Re: [Talk-es] Nombres bilingües
http://www.xunta.es/nomenclator/arbol.jsp (galicia) http://www1.euskadi.net/euskara_udalerriak/indice_c.asp?ilocal=c (País Vasco/Euskadi) http://www.ign.es/ign/resources/acercaDe/marcoNormativo/Directrices_toponimicas.pdf ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Nombres bilingües
http://es.wikipedia.org/wiki/Toponimia_asturiana 2013/1/17 Ricardo Sanz ricardosanz1...@gmail.com: http://www.xunta.es/nomenclator/arbol.jsp (galicia) http://www1.euskadi.net/euskara_udalerriak/indice_c.asp?ilocal=c (País Vasco/Euskadi) http://www.ign.es/ign/resources/acercaDe/marcoNormativo/Directrices_toponimicas.pdf ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Nombres bilingües
Sí, este tema es está tratando en otro hilo, y estamos trabajando en ello :) Probably sent from an Android phone ...or a free/libre web browser running on a GNU/Linux operating system Be free 2013/1/16 Óscar Zorrilla Alonso oscar_zorri...@hotmail.com Hola; Me he fijado mapeando en comunidades autónomas con otro idioma oficial además del castellano que tan pronto te encuentras calles en castellano como en otro idioma, por ejemplo aquí en Bilbao se juntan Avenida, Kalea y Calle en un radio de 50 metros. http://www.openstreetmap.org/?lat=43.25561lon=-2.936509zoom=18layers=M Desde aquí simplemente recordar a quienes editen por Galicia, País Vasco, Com. Valenciana, Cataluña e Islas Baleares que cuando pongan el nombre de las calles y/o POIs además de añadir el nombre name:es y name a secas añadan las siguientes etiquetas: - en Valencia/Cataluña/Islas Baleares habría que añadir la etiqueta: name:ca - en el País Vasco habría que añadir la etiqueta: name:eu - en Galicia habría que añadir la etiqueta: name:gl En Burgos por el momento no tenemos ese problema ;-) Un saludo Óscar (alias cronoser) ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Nombres bilingües
Totalmente de acuerdo: Yo, en Galicia, tengo cada dos por tres que corregir calle por rúa en montón de poblaciones. Quizás, alguien con conocimientos suficientes, podría diseñar un bot para hacer esto automáticamente. Aunque creo que esto, o algo parecido, ya se discutió en un hilo aquí. R. Ávila. On 16/01/13 15:57, Óscar Zorrilla Alonso wrote: Hola; Me he fijado mapeando en comunidades autónomas con otro idioma oficial además del castellano que tan pronto te encuentras calles en castellano como en otro idioma, por ejemplo aquí en Bilbao se juntan Avenida, Kalea y Calle en un radio de 50 metros. http://www.openstreetmap.org/?lat=43.25561lon=-2.936509zoom=18layers=M Desde aquí simplemente recordar a quienes editen por Galicia, País Vasco, Com. Valenciana, Cataluña e Islas Baleares que cuando pongan el nombre de las calles y/o POIs además de añadir el nombre name:es y name a secas añadan las siguientes etiquetas: - en Valencia/Cataluña/Islas Baleares habría que añadir la etiqueta: name:ca - en el País Vasco habría que añadir la etiqueta: name:eu - en Galicia habría que añadir la etiqueta: name:gl En Burgos por el momento no tenemos ese problema ;-) Un saludo Óscar (alias cronoser) ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es -- Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx, aínda podendoo facer, non os abro. Atendendo á lexislación vixente, empregue formatos estándares e abertos. http://es.wikipedia.org/wiki/OpenDocument#Tipos_de_ficheros ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Nombres bilingües
El día 16 de enero de 2013 15:57, Óscar Zorrilla Alonso oscar_zorri...@hotmail.com escribió: Hola; Me he fijado mapeando en comunidades autónomas con otro idioma oficial además del castellano que tan pronto te encuentras calles en castellano como en otro idioma, [...] Desde aquí simplemente recordar a quienes editen por Galicia, País Vasco, Com. Valenciana, Cataluña e Islas Baleares que cuando pongan el nombre de las calles y/o POIs además de añadir el nombre name:es y name a secas añadan las siguientes etiquetas: - en Valencia/Cataluña/Islas Baleares habría que añadir la etiqueta: name:ca - en el País Vasco habría que añadir la etiqueta: name:eu - en Galicia habría que añadir la etiqueta: name:gl Y en Asturies, aunque el asturianu no sea oficial los topónimos sí que lo son, por lo que nos encontramos en una situación más compleja. Tenemos el nombre oficial, que puede estar en asturianu, castellano o ambos y sería el que va con la etiqueta name (Gijón/Xixón); el nombre en castellano, que usaría la etiqueta name:es (Gijón), y el nombre en asturianu que usa la etiqueta name:ast (Xixón). Incluso en la parte de Asturies de habla galega no se debería usar name:ast, sino name:gl (o eso creo) En resumen, un lio de los buenos :D Saludos -- Xuacu ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Nombres bilingües
Ojo con la programación de un bot para hacer eso, en Zaragoza tenemos una calle que se llama Calle Madres de la Plaza de Mayo. http://osm.org/go/b_8n052LU-- 2013/1/16 Rafael Avila Coya ravilac...@gmail.com Totalmente de acuerdo: Yo, en Galicia, tengo cada dos por tres que corregir calle por rúa en montón de poblaciones. Quizás, alguien con conocimientos suficientes, podría diseñar un bot para hacer esto automáticamente. Aunque creo que esto, o algo parecido, ya se discutió en un hilo aquí. R. Ávila. On 16/01/13 15:57, Óscar Zorrilla Alonso wrote: Hola; Me he fijado mapeando en comunidades autónomas con otro idioma oficial además del castellano que tan pronto te encuentras calles en castellano como en otro idioma, por ejemplo aquí en Bilbao se juntan Avenida, Kalea y Calle en un radio de 50 metros. http://www.openstreetmap.org/?lat=43.25561lon=-2.936509zoom=18layers=M Desde aquí simplemente recordar a quienes editen por Galicia, País Vasco, Com. Valenciana, Cataluña e Islas Baleares que cuando pongan el nombre de las calles y/o POIs además de añadir el nombre name:es y name a secas añadan las siguientes etiquetas: - en Valencia/Cataluña/Islas Baleares habría que añadir la etiqueta: name:ca - en el País Vasco habría que añadir la etiqueta: name:eu - en Galicia habría que añadir la etiqueta: name:gl En Burgos por el momento no tenemos ese problema ;-) Un saludo Óscar (alias cronoser) ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es -- Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx, aínda podendoo facer, non os abro. Atendendo á lexislación vixente, empregue formatos estándares e abertos. http://es.wikipedia.org/wiki/OpenDocument#Tipos_de_ficheros ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es -- Jorge Nerín jne...@gmail.com ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Nombres bilingües
En este caso, para esta corrección si, la pongo como ejemplo de calle con nombre que puede dar problemas. No se si hay calles con name tipo calle... / carrer... que al tratar de gestionarlas pudieran causar problemas en el ejemplo que he puesto. Saludos. El 16/01/2013 22:41, Rafael Avila Coya ravilac...@gmail.com escribió: ?? No pillo en qué haría mal el bot a esa calle. Al estar en Zaragoza y empezar por Calle la dejaría como está, ¿no? On 16/01/13 22:01, Jorge wrote: Ojo con la programación de un bot para hacer eso, en Zaragoza tenemos una calle que se llama Calle Madres de la Plaza de Mayo. http://osm.org/go/b_8n052LU-- 2013/1/16 Rafael Avila Coya ravilac...@gmail.com mailto:ravilac...@gmail.com Totalmente de acuerdo: Yo, en Galicia, tengo cada dos por tres que corregir calle por rúa en montón de poblaciones. Quizás, alguien con conocimientos suficientes, podría diseñar un bot para hacer esto automáticamente. Aunque creo que esto, o algo parecido, ya se discutió en un hilo aquí. R. Ávila. On 16/01/13 15:57, Óscar Zorrilla Alonso wrote: Hola; Me he fijado mapeando en comunidades autónomas con otro idioma oficial además del castellano que tan pronto te encuentras calles en castellano como en otro idioma, por ejemplo aquí en Bilbao se juntan Avenida, Kalea y Calle en un radio de 50 metros. http://www.openstreetmap.org/?lat=43.25561lon=-2.936509zoom=18layers=M Desde aquí simplemente recordar a quienes editen por Galicia, País Vasco, Com. Valenciana, Cataluña e Islas Baleares que cuando pongan el nombre de las calles y/o POIs además de añadir el nombre name:es y name a secas añadan las siguientes etiquetas: - en Valencia/Cataluña/Islas Baleares habría que añadir la etiqueta: name:ca - en el País Vasco habría que añadir la etiqueta: name:eu - en Galicia habría que añadir la etiqueta: name:gl En Burgos por el momento no tenemos ese problema ;-) Un saludo Óscar (alias cronoser) ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org mailto:Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es -- Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx, aínda podendoo facer, non os abro. Atendendo á lexislación vixente, empregue formatos estándares e abertos. http://es.wikipedia.org/wiki/OpenDocument#Tipos_de_ficheros ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org mailto:Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es -- Jorge Nerín jne...@gmail.com mailto:jne...@gmail.com ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es -- Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx, aínda podendoo facer, non os abro. Atendendo á lexislación vixente, empregue formatos estándares e abertos. http://es.wikipedia.org/wiki/OpenDocument#Tipos_de_ficheros ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Nombres bilingües
Cómo se cambia el nombre a una comunidad autónoma? Navarra oficialmente es Comunidad Foral de Navarra. Ese es el nombre que debe llevar, no? ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
Re: [Talk-es] Nombres bilingües
al final en qué se ha quedado? en poner el nombre oficial, no? Pues el nombre oficial es, por ejemplo, Gijón/Xixón o Alicante/Alacant o Bilbao o Galicia o Castelló de la Plana/Castellón de la Plana o ... y que a parte se ponga name:es o name:gl o name:ca saludos ___ Talk-es mailing list Talk-es@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es