Re: [OSM-talk-fr] dégommage de rouge, SeFaireConnaitre refait parler d'eux...

2016-05-29 Par sujet osm . sanspourriel

Le 2016-05-29 à 11:33, Frédéric Rodrigo - fred.rodr...@gmail.com a écrit :


Le 29/05/2016 à 03:35, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit :


J'ai passé un peu de temps en utilisant divers outils de 
qualité/saisie : voici quelques retours.


La correction des noms sous Osmose (c'est à dire quand il y a des 
propositions possibles) pourrait être plus productive.


Typiquement la casse est basse, HAUTE, Avec Des Initiales En 
Majuscules, ou Seulement les Mots Importants. Et pour les noms de 
villes avec des tirets (cadratins ;-)) après le premier article le 
cas échéant.


Actuellement, c'est "édite à la main".

L'avantage c'est que ça force à repasser dessus et se dire qu'il faut 
corriger, si c'est trop prémâche ça pourrait passer pour juste, et si 
c'est intégré sans correction en majuscule ça serra repéré plus tard.
C'est pour cela que je disais proposer plusieurs corrections avec 
validation (à la manière de TranslateWiki ou d'OpenSolarMap) : comme il 
y a plus de risques d'aller trop vite il y a plusieurs personnes à 
devoir faire le même choix.

http://www.openstreetmap.org/api/0.6/way/71062148
Le problème est l'espace " roof"

Bien vu


intégration des boîtes-aux-lettres.

Osmose signale les bàl à intégrer et les bàl sans référence.

Même si on peut rêver que les références des bàl à intégrer très 
proches des bàl cartographiées soient proposées, je ne comprends pas 
pourquoi sur les bàl à intégrer



Désolé, je n'ai pas compris la question.

Frédéric.

C'est surtout que la fin du texte avait sauté. Voici un exemple.
Si tu vas sur Kergalan à Larmor-Plage, tu as deux marqueurs très proches :
*Boîte aux lettres non intégrée*
28, RUE DE KERGALAN, 56260, LARMOR PLAGE
Signalement reporté le : 2016-05-26
et :
*Boîte aux lettres sans référence*
*node 3268327576 * 
rawedit  josm 
 edit 


*amenity* = post_box
*source* = survey
Signalement reporté le : 2016-05-26

Dans le premier je ne vois pas la référence de la poste. Si on a 
l'adresse selon La Poste, on doit aussi avoir la référence de la poste 
(qui serait à afficher).
Comme les deux points sont distants de 15 mètres il s'agit très 
probablement de la même boîte aux lettres, on pourrait donc proposer 
d'ajouter la référence de la bàl à intégrer à la bàl sans référence.


Jean-Yvon
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] dégommage de rouge, SeFaireConnaitre refait parler d'eux...

2016-05-29 Par sujet osm . sanspourriel

http://www.openstreetmap.org/way/146602830

un exemple parmi d'autres (on a que des majuscules). C'est le nom assez 
cabalistique affiché, pas la référence GDO.

Peut-être qu'il ne faut pas le mettre dans name mais dans autre chose.


Le 2016-05-29 à 11:25, Frédéric Rodrigo - fred.rodr...@gmail.com a écrit :

Le 29/05/2016 à 04:19, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit :
Sinon les power=substation (qui sont souvent abusivement marquées 
avec EDF et non ERDF comme opérateur) ont des noms en majuscules, il 
vaudrait mieux ne pas les faire apparaître en erreur.


Tu peux pointes cette erreur, stp ? Osmose ne remonte qu'à partir de 5 
majuscules consécutives.


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] dégommage de rouge, SeFaireConnaitre refait parler d'eux...

2016-05-29 Par sujet osm . sanspourriel
Que l'on puisse mettre wall=no, OK mais ma question est : pourquoi 
est-ce que l'on considère incorrect un couple qui selon le wiki est 
correct. Soit il est correct et il ne faut pas demander de le virer soit 
il ne l'est pas et le wiki doit le refléter.


Pour SNCF, tu l'as dans operator, pas dans name je suppose. Sinon a 
priori c'est à modifier.


