot.org/story/14/01/29/2128206/why-we-need-openstreetmap-video >> http://www.theguardian.com/technology/2014/jan/14/why-the-world-needs-openstreetmap > > >--- >-- >Iván Sánchez Ortega > > >___ >Talk-es mailing list >Talk-es@openstreetmap.org >https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Fwd: Re: [OSM-talk] Why Openstreetmap? (Slashdot and Guardian)
Yo hice la traducción del mismo artículo aparecido en The Guardian, que he publicado en mi blog: http://wp.me/p2SMx7-9P Iván Sánchez Ortega wrote: > >-- Mensaje reenviado -- > >Asunto: Re: [OSM-talk] Why Openstreetmap? (Slashdot and Guardian) >Fecha: Jueves, 30 de enero de 2014, 10:44:42 >De: Jaakko Helleranta.com >Para: Maarten Deen >CC: Talk@OSM , Felix Delattre > >Someone has made a Spanish translation of this (can't remember who). The >Spanish version is republished at the OSM Nicaragua blog >http://blog.mapanica.net (thanks to Felix Delattre). > >Have other translations surfaced? Do we have a wiki page for "notable" >mentions of OSM in the media? (on mobile / on the go now, can't check) > >Cheers, >-Jaakko > >> On 2014-01-30 08:05, Shai Efrati wrote: >> >> Two nice articles on /. and in the Guardian from/with Serge >> Wroclawski about OSM and why you would want to use it. >> >> http://news.slashdot.org/story/14/01/29/2128206/why-we-need-openstreetmap-video >> http://www.theguardian.com/technology/2014/jan/14/why-the-world-needs-openstreetmap > > >--- >-- >Iván Sánchez Ortega > > >___ >Talk-es mailing list >Talk-es@openstreetmap.org >https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
[Talk-es] Fwd: Re: [OSM-talk] Why Openstreetmap? (Slashdot and Guardian)
-- Mensaje reenviado -- Asunto: Re: [OSM-talk] Why Openstreetmap? (Slashdot and Guardian) Fecha: Jueves, 30 de enero de 2014, 10:44:42 De: Jaakko Helleranta.com Para: Maarten Deen CC: Talk@OSM , Felix Delattre Someone has made a Spanish translation of this (can't remember who). The Spanish version is republished at the OSM Nicaragua blog http://blog.mapanica.net (thanks to Felix Delattre). Have other translations surfaced? Do we have a wiki page for "notable" mentions of OSM in the media? (on mobile / on the go now, can't check) Cheers, -Jaakko > On 2014-01-30 08:05, Shai Efrati wrote: > > Two nice articles on /. and in the Guardian from/with Serge > Wroclawski about OSM and why you would want to use it. > > http://news.slashdot.org/story/14/01/29/2128206/why-we-need-openstreetmap-video > http://www.theguardian.com/technology/2014/jan/14/why-the-world-needs-openstreetmap --- -- Iván Sánchez Ortega ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es