Re: [Talk-es] Nombres bilingües

2013-01-17 Por tema Ricardo Sanz
http://www.xunta.es/nomenclator/arbol.jsp (galicia)
http://www1.euskadi.net/euskara_udalerriak/indice_c.asp?ilocal=c (País
Vasco/Euskadi)
http://www.ign.es/ign/resources/acercaDe/marcoNormativo/Directrices_toponimicas.pdf

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Nombres bilingües

2013-01-17 Por tema Ricardo Sanz
http://es.wikipedia.org/wiki/Toponimia_asturiana

2013/1/17 Ricardo Sanz ricardosanz1...@gmail.com:
 http://www.xunta.es/nomenclator/arbol.jsp (galicia)
 http://www1.euskadi.net/euskara_udalerriak/indice_c.asp?ilocal=c (País
 Vasco/Euskadi)
 http://www.ign.es/ign/resources/acercaDe/marcoNormativo/Directrices_toponimicas.pdf

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Nombres bilingües

2013-01-16 Por tema Sergio García Villalonga
Sí, este tema es está tratando en otro hilo, y estamos trabajando en ello :)

Probably sent from an Android phone
...or a free/libre web browser running on a GNU/Linux operating system

Be free


2013/1/16 Óscar Zorrilla Alonso oscar_zorri...@hotmail.com

  Hola;

 Me he fijado mapeando en comunidades autónomas con otro idioma oficial
 además del castellano que tan pronto te encuentras calles en castellano
 como en otro idioma, por ejemplo aquí en Bilbao se juntan Avenida, Kalea y
 Calle en un radio de 50 metros.
 http://www.openstreetmap.org/?lat=43.25561lon=-2.936509zoom=18layers=M

 Desde aquí simplemente recordar a quienes editen por Galicia, País Vasco,
 Com. Valenciana, Cataluña e Islas Baleares que cuando pongan el nombre de
 las calles y/o POIs además de añadir el nombre name:es y name a secas
 añadan las siguientes etiquetas:

 - en Valencia/Cataluña/Islas Baleares habría que añadir la etiqueta:
 name:ca
 - en el País Vasco habría que añadir la etiqueta: name:eu
 - en Galicia habría que añadir la etiqueta: name:gl

 En Burgos por el momento no tenemos ese problema ;-)

 Un saludo

 Óscar (alias cronoser)

 ___
 Talk-es mailing list
 Talk-es@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Nombres bilingües

2013-01-16 Por tema Rafael Avila Coya
Totalmente de acuerdo:

Yo, en Galicia, tengo cada dos por tres que corregir calle por rúa en
montón de poblaciones. Quizás, alguien con conocimientos suficientes,
podría diseñar un bot para hacer esto automáticamente. Aunque creo que
esto, o algo parecido, ya se discutió en un hilo aquí.

R. Ávila.

On 16/01/13 15:57, Óscar Zorrilla Alonso wrote:
 Hola;
 
 Me he fijado mapeando en comunidades autónomas con otro idioma oficial
 además del castellano que tan pronto te encuentras calles en castellano
 como en otro idioma, por ejemplo aquí en Bilbao se juntan Avenida, Kalea
 y Calle en un radio de 50 metros.
 http://www.openstreetmap.org/?lat=43.25561lon=-2.936509zoom=18layers=M
 
 Desde aquí simplemente recordar a quienes editen por Galicia, País
 Vasco, Com. Valenciana, Cataluña e Islas Baleares que cuando pongan el
 nombre de las calles y/o POIs además de añadir el nombre name:es y
 name a secas añadan las siguientes etiquetas:
 
 - en Valencia/Cataluña/Islas Baleares habría que añadir la etiqueta: name:ca
 - en el País Vasco habría que añadir la etiqueta: name:eu
 - en Galicia habría que añadir la etiqueta: name:gl
 
 En Burgos por el momento no tenemos ese problema ;-)
 
 Un saludo
 
 Óscar (alias cronoser)
 
 
 ___
 Talk-es mailing list
 Talk-es@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
 

-- 


Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls,
.xlsx, .ppt, .pptx, aínda podendoo facer,  non os abro.

Atendendo á lexislación vixente, empregue formatos estándares e abertos.

http://es.wikipedia.org/wiki/OpenDocument#Tipos_de_ficheros

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Nombres bilingües

2013-01-16 Por tema Xuacu
El día 16 de enero de 2013 15:57, Óscar Zorrilla Alonso
oscar_zorri...@hotmail.com escribió:
 Hola;

 Me he fijado mapeando en comunidades autónomas con otro idioma oficial
 además del castellano que tan pronto te encuentras calles en castellano como
 en otro idioma,
[...]
 Desde aquí simplemente recordar a quienes editen por Galicia, País Vasco,
 Com. Valenciana, Cataluña e Islas Baleares que cuando pongan el nombre de
 las calles y/o POIs además de añadir el nombre name:es y name a secas
 añadan las siguientes etiquetas:

 - en Valencia/Cataluña/Islas Baleares habría que añadir la etiqueta: name:ca
 - en el País Vasco habría que añadir la etiqueta: name:eu
 - en Galicia habría que añadir la etiqueta: name:gl

Y en Asturies, aunque el asturianu no sea oficial los topónimos sí que
lo son, por lo que nos encontramos en una situación más compleja.
Tenemos el nombre oficial, que puede estar en asturianu, castellano o
ambos y sería el que va con la etiqueta name (Gijón/Xixón); el nombre
en castellano, que usaría la etiqueta name:es (Gijón), y el nombre en
asturianu que usa la etiqueta name:ast (Xixón). Incluso en la parte de
Asturies de habla galega no se debería usar name:ast, sino name:gl (o
eso creo)

En resumen, un lio de los buenos :D

Saludos
--
Xuacu

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Nombres bilingües

2013-01-16 Por tema Jorge
Ojo con la programación de un bot para hacer eso, en Zaragoza tenemos una
calle que se llama Calle Madres de la Plaza de Mayo.

http://osm.org/go/b_8n052LU--


2013/1/16 Rafael Avila Coya ravilac...@gmail.com

 Totalmente de acuerdo:

 Yo, en Galicia, tengo cada dos por tres que corregir calle por rúa en
 montón de poblaciones. Quizás, alguien con conocimientos suficientes,
 podría diseñar un bot para hacer esto automáticamente. Aunque creo que
 esto, o algo parecido, ya se discutió en un hilo aquí.

 R. Ávila.

 On 16/01/13 15:57, Óscar Zorrilla Alonso wrote:
  Hola;
 
  Me he fijado mapeando en comunidades autónomas con otro idioma oficial
  además del castellano que tan pronto te encuentras calles en castellano
  como en otro idioma, por ejemplo aquí en Bilbao se juntan Avenida, Kalea
  y Calle en un radio de 50 metros.
 
 http://www.openstreetmap.org/?lat=43.25561lon=-2.936509zoom=18layers=M
 
  Desde aquí simplemente recordar a quienes editen por Galicia, País
  Vasco, Com. Valenciana, Cataluña e Islas Baleares que cuando pongan el
  nombre de las calles y/o POIs además de añadir el nombre name:es y
  name a secas añadan las siguientes etiquetas:
 
  - en Valencia/Cataluña/Islas Baleares habría que añadir la etiqueta:
 name:ca
  - en el País Vasco habría que añadir la etiqueta: name:eu
  - en Galicia habría que añadir la etiqueta: name:gl
 
  En Burgos por el momento no tenemos ese problema ;-)
 
  Un saludo
 
  Óscar (alias cronoser)
 
 
  ___
  Talk-es mailing list
  Talk-es@openstreetmap.org
  http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
 

 --
 

 Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls,
 .xlsx, .ppt, .pptx, aínda podendoo facer,  non os abro.

 Atendendo á lexislación vixente, empregue formatos estándares e abertos.

 http://es.wikipedia.org/wiki/OpenDocument#Tipos_de_ficheros

 ___
 Talk-es mailing list
 Talk-es@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es




-- 
Jorge Nerín
jne...@gmail.com
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Nombres bilingües

2013-01-16 Por tema Jorge
En este caso, para esta corrección si, la pongo como ejemplo de calle con
nombre que puede dar problemas.

No se si hay calles con name  tipo calle...  / carrer...  que al tratar
de gestionarlas pudieran causar problemas en el ejemplo que he puesto.

Saludos.
El 16/01/2013 22:41, Rafael Avila Coya ravilac...@gmail.com escribió:

 ??

 No pillo en qué haría mal el bot a esa calle. Al estar en Zaragoza y
 empezar por Calle la dejaría como está, ¿no?

 On 16/01/13 22:01, Jorge wrote:
  Ojo con la programación de un bot para hacer eso, en Zaragoza tenemos
  una calle que se llama Calle Madres de la Plaza de Mayo.
 
  http://osm.org/go/b_8n052LU--
 
 
  2013/1/16 Rafael Avila Coya ravilac...@gmail.com
  mailto:ravilac...@gmail.com
 
  Totalmente de acuerdo:
 
  Yo, en Galicia, tengo cada dos por tres que corregir calle por rúa en
  montón de poblaciones. Quizás, alguien con conocimientos suficientes,
  podría diseñar un bot para hacer esto automáticamente. Aunque creo
 que
  esto, o algo parecido, ya se discutió en un hilo aquí.
 
  R. Ávila.
 
  On 16/01/13 15:57, Óscar Zorrilla Alonso wrote:
   Hola;
  
   Me he fijado mapeando en comunidades autónomas con otro idioma
 oficial
   además del castellano que tan pronto te encuentras calles en
  castellano
   como en otro idioma, por ejemplo aquí en Bilbao se juntan Avenida,
  Kalea
   y Calle en un radio de 50 metros.
  
 
 http://www.openstreetmap.org/?lat=43.25561lon=-2.936509zoom=18layers=M
  
   Desde aquí simplemente recordar a quienes editen por Galicia, País
   Vasco, Com. Valenciana, Cataluña e Islas Baleares que cuando
 pongan el
   nombre de las calles y/o POIs además de añadir el nombre name:es y
   name a secas añadan las siguientes etiquetas:
  
   - en Valencia/Cataluña/Islas Baleares habría que añadir la
  etiqueta: name:ca
   - en el País Vasco habría que añadir la etiqueta: name:eu
   - en Galicia habría que añadir la etiqueta: name:gl
  
   En Burgos por el momento no tenemos ese problema ;-)
  
   Un saludo
  
   Óscar (alias cronoser)
  
  
   ___
   Talk-es mailing list
   Talk-es@openstreetmap.org mailto:Talk-es@openstreetmap.org
   http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
  
 
  --
  
 
  Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls,
  .xlsx, .ppt, .pptx, aínda podendoo facer,  non os abro.
 
  Atendendo á lexislación vixente, empregue formatos estándares e
 abertos.
 
  http://es.wikipedia.org/wiki/OpenDocument#Tipos_de_ficheros
 
  ___
  Talk-es mailing list
  Talk-es@openstreetmap.org mailto:Talk-es@openstreetmap.org
  http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
 
 
 
 
  --
  Jorge Nerín
  jne...@gmail.com mailto:jne...@gmail.com
 
 
  ___
  Talk-es mailing list
  Talk-es@openstreetmap.org
  http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
 

 --
 

 Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls,
 .xlsx, .ppt, .pptx, aínda podendoo facer,  non os abro.

 Atendendo á lexislación vixente, empregue formatos estándares e abertos.

 http://es.wikipedia.org/wiki/OpenDocument#Tipos_de_ficheros

 ___
 Talk-es mailing list
 Talk-es@openstreetmap.org
 http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Nombres bilingües

2013-01-16 Por tema Ricardo
 
 Cómo se cambia el nombre a una comunidad autónoma? Navarra oficialmente es 
 Comunidad Foral de Navarra. Ese es el nombre que debe llevar, no?
___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


Re: [Talk-es] Nombres bilingües

2013-01-16 Por tema Ricardo Sanz
al final en qué se ha quedado? en poner el nombre oficial, no? Pues el
nombre oficial es, por ejemplo, Gijón/Xixón o Alicante/Alacant o
Bilbao o Galicia o Castelló de la Plana/Castellón de la Plana o
...

y que a parte se ponga name:es o name:gl o name:ca

saludos

___
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es