Et l'opérateur c'est SNCF. Au fait, F ce n'est pas Français ? Car la 
SNCF n'opère pas que des chemin ferroviaires.



Le 2016-05-29 à 10:25, Jérôme Seigneuret - jseigneuret-...@yahoo.fr a 
écrit :
Pour la question de erreur sur building=roof il y a deux possibilités: 
Soit tu enlèves wall=no soit tu mets building=yes.


Pour les acronymes usuelles, j'avoue que c'est pas assez pénible 
d'avoir une alerte de niveau un sur le nom. Dans ce cas je passe ca en 
faux positif.je  vois mal mettre "Société National 
Des Chemins de Fer" pour SNCF


bon weekend
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] dégommage de rouge, SeFaireConnaitre refait parler d'eux...

2016-05-29 Par sujet Frédéric Rodrigo

Le 29/05/2016 à 03:35, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit :


J'ai passé un peu de temps en utilisant divers outils de 
qualité/saisie : voici quelques retours.


La correction des noms sous Osmose (c'est à dire quand il y a des 
propositions possibles) pourrait être plus productive.


Typiquement la casse est basse, HAUTE, Avec Des Initiales En 
Majuscules, ou Seulement les Mots Importants. Et pour les noms de 
villes avec des tirets (cadratins ;-)) après le premier article le cas 
échéant.


Actuellement, c'est "édite à la main".

L'avantage c'est que ça force à repasser dessus et se dire qu'il faut 
corriger, si c'est trop prémâche ça pourrait passer pour juste, et si 
c'est intégré sans correction en majuscule ça serra repéré plus tard.


En fait j'ai vu que le correcteur sur orthographe avec edit marche 
presque comme ça, ma remarque est valable pour les noms en majuscule 
(quand plusieurs pré-remplissages seraient possibles).


Un passage automatique au suivant (erreur du même type ? Proche ?) ou 
un "suivant" (sans corriger l'erreur) serait un plus.


Translate-wiki (par exemple 
https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:Translate=!recent=proofread=translated|!reviewer%3A20061|!last-translator%3A20061) 
propose de traduire des textes, en proposant différents choix (dont 
passer au suivant) et en laissant l'utilisateur modifier et avec une 
passe de relecture.


C'est un peu addictif comme OpenSolarMap.

Ça me semble une bonne piste pour corriger plus agréablement les noms 
EN MAJUSCULE et autres tags manquants proposés à l'ajout : la 
géolocalisation importe peu.


--

Selon osmose, le tag building=roof, n'est pas correct pourtant il est 
indiqué dans le Wiki 
.


http://www.openstreetmap.org/way/71062148

Et un simple toit sans murs (ici une avancée), c'est bien ça.


http://www.openstreetmap.org/api/0.6/way/71062148
Le problème est l'espace " roof"



intégration des boîtes-aux-lettres.

Osmose signale les bàl à intégrer et les bàl sans référence.

Même si on peut rêver que les références des bàl à intégrer très 
proches des bàl cartographiées soient proposées, je ne comprends pas 
pourquoi sur les bàl à intégrer



Désolé, je n'ai pas compris la question.

Frédéric.



___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] dégommage de rouge, SeFaireConnaitre refait parler d'eux...

2016-05-29 Par sujet Frédéric Rodrigo

Le 29/05/2016 à 04:19, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit :


Dans ma liste à la Prévert, j'ai oublié un point.

Je suis tombé sur des lieux-dits, habités ou non, tous notés 
place=locality.


Une vérification des toponymes en fonction du nombre de bâti autour 
même si ce n'est pas une science exacte (bâti ne veut pas dire habité) 
et/ou en fonction de FANTOIR pourrait être un plus.


Allez tant qu'à être dans la liste de souhaits : certaines fois on 
sait juste qu'on ne sait pas.
On voudrait pouvoir "oublier" (faire disparaître comme faux positif , 
mais juste pour nous).


Sinon les power=substation (qui sont souvent abusivement marquées avec 
EDF et non ERDF comme opérateur) ont des noms en majuscules, il 
vaudrait mieux ne pas les faire apparaître en erreur.


Tu peux pointes cette erreur, stp ? Osmose ne remonte qu'à partir de 5 
majuscules consécutives.


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] dégommage de rouge, SeFaireConnaitre refait parler d'eux...

2016-05-29 Par sujet Jérôme Seigneuret
Pour la question de erreur sur building=roof il y a deux possibilités: Soit
tu enlèves wall=no soit tu mets building=yes.

Pour les acronymes usuelles, j'avoue que c'est pas assez pénible d'avoir
une alerte de niveau un sur le nom. Dans ce cas je passe ca en faux
positif.je vois mal mettre "Société National Des Chemins de Fer" pour SNCF

bon weekend

Le 29 mai 2016 à 04:19,  a écrit :

> Dans ma liste à la Prévert, j'ai oublié un point.
>
> Je suis tombé sur des lieux-dits, habités ou non, tous notés
> place=locality.
>
> Une vérification des toponymes en fonction du nombre de bâti autour même
> si ce n'est pas une science exacte (bâti ne veut pas dire habité) et/ou en
> fonction de FANTOIR pourrait être un plus.
>
> Allez tant qu'à être dans la liste de souhaits : certaines fois on sait
> juste qu'on ne sait pas.
> On voudrait pouvoir "oublier" (faire disparaître comme faux positif , mais
> juste pour nous).
>
> Sinon les power=substation (qui sont souvent abusivement marquées avec EDF
> et non ERDF comme opérateur) ont des noms en majuscules, il vaudrait mieux
> ne pas les faire apparaître en erreur.
> Jean-Yvon
>
>
> Le 2016-05-29 à 03:35, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit :
>
> J'ai passé un peu de temps en utilisant divers outils de qualité/saisie :
> voici quelques retours.
>
> La correction des noms sous Osmose (c'est à dire quand il y a des
> propositions possibles) pourrait être plus productive.
>
> Typiquement la casse est basse, HAUTE, Avec Des Initiales En Majuscules,
> ou Seulement les Mots Importants. Et pour les noms de villes avec des
> tirets (cadratins ;-)) après le premier article le cas échéant.
>
> Actuellement, c'est "édite à la main".
>
> En fait j'ai vu que le correcteur sur orthographe avec edit marche presque
> comme ça, ma remarque est valable pour les noms en majuscule (quand
> plusieurs pré-remplissages seraient possibles).
>
> Un passage automatique au suivant (erreur du même type ? Proche ?) ou un
> "suivant" (sans corriger l'erreur) serait un plus.
>
> Translate-wiki (par exemple
> https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:Translate=!recent=proofread=translated|!reviewer%3A20061|!last-translator%3A20061)
> propose de traduire des textes, en proposant différents choix (dont passer
> au suivant) et en laissant l'utilisateur modifier et avec une passe de
> relecture.
>
> C'est un peu addictif comme OpenSolarMap.
>
> Ça me semble une bonne piste pour corriger plus agréablement les noms EN
> MAJUSCULE et autres tags manquants proposés à l'ajout : la géolocalisation
> importe peu.
>
> --
>
> Selon osmose, le tag building=roof, n'est pas correct pourtant il est
> indiqué dans le Wiki
> .
>
> http://www.openstreetmap.org/way/71062148
>
> Et un simple toit sans murs (ici une avancée), c'est bien ça.
>
> --
>
> Je pensais expédier un message privé à SeFaireConnaitre mais comme ils
> n'ont pas *mal amélioré* la carte mais pourri les données je le fais
> publiquement.
>
> Je suis tombé sur un magasin Julien d'Orcel VILLE, VILLE étant le nom
> d'une ville écrite en lettres capitales.
>
> Vérification faite, le magasin s'appelle "Julien d'Orcel". Point-barre. Il
> est situé dans cette ville. Une ancienne version donnait le *bon nom* à
> ce magasin.
>
> J'ai fait une passe sur l'ensemble des joaillers "Julien d'Orcel".
> Certaines fois Ubiflow a fait proprement son boulot, certaines fois ça a
> été plus laborieux.
>
> Quand on fait des imports (depuis la page de la chaîne), ce n'est pas un
> luxe de contrôler le résultat.
>
> 
>
> Je suis tombé sur des cafés-librairies (c'est assez fréquent en Bretagne).
> Comment taguer ? Ici c'est cafe sauf le dernier bar (c'est un
> café-bar-librairie du coup son nom n'apparait pas sur le rendu Mapnik - pas
> le rendu français)
>
> http://www.openstreetmap.org/node/4083866656
>
> http://www.openstreetmap.org/node/1793109485
>
> http://www.openstreetmap.org/node/1475071985
>
> 
>
> intégration des boîtes-aux-lettres.
>
> Osmose signale les bàl à intégrer et les bàl sans référence.
>
> Même si on peut rêver que les références des bàl à intégrer très proches
> des bàl cartographiées soient proposées, je ne comprends pas pourquoi sur
> les bàl à intégrer
>
>
>
>
>
> ___
> Talk-fr mailing 
> listTalk-fr@openstreetmap.orghttps://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
>
>
> ___
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
>
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] dégommage de rouge, SeFaireConnaitre refait parler d'eux...

2016-05-28 Par sujet osm . sanspourriel

Dans ma liste à la Prévert, j'ai oublié un point.

Je suis tombé sur des lieux-dits, habités ou non, tous notés place=locality.

Une vérification des toponymes en fonction du nombre de bâti autour même 
si ce n'est pas une science exacte (bâti ne veut pas dire habité) et/ou 
en fonction de FANTOIR pourrait être un plus.


Allez tant qu'à être dans la liste de souhaits : certaines fois on sait 
juste qu'on ne sait pas.
On voudrait pouvoir "oublier" (faire disparaître comme faux positif , 
mais juste pour nous).


Sinon les power=substation (qui sont souvent abusivement marquées avec 
EDF et non ERDF comme opérateur) ont des noms en majuscules, il vaudrait 
mieux ne pas les faire apparaître en erreur.


Jean-Yvon

Le 2016-05-29 à 03:35, osm.sanspourr...@spamgourmet.com a écrit :


J'ai passé un peu de temps en utilisant divers outils de 
qualité/saisie : voici quelques retours.


La correction des noms sous Osmose (c'est à dire quand il y a des 
propositions possibles) pourrait être plus productive.


Typiquement la casse est basse, HAUTE, Avec Des Initiales En 
Majuscules, ou Seulement les Mots Importants. Et pour les noms de 
villes avec des tirets (cadratins ;-)) après le premier article le cas 
échéant.


Actuellement, c'est "édite à la main".

En fait j'ai vu que le correcteur sur orthographe avec edit marche 
presque comme ça, ma remarque est valable pour les noms en majuscule 
(quand plusieurs pré-remplissages seraient possibles).


Un passage automatique au suivant (erreur du même type ? Proche ?) ou 
un "suivant" (sans corriger l'erreur) serait un plus.


Translate-wiki (par exemple 
https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:Translate=!recent=proofread=translated|!reviewer%3A20061|!last-translator%3A20061) 
propose de traduire des textes, en proposant différents choix (dont 
passer au suivant) et en laissant l'utilisateur modifier et avec une 
passe de relecture.


C'est un peu addictif comme OpenSolarMap.

Ça me semble une bonne piste pour corriger plus agréablement les noms 
EN MAJUSCULE et autres tags manquants proposés à l'ajout : la 
géolocalisation importe peu.


--

Selon osmose, le tag building=roof, n'est pas correct pourtant il est 
indiqué dans le Wiki 
.


http://www.openstreetmap.org/way/71062148

Et un simple toit sans murs (ici une avancée), c'est bien ça.

--

Je pensais expédier un message privé à SeFaireConnaitre mais comme ils 
n'ont pas /mal amélioré/ la carte mais pourri les données je le fais 
publiquement.


Je suis tombé sur un magasin Julien d'Orcel VILLE, VILLE étant le nom 
d'une ville écrite en lettres capitales.


Vérification faite, le magasin s'appelle "Julien d'Orcel". 
Point-barre. Il est situé dans cette ville. Une ancienne version 
donnait le *bon nom* à ce magasin.


J'ai fait une passe sur l'ensemble des joaillers "Julien d'Orcel". 
Certaines fois Ubiflow a fait proprement son boulot, certaines fois ça 
a été plus laborieux.


Quand on fait des imports (depuis la page de la chaîne), ce n'est pas 
un luxe de contrôler le résultat.




Je suis tombé sur des cafés-librairies (c'est assez fréquent en 
Bretagne). Comment taguer ? Ici c'est cafe sauf le dernier bar (c'est 
un café-bar-librairie du coup son nom n'apparait pas sur le rendu 
Mapnik - pas le rendu français)


http://www.openstreetmap.org/node/4083866656

http://www.openstreetmap.org/node/1793109485

http://www.openstreetmap.org/node/1475071985



intégration des boîtes-aux-lettres.

Osmose signale les bàl à intégrer et les bàl sans référence.

Même si on peut rêver que les références des bàl à intégrer très 
proches des bàl cartographiées soient proposées, je ne comprends pas 
pourquoi sur les bàl à intégrer






___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


[OSM-talk-fr] dégommage de rouge, SeFaireConnaitre refait parler d'eux...

2016-05-28 Par sujet osm . sanspourriel
J'ai passé un peu de temps en utilisant divers outils de qualité/saisie 
: voici quelques retours.


La correction des noms sous Osmose (c'est à dire quand il y a des 
propositions possibles) pourrait être plus productive.


Typiquement la casse est basse, HAUTE, Avec Des Initiales En Majuscules, 
ou Seulement les Mots Importants. Et pour les noms de villes avec des 
tirets (cadratins ;-)) après le premier article le cas échéant.


Actuellement, c'est "édite à la main".

En fait j'ai vu que le correcteur sur orthographe avec edit marche 
presque comme ça, ma remarque est valable pour les noms en majuscule 
(quand plusieurs pré-remplissages seraient possibles).


Un passage automatique au suivant (erreur du même type ? Proche ?) ou un 
"suivant" (sans corriger l'erreur) serait un plus.


Translate-wiki (par exemple 
https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:Translate=!recent=proofread=translated|!reviewer%3A20061|!last-translator%3A20061 
) 
propose de traduire des textes, en proposant différents choix (dont 
passer au suivant) et en laissant l'utilisateur modifier et avec une 
passe de relecture.


C'est un peu addictif comme OpenSolarMap.

Ça me semble une bonne piste pour corriger plus agréablement les noms EN 
MAJUSCULE et autres tags manquants proposés à l'ajout : la 
géolocalisation importe peu.


--

Selon osmose, le tag building=roof, n'est pas correct pourtant il est 
indiqué dans le Wiki 
.


http://www.openstreetmap.org/way/71062148

Et un simple toit sans murs (ici une avancée), c'est bien ça.

--

Je pensais expédier un message privé à SeFaireConnaitre mais comme ils 
n'ont pas /mal amélioré/ la carte mais pourri les données je le fais 
publiquement.


Je suis tombé sur un magasin Julien d'Orcel VILLE, VILLE étant le nom 
d'une ville écrite en lettres capitales.


Vérification faite, le magasin s'appelle "Julien d'Orcel". Point-barre. 
Il est situé dans cette ville. Une ancienne version donnait le *bon nom* 
à ce magasin.


J'ai fait une passe sur l'ensemble des joaillers "Julien d'Orcel". 
Certaines fois Ubiflow a fait proprement son boulot, certaines fois ça a 
été plus laborieux.


Quand on fait des imports (depuis la page de la chaîne), ce n'est pas un 
luxe de contrôler le résultat.




Je suis tombé sur des cafés-librairies (c'est assez fréquent en 
Bretagne). Comment taguer ? Ici c'est cafe sauf le dernier bar (c'est un 
café-bar-librairie du coup son nom n'apparait pas sur le rendu Mapnik - 
pas le rendu français)


http://www.openstreetmap.org/node/4083866656

http://www.openstreetmap.org/node/1793109485

http://www.openstreetmap.org/node/1475071985



intégration des boîtes-aux-lettres.

Osmose signale les bàl à intégrer et les bàl sans référence.

Même si on peut rêver que les références des bàl à intégrer très proches 
des bàl cartographiées soient proposées, je ne comprends pas pourquoi 
sur les bàl à intégrer




___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr