[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 60c1bf5be4288767cd6a5ccfead520dc4c3fbd61 Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 23:48:01 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ka.po | 10 +- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index 858c0641f6..8aa0dd42c2 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -2915,9 +2915,9 @@ msgid "" "Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) " "together, however." msgstr "" -"ááááááá áá áá á£á¡áá¤á áá®á [BitTorrent áá Tor-" +"ááááá¡áááá ááá áááá¨á á¡áá¤á áá®áá¡ á¨áááªááááá [BitTorrent áá Tor-" "áá¡](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) " -"áá ááá ááááá§ááááá." +"áá ááá ááááá§ááááááª." #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -3086,7 +3086,7 @@ msgid "" " the releases, to make sure nobody messed with the distribution sites." msgstr "" "ááá áááá, á£ááá áááááááá¬ááá [PGP-á®ááááá¬áá ááá](/ka/tbb/how-to-verify-" -"signature/) ááááá¨ááááááá¡, á áá ááá á¬áá£áááá á®áá áá áá¤áá á á¨ááªáááá, áááá¬áááááááá " +"signature/) ááááá¨ááááááá¡á, á áá ááá á¬áá£áááá á®áá áá áá¤áá á á¨ááªáááá, áááá¬áááááááá " "á¡ááá¢áá." #: https//support.torproject.org/about/backdoor/ @@ -3130,9 +3130,9 @@ msgid "" "specific " "applications](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO)." msgstr "" -"á©áááá¡ áááááá áááªááá£ááá áá ááááá¡ áááá á¨áááááááá á¡áá á¡áá®áááá«á¦áááááááááá¡ " +"á©áááá¡ áááááá áááªááá£ááá áá ááááá¡ áááá á¨áááááááá á¡áá á¡áá®áááá«á¦áááááááááá¡á, " "[áªááááá£áá áá ááá áááááá¡ Tor-áá " -"ááááá§áááááá¡](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO)." +"ááááá§áááááá¡áááá¡](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO)." #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 91fdbb753ca0d7bea58b93199656df4558138404 Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 23:18:22 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ka.po | 47 --- contents+pl.po | 7 ++- 2 files changed, 46 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index 91d860ebe8..858c0641f6 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Debian-áá¡ á¡ááªááá" #: (dynamic) msgid "RPM Repository" -msgstr "" +msgstr "RPM-á¡ááªááá" #: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/ #: (content/misc/contents+en.lrtopic.title) @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "ááááááááá¨áá ááá" #: (dynamic) msgid "Glossary" -msgstr "" +msgstr "á¡áá¢á§ááá á" #: (dynamic) https//support.torproject.org/tormessenger/ #: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) @@ -2641,6 +2641,8 @@ msgstr "" #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Use Tor Browser and software specifically configured for Tor" msgstr "" +"### áááááá§áááá Tor-áá áá£ááá á áá áá¡ áá ááá ááááá, á áááááá᪠ááááááááá Tor-ááá " +"á¡ááá£á¨ááá" #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2694,7 +2696,7 @@ msgstr "- á¡áá®áá¤ááá: [BitTorrent Tor-áá¡ áááááá](/ #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Control what information you provide through web forms" -msgstr "" +msgstr "### á§á£á ááá¦ááá áááááá©áááá, ááááááá ááá¡ áááááá¨á áááááªáááááá¡ á¨áá¢áááá¡áá¡" #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2763,8 +2765,8 @@ msgid "" " torrents work." msgstr "" "ááá¨ááá᪠áá áᣠtorrent-áááááááªáá áá®áááá Tor-áá¡ áááááá á£áááá¨áá áááá á¥á¡ááá¡, " -"áá ááááá á ááááááááá áá¥áááá áááááááá IP-ááá¡áááá áá áá¦áá ááªá®áááá¡ GET-áááá®ááááá¨á, " -"áááááááá á¡á¬áá áá áá¡á áá£á¨áááá¡ torrent." +"áá ááááá á ááááááááá áá¥áááá áááááááá IP-ááá¡áááá áá, áá¦áá ááªá®áááá¡ GET-áááá®ááááá¨á," +" áááááááá á¡á¬áá áá áá¡á áá£á¨áááá¡ torrent." #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2815,6 +2817,8 @@ msgid "" "encryption of your traffic to the final destination website depends on that " "website." msgstr "" +"Tor ááá¨áá¤á ááá¡ áá¥áááá¡ áááá¨áá á¡ Tor-á¥á¡ááá¨á, áááá áá ááá¨áá¤áá á á£á¨á£áááá á¡ááá¢áááá " +"áááááááááá£áá ááááá áá áááá¡ááá¢áá" #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -3879,6 +3883,10 @@ msgid "" " to export and import bookmarks. [Bug " "#31617](https://bugs.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/31617)" msgstr "" +"**ááááááááá¡á¬áááá:** ááááááá, [Tor-áá áááá á¨á Android-" +"áá](https://www.torproject.org/download/#android), áá áá á¡ááááááá ááááá " +"á¡áááá¨ááááá¡ á¨áá¢ááá/ááá¢áááá¡áááá¡. [á®áá áááá " +"#31617](https://bugs.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/31617)" #: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.title) @@ -3956,6 +3964,9 @@ msgid "" "you download is the one we have created and has not been modified by some " "attacker." msgstr "" +"á¥ááááá áááá®á¡ááá, áᣠá áá¢áááá áááá¨ááááááááá áá á áááá á®áááá á¨áááá¬áááá áááá¡, á áá" +" áá¥ááá áááá á©áááá¢ááá áá£áá Tor-áá áá£ááá á ááááááááá á©áááá á¨áá¥áááááá áá áá áá " +"á¨ááá¢áááá¡ áááá áááááááááá£áá." #:
[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
commit 9a47ad93325654e1317b306728412de059c57a5b Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 23:18:16 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+ka.po | 23 --- 1 file changed, 20 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index 62db01e603..13259d35a4 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -2,8 +2,8 @@ # Translators: # Giovanni Pellerano , 2019 # Emma Peel, 2019 -# Georgianization, 2021 # erinm, 2021 +# Georgianization, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-19 10:59+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+\n" -"Last-Translator: erinm, 2021\n" +"Last-Translator: Georgianization, 2021\n" "Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -41,6 +41,7 @@ msgstr "" #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr "" +"á©ááá á¬áá ááááááááá Tor-áá ááá¥á¢á¡, áá¨á¨-á¡ 501(c)(3) áá áááááááááá ááá¬áá¡ááá£ááááá¡." #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -239,6 +240,10 @@ msgid "" "add more. Want to help us translate? [See " "here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr "" +"á©ááá ááá¡á£á á¡, á§ááááá¡ á¨ááá«ááá¡ Tor-áá áá£ááá áá¡ á¡ááá£ááá ááááá ááááá§ááááá. Tor-" +"áá áá£ááá á áá®áá á£ááá á®ááááá¡áá¬áááááá 36 ááááá áá ááá£á¨áááá ááááá ááá¢áá¡ " +"ááá¡áááá¢ááááá. áá¡á£á á áááááá®ááá áá ááá ááááá¨á? [áá®áááá " +"áá áªááá](https://community.torproject.org/localization/)" #: https//www.torproject.org/download/tor/ #: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) @@ -748,6 +753,10 @@ msgid "" "a [new extended support release](https://www.mozilla.org/en-; "US/firefox/enterprise/#overview) of Mozilla Firefox." msgstr "" +"Tor-áá áá£ááá á áá®ááá ááááá¨áááá ááááá áá£ááá Tor-áá áá£ááá áá¡ áááá áááááá¡ " +"á£áá á£ááááá¡áá§áá¤áá, áá®ááááááááªááá£áá Mozilla Firefox-áá¡ [ááá¤áá ááááá£áá " +"áá®áá ááááá áá¡ ááá á¡áááá](https://www.mozilla.org/en-; +"US/firefox/enterprise/#overview) ááá§á áááááá." #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) @@ -950,6 +959,9 @@ msgid "" "The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " "\"onion routing\" began in the mid 1990s." msgstr "" +"The Tor Project, Inc. á©áááá§áááááá 501(c)(3) áá áááááááááá ááá¬áá¡ááá£ááááá 2006 " +"á¬ááá¡, áá£ááªá âáá ááááá¨á áááá á¥á¡áááá¡â (onion routing) á¨áá¥áááá¡ ááá á, ááá©ááá á¯áá " +"ááááá 1990-ááááááá¡ á¨á£á á¬áááá¨á." #: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -1076,6 +1088,11 @@ msgid "" "work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " "organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr "" +"Tor-áá¡ á£ááá áá¢áá¡áááááá¡ áááªáááááá áááá áªáá¤á á£áá á£á¤ááááááá¡ áá£áá®áá, [áááá¥á¢á ááá£ááá " +"á¡áá¡ááá¦áá á á¤ááááá (EFF)](https://www.eff.org/) áááá¬á§á á áá¯áá áá¡á áá ááááá¡ Tor-" +"ááá áááááá¨áá ááá£áá á¡ááá£á¨áááááá¡ ááá¤ááááá¡ááá 2004 á¬ááá¡. 2006 á¬ááá¡ áá áááá á¡áá " +"the Tor Project, Inc., áá ááááááááááá 501(c)(3) ááá¬áá¡ááá£áááá, Tor-áá¡ " +"á¨ááá£á¨áááááá¡ áááááá®ááááááááá¡áááá¡." #: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -1739,7 +1756,7 @@ msgstr "Windows Expert Bundle" #: templates/download-tor.html:46 msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" -msgstr "" +msgstr "Windows 10, 8, 7 áá Windows Server (>= 2008)" #: templates/download-tor.html:47 msgid "Contains just Tor and nothing
[tor-commits] [translation/gettor-website-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-contentspot
commit cc513719751dcda28412a8a8e250f571be9af6b8 Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 23:15:19 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-contentspot --- contents+ka.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index ddee0e8ac7..e2a5bcc514 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "# á áááá áá£á¨áááá¡?" #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "The idea behind GetTor is very simple:" -msgstr "GetTor-áá¡ ááááááá á ááá á¢áááá:" +msgstr "GetTor-áá¡ á¨ááááá á¡á ááá á¢áááá:" #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit ed64ef92d0da6015b3b3c40335106407c2fd8561 Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 22:48:05 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pl.po | 60 +++--- 1 file changed, 49 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index e938dc456f..19bd62652b 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "W czym możemy pomóc?" #: (dynamic) msgid "Contributors to item page:" -msgstr "" +msgstr "WspóÅtwórcy strony przedmiotu:" #: (dynamic) msgid "Edit item page" @@ -3006,12 +3006,12 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title) msgid "Is there a backdoor in Tor?" -msgstr "" +msgstr "Czy Tor ma backdoora?" #: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) msgid "There is absolutely no backdoor in Tor." -msgstr "" +msgstr "Absolutnie nie ma żadnego backdoora w Torze." #: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -3034,7 +3034,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) msgid "We will never put a backdoor in Tor." -msgstr "" +msgstr "Nigdy nie dodamy backdoora do Tora." #: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -3042,6 +3042,9 @@ msgid "" "We think that putting a backdoor in Tor would be tremendously irresponsible " "to our users, and a bad precedent for security software in general." msgstr "" +"Uważamy, że dodanie backdoora do Tora byÅoby ogromnie nieodpowiedzialne " +"wzglÄdem naszych użytkowników, oraz ogólnie zÅym precedensem dla " +"bezpieczeÅstwa oprogramowania." #: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -3049,6 +3052,8 @@ msgid "" "If we ever put a deliberate backdoor in our security software, it would ruin" " our professional reputation." msgstr "" +"JeÅli celowo umieÅcimy backdoora w naszym oprogramowaniu, zrujnujemy naszÄ " +"profesjonalnÄ reputacjÄ." #: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -5450,7 +5455,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "![New Circuit for this Site](/static/images/new-circuit-display.png)" -msgstr "" +msgstr "![Nowy Obwód dla tej Strony](/static/images/new-circuit-display.png)" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/ #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) @@ -5897,6 +5902,9 @@ msgid "" "Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-; "linkability) document further explains the thinking behind this design." msgstr "" +"Dokument [The Design and Implementation of Tor " +"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-; +"linkability) wyjaÅnia powód stojÄ cy za tÄ funkcjÄ . " #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) @@ -10286,18 +10294,20 @@ msgstr "* Zrzut ekranu problemu" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "* The log" -msgstr "" +msgstr "* Dziennik zdarzeÅ" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "### How to Reach Us" -msgstr "" +msgstr "### Jak siÄ z nami skontaktowaÄ" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "There are several ways to reach us, so please use what works best for you." msgstr "" +"Jest kilka sposobów w jaki możesz siÄ z nami skontaktowaÄ, wybierz tÄ opcjÄ," +" która najbardziej Ci odpowiada." #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -10315,6 +10325,8 @@ msgid "" "You can search and read all the issues at " "[https://gitlab.torproject.org/](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)." msgstr "" +"Możesz wyszukaÄ i przeczytaÄ wszystkie problemy na " +"[https://gitlab.torproject.org/](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)." #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -10324,6 +10336,11 @@ msgid "" "#register-pane) to access Tor Project's GitLab instance and [find the right " "repository](https://gitlab.torproject.org/tpo) to report your issue." msgstr "" +"Aby stworzyÄ nowy rekord, najpierw [poproÅ o
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit b732ccf873df459875d1de9a7dc09d351ca7ada7 Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 22:18:00 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pl.po | 53 + 1 file changed, 37 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 7be302aa00..e938dc456f 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -10070,7 +10070,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "![Onion icon](/static/images/onion-website.png)" -msgstr "" +msgstr "![Ikona onion](/static/images/onion-website.png)" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) @@ -10114,11 +10114,13 @@ msgid "" "You can also ensure that you're able to access other onion services by " "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)." msgstr "" +"Możesz siÄ również upewniÄ, że masz dostÄp do innych usÅug onion, ÅÄ czÄ c siÄ" +" z [usÅugÄ onion DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/ #: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title) msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?" -msgstr "" +msgstr "Czy Tor Project prowadzi inne UsÅugi Onion?" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/ #: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -10126,11 +10128,13 @@ msgid "" "Yes! A list of our Onion Services is available at " "[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/)." msgstr "" +"Tak! Lista naszych UsÅug Onion jest dostÄpna na " +"[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/)." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "What do the different onion icons in the address bar mean?" -msgstr "" +msgstr "Co oznaczajÄ różne ikony cebuli na pasku adresu URL?" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -10138,16 +10142,19 @@ msgid "" "When browsing an Onion Service, Tor Browser displays different onion icons " "in the address bar indicating the security of the current webpage." msgstr "" +"Podczas przeglÄ dania UsÅug Onion, PrzeglÄ darka Tor wyÅwietla różne ikony " +"cebuli na pasku adresu URL, sygnalizujÄ c poziom bezpieczeÅstwa aktualnej " +"witryny." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "![Image of an onion](/static/images/black-onion.png)" -msgstr "" +msgstr "![Obraz cebuli](/static/images/black-onion.png)" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "An onion means:" -msgstr "" +msgstr "Ta cebula oznacza:" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -10155,12 +10162,15 @@ msgid "" "- The Onion Service is served over HTTP, or HTTPS with a CA-Issued " "certificate." msgstr "" +"- UsÅuga Onion jest obsÅugiwana przez HTTP lub HTTPS z certyfikatem " +"wystawionym przez CA." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "- The Onion Service is served over HTTPS with a Self-Signed certificate." msgstr "" +"- UsÅuga Onion jest obsÅugiwana przez HTTPS z samo-podpisanym certyfikatem." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -10168,16 +10178,18 @@ msgid "" "![Image of an onion with a red slash](/static/images/black-onion-with-red-" "slash.png)" msgstr "" +"![Obraz cebuli z czerwonym przekreÅleniem](/static/images/black-onion-with-" +"red-slash.png)" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "An onion with a red slash means:" -msgstr "" +msgstr "Cebula z czerwonym przekreÅleniem oznacza:" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "- The Onion Service is served with a script from an insecure URL." -msgstr "" +msgstr "- UsÅuga Onion jest obsÅugiwana wraz ze skryptem z niepewnego URL." #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #:
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 06b57a489a7967cb5e6432c585cdfed8f2ef3c38 Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 21:48:24 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pl.po | 52 ++-- 1 file changed, 50 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 846b1bb9ea..7be302aa00 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -9839,6 +9839,10 @@ msgid "" "only has an internal IP address, see the following Support entry on dynamic " "IP addresses." msgstr "" +"JeÅli to nie rozwiÄ zuje problemu, powinieneÅ użyÄ opcji konfiguracyjnej " +"\"Address\" aby sprecyzowaÄ adres IP który chcesz, aby miaÅ Twój przekaźnik." +" JeÅli twój komputer znajduje siÄ w sieci NAT i posiada jedynie wewnÄtrzny " +"adres IP, sprawdź nastÄpujÄ cy wpis pomocy o dynamicznych adresach IP." #: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/ #: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description) @@ -9847,11 +9851,14 @@ msgid "" "\"OutboundBindAddress\" so external connections come from the IP you intend " "to present to the world." msgstr "" +"JeÅli posiadasz wiele adresów, możesz zechcieÄ ustawiÄ " +"\"OutboundBindAddress\", aby zewnÄtrzne poÅÄ czenia wychodziÅy z adresu IP " +"który zamierzaÅeÅ pokazaÄ Åwiatu." #: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ #: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.title) msgid "What's a client or onion authentication?" -msgstr "" +msgstr "Czym jest klient lub uwierzytelnienie onion?" #: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ #: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description) @@ -9860,6 +9867,9 @@ msgid "" "provide an authentication token (in this case, a private key) before " "accessing the service." msgstr "" +"Uwierzytelniona usÅuga onion jest usÅugÄ onion, która wymaga od Ciebie " +"podania tokenu uwierzytelniajÄ cego (w tym wypadku, klucza prywatnego) przed " +"uzyskaniem dostÄpu do usÅugi." #: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ #: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description) @@ -9867,6 +9877,8 @@ msgid "" "The private key is not transmitted to the service, and it's only used to " "decrypt its descriptor locally." msgstr "" +"Klucz prywatny nie jest przekazywany usÅudze, lecz jedynie wykorzystany do " +"lokalnego rozszyfrowania swojego deskryptora." #: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ #: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description) @@ -9874,6 +9886,8 @@ msgid "" "You can get the access credentials from the onion service operator. Reach " "out to the operator and request access." msgstr "" +"Możesz uzyskaÄ dane dostÄpowe od operatora usÅugi onion. Skontaktuj siÄ z " +"operatorem i poproÅ i dostÄp." #: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ #: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description) @@ -9881,6 +9895,8 @@ msgid "" "Learn more about [how to use onion authentication](https://tb-; "manual.torproject.org/onion-services/) in Tor Browser." msgstr "" +"Dowiedz siÄ wiÄcej o tym [jak używaÄ uwierzytelniania onion](https://tb-; +"manual.torproject.org/onion-services/) w PrzeglÄ darce Tor." #: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ #: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description) @@ -9889,11 +9905,14 @@ msgid "" "see the [Client Authorization](https://community.torproject.org/onion-; "services/advanced/client-auth) in the Community portal." msgstr "" +"JeÅli chcesz stworzyÄ usÅugÄ onion z klientem uwierzytelniajÄ cym, sprawdź " +"[Klient UwierzytelniajÄ cy](https://community.torproject.org/onion-; +"services/advanced/client-auth) na portalu SpoÅecznoÅci." #: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.title) msgid "What \".onion available\" means in my browser?" -msgstr "" +msgstr "Co oznacza w mojej przeglÄ darce \".onion dostÄpny\"?" #: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) @@ -9901,6 +9920,8 @@ msgid "" "Onion-Location is a new HTTP header that web sites can use to advertise " "their onion counterpart." msgstr "" +"Onion-Location jest nowym nagÅówkiem HTTP, który witryna internetowa może " +"użyÄ do reklamowania swojego odpowiednika korzystajÄ cego z usÅug onion." #: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) @@ -9908,6 +9929,9 @@ msgid "" "If the web site that you're visiting has an onion site available, a purple " "suggestion pill will prompt at the URL bar saying \".onion available\"." msgstr "" +"JeÅli
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 240f39e5d0f9a8938272f485a2413c9b4235de37 Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 21:18:21 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pl.po | 34 +++--- 1 file changed, 31 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 9bc5cd6c8e..846b1bb9ea 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -9738,6 +9738,14 @@ msgid "" "from you might attract the attention of other users on the IRC server, " "website, etc. who want to know more about the host they're relaying through." msgstr "" +"JeÅli zezwalasz na poÅÄ czenia wychodzÄ ce, niektóre serwisy z którymi inne " +"osoby siÄ ÅÄ czÄ przez twój przekaźnik, bÄdÄ próbowaÅy poÅÄ czyÄ siÄ ponownie," +" aby zebraÄ informacje o Tobie. Na przykÅad, niektóre serwery IRC ÅÄ czÄ siÄ " +"z powrotem do Twojego portu, aby rejestrowaÄ który użytkownik nawiÄ zaÅ " +"poÅÄ czenie. (To nie do koÅca dziaÅa, ponieważ Tor nie zna tych informacji, " +"lecz oni nadal próbujÄ .) Również użytkownicy wychodzÄ cy od Ciebie mogÄ " +"przyciÄ gnÄ Ä uwagÄ innych użytkowników na serwerze IRC, witrynie, itd. którzy" +" chcÄ wiedzieÄ wiÄcej o gospodarzu na którym polegajÄ ." #: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/ #: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description) @@ -9746,6 +9754,10 @@ msgid "" " learned that sometimes Tor relays expose their socks port to the world. We " "recommend that you bind your socksport to local networks only." msgstr "" +"Innym powodem sÄ grupy, które skanujÄ Internet w poszukiwaniu otwartych " +"proxy, zaobserwowaÅy, że niekiedy przekaźniki Tor eksponujÄ Åwiatu ich porty" +" socks. Zalecamy Ci przypisanie Twoich portów socks wyÅÄ cznie do sieci " +"lokalnych." #: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/ #: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description) @@ -9755,16 +9767,20 @@ msgid "" "relays](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide/Security)" " for more suggestions." msgstr "" +"W każdym razie, musisz byÄ na bieÅ¼Ä co ze swoimi zabezpieczeniami. Sprawdź " +"ten artykuÅ na temat [bezpieczeÅstwa przekaźników " +"Tor](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide/Security), " +"aby uzyskaÄ wiÄcej sugestii." #: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ #: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why isn't my relay being used more?" -msgstr "" +msgstr "Dlaczego mój przekaźnik nie jest używany czÄÅciej?" #: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ #: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) msgid "If your relay is relatively new then give it time." -msgstr "" +msgstr "JeÅli Twój przekaźnik jest relatywnie nowy, daj mu trochÄ czasu." #: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ #: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) @@ -9774,6 +9790,10 @@ msgid "" "capacity and, over time, directs more traffic there until it reaches an " "optimal load." msgstr "" +"Tor decyduje które przekaźniki sÄ używane heurystycznie w oparciu o raporty " +"z WÅadz ds. PrzepustowoÅci. Te wÅadze wykonujÄ pomiary przepustowoÅci Twoich" +" przekaźników, i po jakimÅ czasie kierujÄ tam wiÄcej ruchu, dopóki nie " +"osiÄ gnÄ optymalnego obciÄ Å¼enia." #: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ #: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) @@ -9781,6 +9801,8 @@ msgid "" "The lifecycle of a new relay is explained in more depth in [this blog " "post](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)." msgstr "" +"KoÅo życia nowego przekaźnika jest dokÅadniej wyjaÅnione w [tym poÅcie na " +"naszym blogu](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)." #: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ #: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) @@ -9789,11 +9811,14 @@ msgid "" "asking on the [tor-relays list](https://lists.torproject.org/cgi-; "bin/mailman/listinfo/tor-relays/)." msgstr "" +"JeÅli prowadzisz przekaźnik przez dÅuższÄ chwilÄ i ciÄ gle masz problemy, " +"spróbuj zapytaÄ na [liÅcie przekaźników Tor](https://lists.torproject.org; +"/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays/)." #: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/ #: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.title) msgid "My relay is picking the wrong IP address." -msgstr "" +msgstr "Mój przekaźnik wybiera bÅÄdny adres
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 21837e9f28b7dd1fdf1bedcd71b75e04cf84bba7 Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 20:48:20 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pl.po | 19 +-- 1 file changed, 17 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 0d1adfad79..9bc5cd6c8e 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -9671,6 +9671,10 @@ msgid "" "This tells Tor to avoid exiting through that relay. In effect, relays with " "this flag become non-exits." msgstr "" +"Gdy wÄzeÅ wyjÅciowy jest bÅÄdnie lub zÅoÅliwie skonfigurowany, przypisuje mu" +" siÄ flagÄ BadExit. Ma to na celu informowanie Tora, by unikaÅ poÅÄ czeÅ " +"wychodzÄ cych z tego przekaźnika. Przez co przekaźniki z tÄ flagÄ przestajÄ " +"istnieÄ." #: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/ #: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description) @@ -9681,11 +9685,16 @@ msgid "" "team](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-; "relays/) so we can sort out the issue." msgstr "" +"JeÅli zostaÅeÅ oznaczony tÄ flagÄ , oznacza to, że wykryliÅmy problem lub " +"podejrzanÄ aktywnoÅÄ podczas trasowania ruchu przez Twój przekaźnik " +"wyjÅciowy i nie byliÅmy w stanie siÄ z TobÄ skontaktowaÄ. Odezwij siÄ do " +"[zespoÅu bad-relays](https://community.torproject.org/relay/community-; +"resources/bad-relays/), abyÅmy mogli rozwiÄ zaÄ ten problem." #: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/ #: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.title) msgid "What type of relays are most needed?" -msgstr "" +msgstr "Jakie typy przekaźników sÄ najbardziej potrzebne?" #: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/ #: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description) @@ -9694,6 +9703,9 @@ msgid "" "highest legal exposure and risk (and **you should NOT run them from your " "home**)." msgstr "" +"* Przekaźnik wyjÅciowy jest najbardziej potrzebnym typem przekaźnika, ale " +"jego prowadzenie wiÄ Å¼e siÄ z najwyższym ryzykiem i narażeniem na problemy z " +"prawem (**NIE powinieneÅ uruchamiaÄ ich w swoim domu**)." #: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/ #: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description) @@ -9701,16 +9713,19 @@ msgid "" "* If you are looking to run a relay with minimal effort, fast guard relays " "are also very useful" msgstr "" +"* JeÅli chcesz prowadziÄ przekaźnik przy minimalnym wysiÅku, szybkie " +"przekaźniki ochronne (guard) sÄ bardzo przydatne" #: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/ #: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Followed by bridges." -msgstr "" +msgstr "* A nastÄpnie mosty." #: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/ #: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why do I get portscanned more often when I run a Tor relay?" msgstr "" +"Dlaczego moje porty sÄ czÄÅciej skanowane gdy prowadzÄ przekaźnik Tor?" #: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/ #: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [tpo/master] i've actually never been to nrl
commit 8dc00b997c23d033a1fde6a591f9f58b6f629680 Author: Roger Dingledine Date: Fri May 21 16:34:05 2021 -0400 i've actually never been to nrl somebody could fix this sentence with some more nuance, but now that we're advertising the page, i figured i should do something more than just nothing :) --- templates/privchat.html | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/templates/privchat.html b/templates/privchat.html index 4b2d2b6b..6d3301f2 100644 --- a/templates/privchat.html +++ b/templates/privchat.html @@ -39,7 +39,7 @@ You're invited to celebrate this special moment with us to talk about the beginnings of onion routing, and how this idea became Tor, and how the Tor Project eventually came to be. Weâll be joined by Paul Syverson, one of the authors of the https://www.onion-router.net/Publications.html#IH-1996;>first onion routing paper, together with the Tor Project co-founders Roger Dingledine and Nick Mathewson. - We'll reflect on the first days of the onion routing network at the U.S. Naval Research Lab (NRL) â where Paul, Roger, and Nick worked together. (Back then, onion router connections went through five nodes instead of Tor's current three-nodes design!) It's no secret that the concept of onion routing originated at NRL (it's on https://www.torproject.org/about/history/;>our history page), but there is so much more we want to share about how Tor started and where we've come in the last 25 years. + We'll reflect on the first days of the onion routing network at the U.S. Naval Research Lab (NRL). (Back then, onion router connections went through five nodes instead of Tor's current three-nodes design!) It's no secret that the concept of onion routing originated at NRL (it's on https://www.torproject.org/about/history/;>our history page), but there is so much more we want to share about how Tor started and where we've come in the last 25 years. Gabriella Coleman â anthropologist, author, and Tor board member â will join us as our host and moderator. Join us for a celebratory edition of PrivChat to commemorate the 25th anniversary of onion routing. ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 2498432e3ef4b58166696de0220b9cdb61d6c131 Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 20:17:54 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pl.po | 46 +++--- 1 file changed, 43 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index d088b2fb0f..0d1adfad79 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -9499,6 +9499,8 @@ msgid "" "You're right, for the most part a byte into your Tor relay means a byte out," " and vice versa. But there are a few exceptions:" msgstr "" +"Masz racjÄ, przez wiÄkszoÅÄ czasu bajt wchodzÄ cy do Twojego przekaźnika Tor," +" oznacza, że bajt z niego wyjdzie, i na odwrót. Lecz jest kilka wyjÄ tków:" #: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ #: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) @@ -9506,6 +9508,8 @@ msgid "" "If you open your DirPort, then Tor clients will ask you for a copy of the " "directory." msgstr "" +"JeÅli otworzysz swój DirPort, użytkownicy Tora zacznÄ CiÄ odpytywaÄ o kopiÄ " +"tego katalogu." #: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ #: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) @@ -9513,6 +9517,8 @@ msgid "" "The request they make (an HTTP GET) is quite small, and the response is " "sometimes quite large." msgstr "" +"Å»Ä danie które do Ciebie wysyÅajÄ (HTTP GET) jest maÅe, lecz odpowiedź może " +"byÄ ogromna." #: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ #: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) @@ -9520,6 +9526,8 @@ msgid "" "This probably accounts for most of the difference between your \"write\" " "byte count and your \"read\" byte count." msgstr "" +"To prawdopodobnie jest powodem znacznej różnicy pomiÄdzy liczbÄ Twoich " +"\"pisanych\" bajtów, a liczbÄ \"odczytanych\" bajtów." #: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ #: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) @@ -9529,11 +9537,15 @@ msgid "" "or ssh connection) and wrap it up into an entire 512 byte cell for transport" " through the Tor network." msgstr "" +"Kolejny maÅy wyjÄ tek pojawia siÄ gdy operujesz wÄzÅem wyjÅciowym, i " +"odczytujesz kilka bajtów z poÅÄ czenia wychodzÄ cego (na przykÅad, komunikator" +" tekstowy lub poÅÄ czenie ssh) i zaokrÄ glasz to do caÅkowitej 512 bajtowej " +"komórki do przesÅania przez sieÄ Tor." #: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/ #: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I decide if I should run a relay?" -msgstr "" +msgstr "Jak zdecydowaÄ czy powinienem prowadziÄ przekaźnik?" #: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/ #: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description) @@ -9543,6 +9555,10 @@ msgid "" " please consider [running a Tor " "relay](https://community.torproject.org/relay/)." msgstr "" +"Szukamy ludzi z doÅÄ niezawodnym poÅÄ czeniem Internetowym, które posiada co " +"najmniej 10Mbit/s (Mbps) dostÄpnej przepustowoÅci w obie strony. JeÅli ten " +"opis pasuje do ciebie, możesz rozważyÄ [prowadzenie przekaźnika " +"Tor](https://community.torproject.org/relay/)." #: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/ #: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description) @@ -9552,11 +9568,15 @@ msgid "" "support](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge). In that case " "you should have at least 1 MBit/s of available bandwidth." msgstr "" +"Nawet jeÅli nie masz co najmniej 10 Mbit/s dostÄpnej przepustowoÅci, nadal " +"możesz pomóc sieci Tor poprzez uruchomienie [mostu Tor wspierajÄ cego " +"obfs4](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge). W tym przypadku" +" powinieneÅ mieÄ co najmniej 1 MBit/s dostÄpnej przepustowoÅci." #: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ #: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.title) msgid "I want to upgrade/move my relay. How do I keep the same key?" -msgstr "" +msgstr "ChcÄ ulepszyÄ/przenieÅÄ mój przekaźnik. Jak zachowaÄ te same klucze?" #: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ #: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) @@ -9566,6 +9586,10 @@ msgid "" "\"keys/ed25519_master_id_secret_key\" and \"keys/secret_id_key\" in your " "DataDirectory)." msgstr "" +"Podczas ulepszania swojego przekaźnika Tor, lub podczas przenoszenia go na " +"inny komputer, ważnÄ sprawÄ jest zatrzymanie tych samych kluczy tożsamoÅci " +"(przechowywanych w \"keys/ed25519_master_id_secret_key\" oraz " +"\"keys/secret_id_key\" w Twoim DataDirectory)." #:
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 79f99806be82b1973a96c33829bd625947dbf03f Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 19:18:09 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pl.po | 38 +++--- 1 file changed, 35 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 9a39be3282..d088b2fb0f 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -9320,7 +9320,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) msgid "* It's fine if the relay goes offline sometimes." -msgstr "* Przekaźnik może czasami byÄ offline" +msgstr "* Przekaźnik może czasami byÄ offline." #: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) @@ -9366,11 +9366,15 @@ msgid "" "capacity, so high-bandwidth relays will attract more users than low-" "bandwidth ones. Therefore, having low-bandwidth relays is useful too." msgstr "" +"* Twój przekaźnik bÄdzie pasywnie szacowaÅ i rozsyÅaÅ swojÄ ostatniÄ " +"przepustowoÅÄ, aby przekaźniki wysoko-przepustowe przyciÄ gaÅy wiÄcej " +"użytkowników, aniżeli nisko-przepustowe. Dlatego posiadanie nisko-" +"przepustowych przekaźników jest również przydatne. " #: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why is my Tor relay using so much memory?" -msgstr "" +msgstr "Dlaczego mój przekaźnik Tor zużywa dużo pamiÄci?" #: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) @@ -9378,6 +9382,8 @@ msgid "" "If your Tor relay is using more memory than you'd like, here are some tips " "for reducing its footprint:" msgstr "" +"JeÅli twój przekaźnik Tor zużywa wiÄcej pamiÄci niż powinien, sprawdź " +"poniższe porady:" #: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) @@ -9385,6 +9391,8 @@ msgid "" "* If you're on Linux, you may be encountering memory fragmentation bugs in " "glibc's malloc implementation." msgstr "" +"* JeÅli używasz systemu Linux, możesz napotkaÄ problemy z fragmentacjÄ " +"pamiÄci w implementacji biblioteki glibc malloc." #: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) @@ -9392,6 +9400,8 @@ msgid "" "That is, when Tor releases memory back to the system, the pieces of memory " "are fragmented so they're hard to reuse." msgstr "" +"Dzieje siÄ tak, gdy Tor zwalnia pamiÄÄ z powrotem do systemu, kawaÅki " +"pamiÄci sÄ fragmentowane, przez co sÄ trudne do ponownego użycia." #: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) @@ -9399,6 +9409,8 @@ msgid "" "The Tor tarball ships with OpenBSD's malloc implementation, which doesn't " "have as many fragmentation bugs (but the tradeoff is higher CPU load)." msgstr "" +"Tarball Tora jest dostarczany z wersjÄ OpenBSD implementacji malloc, która " +"nie ma aż tak dużo problemów z fragmentacjÄ (kosztem wyższego zużycia CPU)." #: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) @@ -9406,6 +9418,8 @@ msgid "" "You can tell Tor to use this malloc implementation instead: `./configure " "--enable-openbsd-malloc`." msgstr "" +"Możesz nakazaÄ Torowi używanie tej implementacji poprzez: `./configure " +"--enable-openbsd-malloc`." #: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) @@ -9414,6 +9428,9 @@ msgid "" "open, you are probably losing a lot of memory to OpenSSL's internal buffers " "(38KB+ per socket)." msgstr "" +"* JeÅli prowadzisz szybki przekaźnik, to znaczy, masz wiele otwartych " +"poÅÄ czeÅ TLS, prawdopodobnie zużywasz dużo pamiÄci na rzecz wewnÄtrznych " +"buforów OpenSSL (38KB+ na socket)." #: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) @@ -9422,6 +9439,9 @@ msgid "" "aggressively](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-; "dev/2008-June/001519.html)." msgstr "" +"PoprawiliÅmy OpenSSL tak, aby [agresywniej zwracaÅ nieużywane bufory " +"pamiÄci](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-; +"dev/2008-June/001519.html)." #: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) @@ -9429,6 +9449,8 @@ msgid "" "If you update to OpenSSL 1.0.0 or newer, Tor's build process will " "automatically recognize and use this feature." msgstr "" +"JeÅli zaktualizujesz OpenSSL
[tor-commits] [tpo/master] Update templates/privchat-3.html
commit 434f31bb35e098ef1016ba7e5016c5ff0defa965 Author: Antonela Date: Fri May 21 14:19:43 2021 + Update templates/privchat-3.html --- templates/privchat-3.html | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/templates/privchat-3.html b/templates/privchat-3.html index f6d817b5..d147a2c6 100644 --- a/templates/privchat-3.html +++ b/templates/privchat-3.html @@ -73,7 +73,7 @@ - + ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [community/master] Add snowflake report.
commit 252842492650c57b78454b5ce3b9878a121107c2 Author: Duncan Date: Fri May 21 16:03:44 2021 + Add snowflake report. --- content/user-research/reports/contents.lr | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/content/user-research/reports/contents.lr b/content/user-research/reports/contents.lr index c03b651..8428226 100644 --- a/content/user-research/reports/contents.lr +++ b/content/user-research/reports/contents.lr @@ -23,6 +23,7 @@ We are committed to open design, so you can see the user research we have conduc | Project | Methodology | Locations | Dates | Reporting | | | --- | - | - | - | +| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) | | Discovery: Get Bridges | User Discovery ([.md](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020/discovery-bridges.md)) | Online | Q420, Q121 | [.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021/User_Research_-_Bridges.pdf) | | Tor Users Demographics | Survey ([.md](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020/user_demographics-en.md)) | Online | 2020 | n/a | | User Research: Security Settings | Usability testing ([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2019/2.Tor_Browser_Desktop_-_Security_Settings.pdf)) | Multiple locations | 2019 | n/a | ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 0f71d18c9f41479d4d8eb77c2110b52eee42b737 Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 17:18:18 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pl.po | 3 +++ 1 file changed, 3 insertions(+) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 37ea3c38ed..9a39be3282 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -9355,6 +9355,9 @@ msgid "" "If you are uncomfortable allowing people to exit from your relay, you can " "set it up to only allow connections to other Tor relays." msgstr "" +"JeÅli nie czujesz siÄ pewnie pozwalajÄ c osobom na poÅÄ czenia wychodzÄ ce z " +"twojego przekaźnika, możesz ustawiÄ go jedynie dla poÅÄ czeÅ z innymi " +"przekaźnikami Tor." #: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 6fca022f6700dc94e65cd7aea993a62df098 Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 16:48:27 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pl.po | 14 +++--- 1 file changed, 11 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 1f72d755bc..37ea3c38ed 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -9308,22 +9308,24 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.title) msgid "How stable does my relay need to be?" -msgstr "" +msgstr "Jak stabilny musi byÄ mój przekaźnik?" #: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) msgid "We aim to make setting up a Tor relay easy and convenient:" msgstr "" +"Chcemy aby proces tworzenia przekaźnika Tor byÅ jak najprostszy i " +"najwygodniejszy:" #: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) msgid "* It's fine if the relay goes offline sometimes." -msgstr "" +msgstr "* Przekaźnik może czasami byÄ offline" #: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) msgid "The directories notice this quickly and stop advertising the relay." -msgstr "" +msgstr "Katalogi szybko to zauważajÄ i przestajÄ reklamowaÄ przekaźnik." #: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) @@ -9331,6 +9333,8 @@ msgid "" "Just try to make sure it's not too often, since connections using the relay " "when it disconnects will break." msgstr "" +"Jednakże, postaraj siÄ, aby nie byÅo to za czÄsto, ponieważ poÅÄ czenia " +"używajÄ ce Twojego przekaźnika zostanÄ przerwane." #: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) @@ -9340,6 +9344,10 @@ msgid "" "specifies what sort of outbound connections are allowed or refused from that" " relay." msgstr "" +"* Każdy przekaźnik Tor posiada [politykÄ " +"wyjÅcia](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#ExitPolicies), " +"która mówi jaki typ poÅÄ czeÅ wyjÅciowych jest dozwolony lub nie, z tego " +"konkretnego przekaźnika." #: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 1b5f3b1f1bb93d0295a66967f906bc9050296bdd Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 16:18:16 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pl.po | 25 - 1 file changed, 24 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index a4f626b5d7..1f72d755bc 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -9209,17 +9209,23 @@ msgid "" " common carrier regulations that prevent internet service providers from " "being held liable for third-party content that passes through their network." msgstr "" +"W wielu jurysdykcjach, operatorzy przekaźników Tor sÄ pod ochronÄ tego " +"samego prawa, co dostawcy usÅug sieciowych (ISP), które zrzuca " +"odpowiedzialnoÅÄ z operatorów, za treÅci osób trzecich, które przechodzÄ " +"przez ich sieÄ." #: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Exit relays that filter some traffic would likely forfeit those protections." msgstr "" +"Przekaźniki wyjÅciowe, które filtrujÄ niektóry ruch, prawdopodobnie utracÄ " +"tÄ ochronÄ. " #: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor promotes free network access without interference." -msgstr "" +msgstr "Tor promuje darmowy dostÄp do sieci bez jakiejkolwiek ingerencji." #: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) @@ -9227,6 +9233,8 @@ msgid "" "Exit relays must not filter the traffic that passes through them to the " "internet." msgstr "" +"Przekaźniki wyjÅciowe nie mogÄ filtrowaÄ ruchu Internetowego, którzy przez " +"nie przechodzi." #: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) @@ -9235,6 +9243,9 @@ msgid "" "[BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-; "relays/) flag once detected." msgstr "" +"Gdy okaże siÄ, że jakiÅ przekaźnik wyjÅciowy filtruje ruch, zostanie " +"oznaczony flagÄ [BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-; +"resources/bad-relays/)." #: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.title) @@ -9250,6 +9261,9 @@ msgid "" "to installing Tor from the [Tor Project's " "repository](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)." msgstr "" +"ZwÅaszcza jeÅli używasz systemu Debian lub Ubuntu, jest wiele korzyÅci " +"wynikajÄ cych z instalacji Tora z [repozytorium Tor " +"Project](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)." #: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -9257,6 +9271,8 @@ msgid "" "* Your `ulimit -n` gets set to 32768 high enough for Tor to keep open all " "the connections it needs." msgstr "" +"* Twój `ulimit -n` zostanie ustawiony na 32768, wystarczajÄ co dużo dla Tora," +" aby byÅ w stanie utrzymaÄ wszystkie otwarte poÅÄ czenia, których potrzebuje." #: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -9264,11 +9280,15 @@ msgid "" "* A user profile is created just for Tor, so Tor doesn't need to run as " "root." msgstr "" +"* Zostaje utworzony profil wyÅÄ cznie dla Tora, wiÄc Tor nie musi byÄ " +"uruchomiony jako root." #: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "* An init script is included so that Tor runs at boot." msgstr "" +"* DoÅÄ czono skrypt inicjujÄ cy, dziÄki czemu Tor zostaje uruchomiony podczas " +"rozruchu systemu." #: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -9276,11 +9296,14 @@ msgid "" "* Tor runs with `--verify-config`, so that most problems with your config " "file get caught." msgstr "" +"* Tor uruchamia siÄ z opcjÄ `--verify-config`, dziÄki czemu wszystkie " +"problemy zwiÄ zane z TwojÄ konfiguracjÄ zostanÄ wykryte." #: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Tor can bind to low level ports, then drop privileges." msgstr "" +"* Tor może przypisaÄ sobie niski port, a nastÄpnie pozbyÄ siÄ przywilejów." #: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.title) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 4d58da3c57ccf645d3e4a4d9b6d2d00bdbfb9dce Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 15:48:07 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pl.po | 41 - 1 file changed, 40 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 1dd9e9bb3f..a4f626b5d7 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -8905,6 +8905,8 @@ msgid "" "* A medium term signing key named \"ed25519_signing_secret_key\" is " "generated for Tor to use." msgstr "" +"* Årednioterminowy klucz podpisujÄ cy nazwany \"ed25519_signing_secret_key\" " +"jest wygenerowany do użytku przez Tora." #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -8913,6 +8915,10 @@ msgid "" "signed by the primary identity secret key and confirms that the medium term " "signing key is valid for a certain period of time." msgstr "" +"Również zostaje wygenerowany certyfikat nazwany \"ed25519_signing_cert\", " +"który jest podpisany przez gÅówny plik sekretnego klucza tożsamoÅci, i " +"potwierdza, że ten Årednioterminowy klucz podpisujÄ cy jest prawidÅowy przez " +"pewien okres czasu." #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -8920,6 +8926,8 @@ msgid "" "The default validity is 30 days, but this can be customized by setting " "\"SigningKeyLifetime N days|weeks|months\" in torrc." msgstr "" +"DomyÅlnym okresem ważnoÅci jest 30 dni, ale może to byÄ zmienione poprzez " +"ustawienie wartoÅci \"SigningKeyLifetime N dni|tygodni|miesiÄcy\" w torrc." #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -8927,6 +8935,9 @@ msgid "" "* There is also a primary public key named \"ed25519_master_id_public_key, " "which is the actual identity of the relay advertised in the network." msgstr "" +"* Jest również gÅówny klucz publiczny nazwany " +"\"ed25519_master_id_public_key\", który jest identyfikatorem przekaźnika " +"reklamowanego w sieci." #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -8934,6 +8945,8 @@ msgid "" "This one is not sensitive and can be easily computed from " "\"ed5519_master_id_secret_key\"." msgstr "" +"Ten nie jest wrażliwy i może byÄ stworzony na podstawie " +"\"ed5519_master_id_secret_key\"." #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -8942,6 +8955,10 @@ msgid "" "long as they are valid, so the primary identity secret key can be kept " "outside DataDirectory/keys, on a storage media or a different computer." msgstr "" +"Tor potrzebuje jedynie dostÄpu do Årednioterminowego klucza podpisujÄ cego " +"oraz certyfikatu, dopóki sÄ one prawidÅowe, dlatego gÅówny sekretny klucz " +"tożsamoÅci może byÄ trzymany poza folderem DataDirectory/keys, na noÅniku " +"danych lub innym komputerze." #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -8950,11 +8967,14 @@ msgid "" "before they expire otherwise the Tor process on the relay will exit upon " "expiration." msgstr "" +"BÄdziesz musiaÅ rÄcznie odnowiÄ Årednioterminowy klucz podpisujÄ cy oraz " +"certyfikat zanim wygasnÄ , w przeciwnym raze proces Tora na przekaźniku " +"zostanie zakoÅczony po wygaÅniÄciu." #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) msgid "This feature is optional, you don't need to use it unless you want to." -msgstr "" +msgstr "Ta funkcja jest opcjonalna, nie musisz jej używaÄ, chyba że chcesz." #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -8964,6 +8984,11 @@ msgid "" "leave the primary identity secret key in DataDirectory/keys, just make a " "backup in case you'll need to reinstall it." msgstr "" +"JeÅli chcesz, aby twój przekaźnik mógÅ dziaÅaÄ przez dÅuższy czas bez " +"opieki, bez potrzeby rÄcznego odnawiania Årednioterminowego klucza " +"podpisujÄ cego, najlepszym rozwiÄ zaniem jest zostawienie gÅównego sekretnego " +"klucza tożsamoÅci w DataDirectory/keys oraz zrobienie kopii na wypadek " +"potrzeby przeinstalowania." #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -8972,6 +8997,10 @@ msgid "" "guide](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKeys)" " on the topic." msgstr "" +"JeÅli chcesz używaÄ
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 0bdd81fe11376d5515d46f01f62445f5e00a7c19 Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 15:18:33 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pl.po | 9 - 1 file changed, 8 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index caea9d3fbb..1dd9e9bb3f 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -8865,11 +8865,12 @@ msgstr "" #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do offline ed25519 identity keys work? What do I need to know?" msgstr "" +"Jak dziaÅajÄ offline klucze tożsamoÅci ed25519? Co muszÄ o nich wiedzieÄ?" #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) msgid "In simple words, it works like this:" -msgstr "" +msgstr "W najprostszych sÅowach, dziaÅajÄ tak:" #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -8877,6 +8878,8 @@ msgid "" "* There is a primary ed25519 identity secret key file named " "\"ed25519_master_id_secret_key\"." msgstr "" +"* Jest gÅówny plik sekretnego klucza ed25519 nazwany " +"\"ed25519_master_id_secret_key\"." #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -8884,6 +8887,8 @@ msgid "" "This is the most important one, so make sure you keep a backup in a secure " "place - the file is sensitive and should be protected." msgstr "" +"Jest on najważniejszy, wiÄc upewnij siÄ, że masz jego kopiÄ w bezpiecznym " +"miejscu - plik jest wrażliwy i powinien byÄ chroniony." #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -8891,6 +8896,8 @@ msgid "" "Tor could encrypt it for you if you generate it manually and enter a " "password when asked." msgstr "" +"Tor jest w stanie zaszyfrowaÄ go za Ciebie, jeÅli wygenerujesz go manualnie " +"i wpiszesz hasÅo, kiedy zostaniesz poproszony." #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
commit 2bfa6b8fb37c07ae1d7c08de9ce7a3f58503edd6 Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 14:45:25 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot --- contents+tr.po | 55 --- 1 file changed, 48 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 792c505d4b..fa60df47c6 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -11,8 +11,8 @@ # T. E. Kalayci , 2021 # erinm, 2021 # escher , 2021 -# Kaya Zeren , 2021 # Emma Peel, 2021 +# Kaya Zeren , 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2021\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -68,6 +68,8 @@ msgid "" "Below, you'll find some different ways to volunteer with the Tor community " "as well as resources to better help you help Tor." msgstr "" +"AÅaÄıda Tor topluluÄuna gönüllü olarak katılmanın bazı yollarını ve Tor " +"projesine destek olmak için bazı kaynakları bulacaksınız." #: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.title) @@ -685,6 +687,8 @@ msgid "" "We'd love to read about your experiences during the training, product " "testing, and interviews. There are a few ways to do this:" msgstr "" +"EÄitim, ürün testi ve görüÅmeler sırasında yaÅadıÄınız deneyimleri okumayı " +"severiz. Bunu birkaç Åekilde yapabiliriz:" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -1536,6 +1540,9 @@ msgid "" "Personas help us to drive human-centered design processes across teams. Meet" " our archetypes of Tor users." msgstr "" +"KiÅilik Tanımları, takımlar arasında insan merkezli tasarım süreçlerini " +"yönlendirmemizi saÄlar. Tor kullanıcıları için belirlediÄimiz arketiplere " +"bakın." #: https//community.torproject.org/user-research/persona/ #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body) @@ -1544,6 +1551,9 @@ msgid "" "target user. We created personas because they help us to drive human-" "centered design processes." msgstr "" +"KiÅilik Tanımı, hedef kullanıcının gereksinimlerini, düÅüncelerini ve " +"hedeflerini temsil eden bir araçtır. Ä°nsan merkezli tasarım süreçlerini " +"yönetmemize yardımcı olması için kiÅilik tanımları oluÅturduk." #: https//community.torproject.org/user-research/persona/ #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body) @@ -2460,6 +2470,8 @@ msgid "" "People who are new to the Tor project, quite often, ask similar questions, " "and we can help you prepare for these questions." msgstr "" +"Tor ortamını kullanmaya yeni baÅlayan kiÅiler genellikle benzer sorular " +"sorarlar. Bu soruları yanıtlamak için hazırlanmanıza yardımcı olabiliriz." #: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) @@ -2477,6 +2489,8 @@ msgid "" "training sessions. Be prepared for these questions before running your " "training." msgstr "" +"AÅaÄıda, eÄitim oturumlarında sık sorulmuÅ soruların bazılarını " +"bulabilirsiniz. EÄitiminizi baÅlatmadan önce bu sorulara hazırlıklı olun." #: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) @@ -4955,6 +4969,8 @@ msgid "" "We have statistics about some of our translations available in [tor patches " "website](https://torpat.ch/)" msgstr "" +"Kullanılabilen bazı çevirilerimizin istatistiklerine [tor patches web " +"sitesinden](https://torpat.ch/) ulaÅabilirsiniz." #: https//community.torproject.org/localization/current-status/ #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body) @@ -4964,6 +4980,10 @@ msgid "" "translators](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis; "/Localization-for-translators)" msgstr "" +"Ãevirideki farklı dosyalar hakkında ayrıntılı bilgi almak için [çevirmenler " +"için wiki " +"bölümümüze](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis; +"/Localization-for-translators) bakabilirsiniz" #: https//community.torproject.org/localization/current-status/ #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body) @@ -5149,6 +5169,9 @@ msgid "" "1. Before translating, please read through the Tor Project page on the " "[Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor)." msgstr "" +"1. Ãeviriye baÅlamadan önce, [Localization Lab " +"Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) bölümündeki Tor " +"Projesi sayfasını okuyun." #:
[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
commit 4dd1e32cdb278cbb3609af60789c2ded3ad3d959 Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 14:18:41 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+tr.po | 6 +- 1 file changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 325ab62a35..ded8308113 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -761,6 +761,10 @@ msgid "" "a [new extended support release](https://www.mozilla.org/en-; "US/firefox/enterprise/#overview) of Mozilla Firefox." msgstr "" +"Yeni Tor Browser sürümünde, Tor Browser uygulamasının yeni Mozilla Firefox " +"[uzun süreli destek](https://www.mozilla.org/en-; +"US/firefox/enterprise/#overview) sürümünü temel alacak Åekilde kararlı " +"kılınması amaçlandı." #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) @@ -1742,7 +1746,7 @@ msgstr "Windows Uzmanı Paketi" #: templates/download-tor.html:46 msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" -msgstr "" +msgstr "Windows 10, 8, 7, ve Windows Server (>= 2008)" #: templates/download-tor.html:47 msgid "Contains just Tor and nothing else." ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tpo-web_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web_completed
commit c754db6049f6df95bc80609168aa5a62b301b529 Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 14:18:44 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web_completed --- contents+tr.po | 6 +- 1 file changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 325ab62a35..ded8308113 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -761,6 +761,10 @@ msgid "" "a [new extended support release](https://www.mozilla.org/en-; "US/firefox/enterprise/#overview) of Mozilla Firefox." msgstr "" +"Yeni Tor Browser sürümünde, Tor Browser uygulamasının yeni Mozilla Firefox " +"[uzun süreli destek](https://www.mozilla.org/en-; +"US/firefox/enterprise/#overview) sürümünü temel alacak Åekilde kararlı " +"kılınması amaçlandı." #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) @@ -1742,7 +1746,7 @@ msgstr "Windows Uzmanı Paketi" #: templates/download-tor.html:46 msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" -msgstr "" +msgstr "Windows 10, 8, 7, ve Windows Server (>= 2008)" #: templates/download-tor.html:47 msgid "Contains just Tor and nothing else." ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed
commit fa460692bd4f67b7bbf2800f49090ff287b7a229 Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 14:18:57 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed --- contents+tr.po | 55 ++- 1 file changed, 46 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index d54baa64c8..04ee7ef3be 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -5,8 +5,8 @@ # 0d1bdb3b9a0d4e8f77bc854af8bf3dfc_e6913f4, 2020 # erinm, 2020 # T. E. Kalayci , 2020 -# Kaya Zeren , 2021 # Emma Peel, 2021 +# Kaya Zeren , 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-18 17:55+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2021\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Debian Deposu" #: (dynamic) msgid "RPM Repository" -msgstr "" +msgstr "RPM Deposu" #: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/ #: (content/misc/contents+en.lrtopic.title) @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Haberdar Olun" #: (dynamic) msgid "Glossary" -msgstr "" +msgstr "Terimler SözlüÄü" #: (dynamic) https//support.torproject.org/tormessenger/ #: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) @@ -2622,6 +2622,8 @@ msgstr "" #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Use Tor Browser and software specifically configured for Tor" msgstr "" +"### Tor Browser uygulamasını ve özellikle Tor için yapılandırılmıŠ" +"yazılımları kullanın" #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2676,7 +2678,7 @@ msgstr "- Güvensiz: [Tor üzerinden BitTorrent](/misc/misc-4)" #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Control what information you provide through web forms" -msgstr "" +msgstr "### Web formları üzerinden hangi bilgileri verdiÄinizi denetleyin" #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2799,6 +2801,8 @@ msgid "" "encryption of your traffic to the final destination website depends on that " "website." msgstr "" +"Tor, Tor aÄına giden ve Tor aÄı içindeki trafiÄinizi Åifreler. Ancak son " +"hedef web sitesine giden trafiÄinizin Åifrelenmesi o web sitesine baÄlıdır." #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -3877,6 +3881,10 @@ msgid "" " to export and import bookmarks. [Bug " "#31617](https://bugs.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/31617)" msgstr "" +"**Not:** Åu anda [Android için Tor " +"Browser](https://www.torproject.org/download/#android) üzerinde yer imlerini" +" içe ya da dıÅa aktarmanın kolay bir yolu yok. [Bug " +"#31617](https://bugs.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/31617)" #: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.title) @@ -3957,6 +3965,9 @@ msgid "" "you download is the one we have created and has not been modified by some " "attacker." msgstr "" +"AÅaÄıda bunun neden önemli olduÄunu ve indirdiÄiniz bir Tor Browser " +"kopyasının bizim tarafımızdan oluÅturulmuÅ ve bazı saldırganlar tarafından " +"deÄiÅtirilmemiÅ olduÄundan nasıl emin olacaÄınızı anlatacaÄız." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -4291,6 +4302,8 @@ msgid "" "gpgv --keyring .\\tor.keyring Downloads\\torbrowser-install-win64-9.0_en-" "US.exe.asc Downloads\\torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe" msgstr "" +"gpgv --keyring .\\tor.keyring Downloads\\torbrowser-install-win64-9.0_en-" +"US.exe.asc Downloads\\torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -4467,6 +4480,12 @@ msgid "" "2019](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-; "fingerprinting-technique-called-letterboxing/)." msgstr "" +"Tor Browser, Mozilla tarafından geliÅtirilerek [2019 yılında " +"duyurulmuÅ](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-; +"fingerprinting-technique-called-letterboxing/) ve " +"[Letterboxing](https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_%28filming%29) " +"olarak bilinen bir teknik ile bu senaryolara karÅı parmak izi koruması " +"saÄlar." #: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ #:
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 290e5f815d409602736177feee252fe4c70add74 Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 14:18:49 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+tr.po| 37 ++--- contents+zh-CN.po | 25 - 2 files changed, 50 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 06962e557f..04ee7ef3be 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -5,8 +5,8 @@ # 0d1bdb3b9a0d4e8f77bc854af8bf3dfc_e6913f4, 2020 # erinm, 2020 # T. E. Kalayci , 2020 -# Kaya Zeren , 2021 # Emma Peel, 2021 +# Kaya Zeren , 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-18 17:55+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2021\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Debian Deposu" #: (dynamic) msgid "RPM Repository" -msgstr "" +msgstr "RPM Deposu" #: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/ #: (content/misc/contents+en.lrtopic.title) @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Haberdar Olun" #: (dynamic) msgid "Glossary" -msgstr "SözlüÄü" +msgstr "Terimler SözlüÄü" #: (dynamic) https//support.torproject.org/tormessenger/ #: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr "- Güvensiz: [Tor üzerinden BitTorrent](/misc/misc-4)" #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Control what information you provide through web forms" -msgstr "" +msgstr "### Web formları üzerinden hangi bilgileri verdiÄinizi denetleyin" #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2801,7 +2801,7 @@ msgid "" "encryption of your traffic to the final destination website depends on that " "website." msgstr "" -"Tor, Tor aÄına giden ve Tor aÄı içindeki trafiÄinizi Åifreler, ancak son " +"Tor, Tor aÄına giden ve Tor aÄı içindeki trafiÄinizi Åifreler. Ancak son " "hedef web sitesine giden trafiÄinizin Åifrelenmesi o web sitesine baÄlıdır." #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ @@ -3881,6 +3881,10 @@ msgid "" " to export and import bookmarks. [Bug " "#31617](https://bugs.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/31617)" msgstr "" +"**Not:** Åu anda [Android için Tor " +"Browser](https://www.torproject.org/download/#android) üzerinde yer imlerini" +" içe ya da dıÅa aktarmanın kolay bir yolu yok. [Bug " +"#31617](https://bugs.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/31617)" #: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.title) @@ -3961,6 +3965,9 @@ msgid "" "you download is the one we have created and has not been modified by some " "attacker." msgstr "" +"AÅaÄıda bunun neden önemli olduÄunu ve indirdiÄiniz bir Tor Browser " +"kopyasının bizim tarafımızdan oluÅturulmuÅ ve bazı saldırganlar tarafından " +"deÄiÅtirilmemiÅ olduÄundan nasıl emin olacaÄınızı anlatacaÄız." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -4473,6 +4480,12 @@ msgid "" "2019](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-; "fingerprinting-technique-called-letterboxing/)." msgstr "" +"Tor Browser, Mozilla tarafından geliÅtirilerek [2019 yılında " +"duyurulmuÅ](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-; +"fingerprinting-technique-called-letterboxing/) ve " +"[Letterboxing](https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_%28filming%29) " +"olarak bilinen bir teknik ile bu senaryolara karÅı parmak izi koruması " +"saÄlar." #: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) @@ -11418,7 +11431,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid " Prerequisite: Verify the CPU architecture" -msgstr "" +msgstr " Ãn koÅul: Ä°Ålemci mimarisini doÄrulayın" #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -11427,6 +11440,9 @@ msgid "" "your operating system is capable of running the binary by inspecting the " "output of the following commend:" msgstr "" +"Paket deposunda `amd64`, `arm64`, ve `i386` kodları bulunur. AÅaÄıdaki " +"komutun çıktısını inceleyerek iÅletim sisteminizin ikili dosyayı " +"çalıÅtırabildiÄini doÄrulayın:" #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #:
[tor-commits] [torspec/main] prop328: Some minor changes after implementation
commit ea4250ee823ddf31f29f479143ac293f99e25503 Author: David Goulet Date: Fri May 21 09:37:01 2021 -0400 prop328: Some minor changes after implementation Signed-off-by: David Goulet --- proposals/328-relay-overload-report.md | 24 ++-- 1 file changed, 14 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/proposals/328-relay-overload-report.md b/proposals/328-relay-overload-report.md index df55f02..1ce2bc9 100644 --- a/proposals/328-relay-overload-report.md +++ b/proposals/328-relay-overload-report.md @@ -142,10 +142,10 @@ component identified by a label (see list below). To make sense, this should be visualized with the rate() function. Possible LABELs for which the OOM was triggered: - - `cell`: Circuit cell queue - - `dns`: DNS resolution cache - - `geoip`: GeoIP cache - - `hsdir`: Onion service descriptors + - `subsys=cell`: Circuit cell queue + - `subsys=dns`: DNS resolution cache + - `subsys=geoip`: GeoIP cache + - `subsys=hsdir`: Onion service descriptors ## 2.2 Onionskin Queues @@ -161,8 +161,10 @@ tor_load_onionskin_total{} ``` Possible LABELs are: - - `processed`: Indicating how many were processed. - - `dropped`: Indicating how many were dropped due to load. + - `type=`: Type of handshake of that onionskins. + * Possible values: `ntor`, `tap`, `fast` + - `action=processed`: Indicating how many were processed. + - `action=dropped`: Indicating how many were dropped due to load. ## 2.3 File Descriptor Exhaustion @@ -177,7 +179,8 @@ tor_load_fd_total{} ``` Possible LABELs are: - - `remaining`: How many file descriptors remains that is can be opened. + - `state=total`: Maximum number of file descriptors allowed open + - `state=opened`: How many file descriptors are opened. Note: since tor does track that value in order to reserve a block for critical port such as the Control Port, that value can easily be exported. @@ -195,7 +198,8 @@ tor_load_socket_total{} ``` Possible LABELs are: - - `outbound`: Sockets used for outbound connections. + - `state=total`: Maximum number of sockets allowed open + - `state=opened`: How sockets are opened. ## 2.5 Connection Bucket Limit @@ -210,5 +214,5 @@ tor_load_global_rate_limit_reached_total{} ``` Possible LABELs are: - - `read`: Read side of the global rate limit bucket. - - `write`: Write side of the global rate limit bucket. + - `side=read`: Read side of the global rate limit bucket. + - `side=write`: Write side of the global rate limit bucket. ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 9a3dd1b4f6658cba9d51cd347bdb8230137f089d Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 13:18:37 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pl.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index dc83f82393..caea9d3fbb 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -2191,7 +2191,7 @@ msgid "" msgstr "" "Twoja aktywnoÅÄ w Internecie, ÅÄ cznie z nazwami i adresami odwiedzanych " "stron internetowych, bÄdzie ukryta przed Twoim [DostawcÄ UsÅug Internetowych" -" (ISP)] (../internet-service-provider-isp) i przed każdym, kto lokalnie " +" (ISP)](../internet-service-provider-isp) i przed każdym, kto lokalnie " "obserwuje Twoje poÅÄ czenia." #: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ @@ -2278,8 +2278,8 @@ msgid "" "When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the " "Tor Launcher window." msgstr "" -"Kiedy uruchomisz przeglÄ darkÄ Tor pierwszy raz, zobaczysz okno startowe " -"automatycznego uruchamiania Tora." +"Kiedy uruchomisz [PrzeglÄ darkÄ Tor](../tor-browser) po raz pierwszy, " +"zobaczysz okno startowe automatycznego uruchamiania Tora." #: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ #: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/snowflakeaddon-messages.json] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflakeaddon-messages.json
commit b926a938ac9dd96d6dc372841a215b85b11093e7 Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 13:16:07 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflakeaddon-messages.json --- zh_TW/messages.json | 12 ++-- 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/zh_TW/messages.json b/zh_TW/messages.json index 273298b0d4..04194bfcb3 100644 --- a/zh_TW/messages.json +++ b/zh_TW/messages.json @@ -36,13 +36,13 @@ "message": "Cookie åè½æªåç¨ã" }, "websiteIntro": { -"message": "Snowflake is a system to defeat internet censorship. People who are censored can use Snowflake to access the internet. Their connection goes through Snowflake proxies, which are run by volunteers. For more detailed information about how Snowflake works see our https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snowflake/-/wikis/home\;>documentation wiki." +"message": "Snowflakeæ¯æ°åæ¼ç¶²è·¯å¯©æ¥çä¸é¨ç³»çµ±ãåå°æ¿æ²»æª¢æ¥ç人士è½ä½¿ç¨è©²ç³»çµ±ä»¥ä½¿ç¨ç¶²è·¯ãä»åçé£ç·å°æééSnowflake網路代çï¼ç±èªé¡è éç¨ãå¦ææ³é²ä¸æ¥äºè§£å¦ä½æç¨Snowflakeï¼è«æ¥çæåçhttps://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snowflake/-/wikis/home\;>æ件ç¶åºã" }, "browser": { "message": "ç覧å¨" }, "censoredUsers": { -"message": "å¦ææ¨ç網路åååå°å¯©æ¥ï¼æ¨æ該ä¸è¼ https://www.torproject.org/download/\;>Tor Browserã" +"message": "å¦ææ¨ç網路åååå°å¯©æ¥ï¼æ¨æ該ä¸è¼ https://www.torproject.org/download/\;>Tor ç覽å¨ã" }, "extension": { "message": "æ´å å¥ä»¶" @@ -60,13 +60,13 @@ "message": "åå ±èè²" }, "fileBug": { -"message": "If you encounter problems with Snowflake as a client or a proxy, please consider filing a bug report. There are two ways to file a bug report:" +"message": "å¦æéå°ä½¿ç¨Snowflakeçåé¡ï¼å æ¬å¨å®¢æ¶ã端éæ¹é¢ï¼ï¼è«èæ ®æåºæ¼æ´å ±åã以ä¸å ©ç¨®æ¹æ³çºï¼" }, "sharedAccount": { -"message": "File an https://anonticket.onionize.space/\;>anonymous ticket by generating an identifier and logging in with it. Then, find the Snowflake project in the List of all projects and create a new issue." +"message": "å ç¢çä¸è¡¨è符ç¶å¾ç»å ¥ï¼æåºä¸åhttps://anonticket.onionize.space/\;>å¿åæ¥è©¢ãæ¥èï¼å¨ææé ç®ç¶ä¸ææ¾Snowflakeè¨åï¼ç¶å¾æ°å¢å ±åã" }, "bugTracker": { -"message": "https://gitlab.onionize.space/\;>Request an account at the Tor Project GitLab, then https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snowflake/-/issues\;>open a new issue in the Snowflake project." +"message": "å¨Tor Project GitLabhttps://gitlab.onionize.space/\;>è«æ±æ°åµå¸³æ¶ï¼ç¶å¾å¨Snowflakeè¨åhttps://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snowflake/-/issues\;>éåæ°å¢å ±åã" }, "descriptive": { "message": "è«åéæè¿°æåå¨çåé¡ãè¥æ æ³å 許ï¼è«å æ¬äºä»¶ç´éï¼å¾èè®æåè½å¤ éè¤æ¼æ´ï¼bugï¼ã" @@ -84,6 +84,6 @@ "message": "常è¦åé¡è解ç" }, "support": { -"message": "See the https://support.torproject.org/censorship/\;>Censorship topic in Tor's https://support.torproject.org/\;>Support Portal." +"message": "æ¼Torçhttps://support.torproject.org/\;>æ´å©ç¶²ç«æ¥çhttps://support.torproject.org/censorship/\;>æ¿æ²»å¯©æ¥ç主é¡ã" } } ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/snowflakeaddon-messages.json_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflakeaddon-messages.json_completed
commit 04801223cab3c1a25489a4cb2fbc9774c159c5eb Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 13:16:09 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflakeaddon-messages.json_completed --- zh_TW/messages.json | 19 +++ 1 file changed, 11 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/zh_TW/messages.json b/zh_TW/messages.json index 393a1c46fc..15166928a4 100644 --- a/zh_TW/messages.json +++ b/zh_TW/messages.json @@ -36,10 +36,7 @@ "message": "Cookies are not enabled." }, "websiteIntro": { -"message": "Snowflake is a system to defeat internet censorship. People who are censored can use Snowflake to access the internet. Their connection goes through Snowflake proxies, which are run by volunteers. For more detailed information about how Snowflake works see our https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/Snowflake/\; data-msgid=\"__MSG_docWiki__\">documentation wiki." - }, - "docWiki": { -"message": "documentation wiki" +"message": "Snowflake is a system to defeat internet censorship. People who are censored can use Snowflake to access the internet. Their connection goes through Snowflake proxies, which are run by volunteers. For more detailed information about how Snowflake works see our https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snowflake/-/wikis/home\;>documentation wiki." }, "browser": { "message": "Browser" @@ -63,16 +60,16 @@ "message": "Reporting Bugs" }, "fileBug": { -"message": "If you encounter problems with Snowflake as a client or a proxy, please consider filing a bug. To do so, you will have to," +"message": "If you encounter problems with Snowflake as a client or a proxy, please consider filing a bug report. There are two ways to file a bug report:" }, "sharedAccount": { -"message": "Either https://trac.torproject.org/projects/tor/register\;>create an account or https://trac.torproject.org/projects/tor/login\;>log in using the shared cypherpunks account with password writecode." +"message": "File an https://anonticket.onionize.space/\;>anonymous ticket by generating an identifier and logging in with it. Then, find the Snowflake project in the List of all projects and create a new issue." }, "bugTracker": { -"message": "https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=Circumvention%2FSnowflake\;>File a ticket using our bug tracker." +"message": "https://gitlab.onionize.space/\;>Request an account at the Tor Project GitLab, then https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snowflake/-/issues\;>open a new issue in the Snowflake project." }, "descriptive": { -"message": "Please try to be as descriptive as possible with your ticket and if possible include log messages that will help us reproduce the bug. Consider adding keywords snowflake-webextension or snowflake-client to let us know how which part of the Snowflake system is experiencing problems." +"message": "Please try to be as descriptive as possible with your ticket and if possible include log messages that will help us reproduce the bug." }, "embed": { "message": "Embed" @@ -82,5 +79,11 @@ }, "looksLike": { "message": "Which looks like this:" + }, + "faq": { +"message": "FAQ" + }, + "support": { +"message": "See the https://support.torproject.org/censorship/\;>Censorship topic in Tor's https://support.torproject.org/\;>Support Portal." } } ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed
commit 9051da61f8c502431618d8563ab5c44a92a7b8d0 Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 12:48:43 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed --- contents+pt-BR.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index d199afdc52..10c7467b73 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -21,9 +21,9 @@ # Gus, 2021 # André Marcelo Alvarenga , 2021 # Daniel, 2021 -# Emma Peel, 2021 # blueboy, 2021 # Eduardo Addad de Oliveira , 2021 +# Emma Peel, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-18 17:55+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n" -"Last-Translator: Eduardo Addad de Oliveira , 2021\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit bda93b97f4fe8b8716b66249707b7d343fdaf0cb Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 12:48:35 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+fr.po| 8 contents+pl.po| 29 +++-- contents+pt-BR.po | 10 +- contents+sq.po| 7 --- 4 files changed, 40 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 40e9020bdc..622a3c5e1b 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -12,9 +12,9 @@ # 926782667597d71479677e8aab0ad4dc_106149a, 2020 # Mehdi Djazzi , 2020 # Emeric Vallespi , 2021 -# Emma Peel, 2021 # str4d , 2021 # AO , 2021 +# Emma Peel, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-18 17:55+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n" -"Last-Translator: AO , 2021\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1711,8 +1711,8 @@ msgstr "" "OONI signifie « [Observatoire ouvert des interférences " "réseau](https://ooni.io/) » (Open Observatory of Network Interference). " "Câest un réseau mondial dâobservation pour détecter la [censure](../network-" -"censorship), la surveillance et la manipulation du [trafic] (../traffic) sur" -" Internet." +"censorship), la surveillance et la manipulation du [trafic](../traffic) sur " +"Internet." #: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/ #: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.term) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index bc7baa1536..dc83f82393 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -8759,11 +8759,13 @@ msgstr "RelayBandwidthRate 1000 KBytes" msgid "" "RelayBandwidthBurst 5000 KBytes # allow higher bursts but maintain average" msgstr "" +"RelayBandwidthBurst 5000 KBytes # pozwól na wyższe prÄdkoÅci, lecz zachowaj " +"ÅredniÄ " #: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.title) msgid "I want to run more than one Tor relay." -msgstr "" +msgstr "ChcÄ prowadziÄ wiÄcej niż jeden przekaźnik Tor." #: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) @@ -8771,6 +8773,8 @@ msgid "" "Great. If you want to run several relays to donate more to the network, " "we're happy with that." msgstr "" +"Åwietnie. JeÅli chcesz prowadziÄ kilka przekaźników, w celu przekazania " +"wiÄkszej przepustowoÅci do sieci, jesteÅmy z tego zadowoleni." #: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) @@ -8778,6 +8782,8 @@ msgid "" "But please don't run more than a few dozen on the same network, since part " "of the goal of the Tor network is dispersal and diversity." msgstr "" +"Lecz nie uruchamiaj wiÄcej niż kilkadziesiÄ t w tej samej sieci, ponieważ " +"czÄÅciÄ celu sieci Tor jest rozproszenie i różnorodnoÅÄ." #: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) @@ -8786,11 +8792,14 @@ msgid "" "config option in the torrc of each relay, listing all the relays (comma-" "separated) that are under your control:" msgstr "" +"JeÅli zdecydujesz siÄ na prowadzenie wiÄcej niż jednego przekaźnika, ustaw " +"opcjÄ \"MyFamily\" w pliku torrc dla każdego przekaźnika, wypisujÄ c " +"wszystkie przekaźniki (oddzielone przecinkiem), które kontrolujesz:" #: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) msgid "MyFamily $fingerprint1,$fingerprint2,$fingerprint3" -msgstr "" +msgstr "MyFamily $fingerprint1,$fingerprint2,$fingerprint3" #: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) @@ -8798,6 +8807,8 @@ msgid "" "where each fingerprint is the 40 character identity fingerprint (without " "spaces)." msgstr "" +"każdy fingerprint jest 40-znakowym identyfikatorem \"odcisku palca\" (bez " +"przerw)." #: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) @@ -8805,6 +8816,8 @@ msgid "" "That way, Tor clients will know to avoid using more than one of your relays " "in a single circuit." msgstr "" +"DziÄki temu, klient Tor bÄdzie wiedziaÅ, żeby unikaÄ używania wiÄcej niż " +"jednego przekaźnika w pojedynczym obwodzie." #: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) @@ -8813,11 +8826,15 @@ msgid "" "or of their network, even
[tor-commits] [translation/snowflakeaddon-messages.json] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflakeaddon-messages.json
commit c922f32d7265e1c978afe522c5e107a1abee3fc6 Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 12:45:58 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflakeaddon-messages.json --- zh_TW/messages.json | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/zh_TW/messages.json b/zh_TW/messages.json index a29cf72eb0..273298b0d4 100644 --- a/zh_TW/messages.json +++ b/zh_TW/messages.json @@ -69,7 +69,7 @@ "message": "https://gitlab.onionize.space/\;>Request an account at the Tor Project GitLab, then https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snowflake/-/issues\;>open a new issue in the Snowflake project." }, "descriptive": { -"message": "Please try to be as descriptive as possible with your ticket and if possible include log messages that will help us reproduce the bug." +"message": "è«åéæè¿°æåå¨çåé¡ãè¥æ æ³å 許ï¼è«å æ¬äºä»¶ç´éï¼å¾èè®æåè½å¤ éè¤æ¼æ´ï¼bugï¼ã" }, "embed": { "message": "åµå ¥" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/https_everywhere_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=https_everywhere_completed
commit 93f5cb02f24dea1efbf893e089a9788bed13bce8 Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 12:45:28 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=https_everywhere_completed --- zh_TW/https-everywhere.dtd | 13 + 1 file changed, 13 insertions(+) diff --git a/zh_TW/https-everywhere.dtd b/zh_TW/https-everywhere.dtd index e8814a8c51..798be41ef1 100644 --- a/zh_TW/https-everywhere.dtd +++ b/zh_TW/https-everywhere.dtd @@ -29,6 +29,9 @@ + + + @@ -44,9 +47,15 @@ + + + + + + @@ -66,3 +75,7 @@ + + + + ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/https_everywhere] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=https_everywhere
commit ed9bd849bea7f002f31d630750b7f5feb14de02b Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 12:45:26 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=https_everywhere --- zh_TW/https-everywhere.dtd | 8 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/zh_TW/https-everywhere.dtd b/zh_TW/https-everywhere.dtd index 248308d0bd..974b85c371 100644 --- a/zh_TW/https-everywhere.dtd +++ b/zh_TW/https-everywhere.dtd @@ -31,7 +31,7 @@ - + @@ -77,6 +77,6 @@ - - - + + + ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/abouttor-homepage] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=abouttor-homepage
commit 0a8a68451d21e977fd421b07d25e73859e36b6e1 Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 12:45:02 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=abouttor-homepage --- zh-TW/aboutTor.dtd | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/zh-TW/aboutTor.dtd b/zh-TW/aboutTor.dtd index 79e06ab4fb..9061dbce0f 100644 --- a/zh-TW/aboutTor.dtd +++ b/zh-TW/aboutTor.dtd @@ -27,5 +27,5 @@ - + ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 5d97170065ca336c7828ec477abbba90a3b6a0be Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 12:18:28 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pl.po | 76 ++ 1 file changed, 71 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index e17932d020..bc7baa1536 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -8450,11 +8450,15 @@ msgid "" "We can also [provide a signed letter](https://www.torproject.org/contact/) " "if needed." msgstr "" +"Możemy również [dostarczyÄ podpisany " +"list](https://www.torproject.org/contact/), jeÅli istnieje taka potrzeba." #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why can I not browse anymore after limiting bandwidth on my Tor relay?" msgstr "" +"Dlaczego nie mogÄ przeglÄ daÄ sieci po zmniejszeniu limitu przepustowoÅci " +"mojego przekaźnika Tor?" #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) @@ -8465,6 +8469,11 @@ msgid "" "[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)" " apply to both client and relay functions of the Tor process." msgstr "" +"Parametry przypisane w " +"[AccountingMax](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#LimitTotalBandwidth)" +" oraz " +"[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)" +" dotyczÄ zarówno klienta jak i funkcji przekaźnika Tor." #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) @@ -8472,6 +8481,9 @@ msgid "" "Thus you may find that you are unable to browse as soon as your Tor goes " "into hibernation, signaled by this entry in the log:" msgstr "" +"Dlatego też może siÄ okazaÄ, że nie jesteÅ w stanie przeglÄ daÄ sieci jak " +"tylko Tor przejdzie w stan hibernacji, zostanie to zasygnalizowane takim " +"wpisem w dzienniku zdarzeÅ:" #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) @@ -8491,12 +8503,12 @@ msgstr "```" #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) msgid "Bandwidth soft limit reached; commencing hibernation." -msgstr "" +msgstr "Bandwidth soft limit reached; commencing hibernation." #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) msgid "No new connections will be accepted" -msgstr "" +msgstr "No new connections will be accepted" #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) @@ -8504,6 +8516,8 @@ msgid "" "The solution is to run two Tor processes - one relay and one client, each " "with its own config." msgstr "" +"RozwiÄ zaniem tego problemu jest uruchomienie dwóch procesów Tora - jeden " +"przekaźnik oraz jeden klient, każdy z osobnÄ konfiguracjÄ ." #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) @@ -8511,11 +8525,13 @@ msgid "" "One way to do this (if you are starting from a working relay setup) is as " "follows:" msgstr "" +"Jednym sposobem aby to osiÄ gnÄ Ä, (jeÅli zaczynasz od już pracujÄ cego " +"przekaźnika) jest:" #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) msgid "* In the relay Tor torrc file, simply set the SocksPort to 0." -msgstr "" +msgstr "* W pliku torrc przekaźnika Tor, ustaw wartoÅÄ SocksPort na 0." #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) @@ -8523,11 +8539,15 @@ msgid "" "* Create a new client torrc file from the torrc.sample and ensure it uses a " "different log file from the relay." msgstr "" +"* Z pliku torrc.sample stwórz nowy plik torrc dla klienta i upewnij siÄ, że " +"używa oddzielnego pliku dziennika zdarzeÅ." #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) msgid "One naming convention may be torrc.client and torrc.relay." msgstr "" +"Możesz je nazwaÄ jako torrc.client oraz torrc.relay (odpowiednio klient oraz" +" przekaźnik)." #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) @@ -8535,6 +8555,8 @@ msgid "" "* Modify the Tor client and relay startup scripts to include `-f " "/path/to/correct/torrc`." msgstr "" +"* Zmodyfikuj klienta Tor oraz skrypt startowy przekaźnika, tak aby zawieraÅy" +" `-f
[tor-commits] [translation/https_everywhere] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=https_everywhere
commit 6d51487de6de4c43b1ce40b42fe95daad4ab790b Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 12:15:33 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=https_everywhere --- zh_TW/https-everywhere.dtd | 10 +- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/zh_TW/https-everywhere.dtd b/zh_TW/https-everywhere.dtd index 2df736434f..248308d0bd 100644 --- a/zh_TW/https-everywhere.dtd +++ b/zh_TW/https-everywhere.dtd @@ -30,7 +30,7 @@ - + @@ -50,8 +50,8 @@ - - + + @@ -64,8 +64,8 @@ - - + + ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 0b0285dd2299a77bd86138fa63607dfd7662d33e Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 11:49:42 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 2 +- contents+pl.po | 37 - 2 files changed, 37 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 2d1c862a12..8350b019b2 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -479,7 +479,7 @@ msgid "" "](../operating-system-os)." msgstr "" "اÙتطبÙÙ Ùد Ùت٠اÙإشارة Ø¥ÙÙ٠عÙ٠أÙ٠اÙبرÙا٠ج اÙØ°Ù Ùت٠تثبÙت٠عÙ٠اÙÙات٠" -"(../operating-system-os)[Ø£Ùظ٠ة اÙتشغÙÙ]." +"[Ø£Ùظ٠ة اÙتشغÙÙ](../operating-system-os)." #: https//support.torproject.org/glossary/atlas/ #: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 962497055e..e17932d020 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -8318,6 +8318,7 @@ msgstr "" #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) msgid "Great. That's exactly why we implemented exit policies." msgstr "" +"Åwietnie. WÅaÅnie dlatego stworzyliÅmy politykÄ wyjÅcia (en: exit policies)." #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) @@ -8325,6 +8326,8 @@ msgid "" "Each Tor relay has an exit policy that specifies what sort of outbound " "connections are allowed or refused from that relay." msgstr "" +"Każdy przekaźnik Tor posiada politykÄ wyjÅcia, która mówi jaki typ poÅÄ czeÅ " +"wyjÅciowych jest dozwolony lub nie, z tego konkretnego przekaźnika." #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) @@ -8333,6 +8336,9 @@ msgid "" "clients will automatically avoid picking exit relays that would refuse to " "exit to their intended destination." msgstr "" +"Polityka wyjÅcia jest rozprzestrzeniana do klientów Tor poprzez folder, wiÄc" +" klient bÄdzie automatycznie unikaÄ wybierania wÄzÅów wyjÅciowych, które " +"odrzuciÅyby ruch prowadzÄ cy do jego miejsca docelowego." #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) @@ -8340,6 +8346,9 @@ msgid "" "This way each relay can decide the services, hosts, and networks it wants to" " allow connections to, based on abuse potential and its own situation." msgstr "" +"DziÄki temu, każdy przekaźnik może zadecydowaÄ jakie poÅÄ czenia do serwisów," +" hostów, oraz sieci sÄ dozwolone, bazujÄ c na potencjalnych nadużyciach lub " +"wÅasnej sytuacji." #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) @@ -8350,6 +8359,12 @@ msgid "" "running an exit node with minimal " "harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)." msgstr "" +"Przeczytaj [Wpis pomocy dotyczÄ cy problemów, które możesz " +"napotkaÄ](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/), " +"jeÅli używasz domyÅlnej polityki wyjÅcia, a nastÄpnie przeczytaj [wskazówki " +"dotyczÄ ce prowadzenia wÄzÅa wyjÅciowego z minimalnym " +"nÄkaniem](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) autor: " +"Mike Perry." #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) @@ -8359,11 +8374,16 @@ msgid "" "since the Tor network can't handle the load (e.g. default file-sharing " "ports)." msgstr "" +"DomyÅlna polityka wyjÅcia pozwala na dostÄp do wielu popularnych serwisów " +"(m.in. przeglÄ dania sieci), lecz ogranicza niektóre serwisy ze wzglÄdu na " +"możliwoÅci nadużyÄ (np. mail), oraz inne z powodu tego, że sieÄ Tor nie jest" +" w stanie poradziÄ sobie z przepustowoÅciÄ (np. domyÅlne porty file-" +"sharing)." #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) msgid "You can change your exit policy by editing your torrc file." -msgstr "" +msgstr "Możesz zmieniÄ politykÄ wyjÅcia poprzez edycjÄ pliku torrc." #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) @@ -8371,6 +8391,8 @@ msgid "" "If you want to avoid most if not all abuse potential, set it to \"reject " ":\"." msgstr "" +"JeÅli chcesz uniknÄ Ä wiÄkszoÅci, o ile nie wszystkich potencjalnych nadużyÄ," +" dodaj \"reject *:*\"." #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) @@ -8379,6 +8401,9 @@ msgid "" "the Tor network, but not for connections to external websites or other " "services." msgstr ""
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
commit 536757a39a6be676915cee7005a0a7a85535df47 Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 11:48:09 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+ar.po | 81 +- 1 file changed, 7 insertions(+), 74 deletions(-) diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index f5dc6aaabd..649e162a0c 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -12,16 +12,16 @@ # Muhammad Elghdban , 2021 # Gus, 2021 # Rima Sghaier, 2021 -# Emma Peel, 2021 # NASIâ¿ , 2021 +# Emma Peel, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-08 15:47+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-18 15:38+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+\n" -"Last-Translator: NASIâ¿ , 2021\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -722,7 +722,9 @@ msgstr "" msgid "" "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure" " a pluggable transport." -msgstr "Ùذا سÙÙ Ùعرض Ùس٠[اÙإعدادات] ٠٠أج٠ضبط ÙاÙÙ Ùاب٠ÙÙتÙصÙÙ." +msgstr "" +"Ùذا سÙÙ Ùعرض Ùس٠[اÙإعدادات](../circumvention) ٠٠أج٠ضبط ÙاÙÙ Ùاب٠" +"ÙÙتÙصÙÙ." #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -987,7 +989,7 @@ msgstr "" msgid "" "Read the [Bridges](../bridges/) section to learn what bridges are and how to" " obtain them." -msgstr "Ù٠بÙراءة Ùس٠[اÙجسÙر] Ù٠عرÙØ© ٠ا ÙÙ ÙÙÙÙÙØ© اÙØصÙ٠عÙÙÙا." +msgstr "Ù٠بÙراءة Ùس٠[اÙجسÙر](../bridges/) Ù٠عرÙØ© ٠ا ÙÙ ÙÙÙÙÙØ© اÙØصÙ٠عÙÙÙا." #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) @@ -1865,25 +1867,16 @@ msgstr "" "شرÙØ· اÙعÙاÙÙÙ: إذا Ùا٠اÙاتصا٠٠ع٠٠ÙستÙÙ٠بداÙØ© اÙعÙÙا٠ââªhttps://â¬â ÙÙÙس " "ââªhttp://â¬â; -#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider~Redirect links from orphan -#: page to update page/ (content/security-slider~Redirect -#: page/contents+en.lrtopic.title) #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title) msgid "SECURITY SETTINGS" msgstr "إعدادات اÙأ٠ا" -#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider~Redirect links from orphan -#: page to update page/ (content/security-slider~Redirect -#: page/contents+en.lrtopic.description) #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description) msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" msgstr "ضبط ٠تصÙÙØ ØªÙر (Tor) ÙتØÙÙ٠اÙأ٠ا٠ÙسÙÙÙØ© اÙاستخدا٠" -#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider~Redirect links from orphan -#: page to update page/ (content/security-slider~Redirect -#: page/contents+en.lrtopic.body) #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "" @@ -1892,9 +1885,6 @@ msgid "" msgstr "" "بشÙ٠إÙتراض٠ÙØ٠٠٠تصÙÙØ ØªÙر (Tor) Ø£Ù ÙÙ٠عبر تشÙÙر بÙاÙات اÙتصÙØ Ø§Ùخاصة بÙÙ ." -#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider~Redirect links from orphan -#: page to update page/ (content/security-slider~Redirect -#: page/contents+en.lrtopic.body) #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "" @@ -1904,9 +1894,6 @@ msgstr "" "ÙÙ ÙÙ٠زÙادة ٠ستÙ٠اÙأ٠ا٠ÙدÙ٠ع٠طرÙ٠اختÙار تعطÙ٠بعض Ù Ùزات اÙÙÙب اÙت٠ÙÙ ÙÙ" " استخدا٠Ùا ÙتÙدÙد Ø£Ù ÙÙ ÙإخÙاء ÙÙÙتÙ." -#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider~Redirect links from orphan -#: page to update page/ (content/security-slider~Redirect -#: page/contents+en.lrtopic.body) #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "" @@ -1916,9 +1903,6 @@ msgstr "" "بإ٠ÙاÙÙÙ Ùع٠Ùذا ع٠طرÙ٠رÙع ٠ستÙÙات اÙأ٠ا٠Ù٠٠تصÙÙØ ØªÙر (Tor) عبر Ùائ٠ة " "اÙدرع." -#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider~Redirect links from orphan -#: page to update page/ (content/security-slider~Redirect -#: page/contents+en.lrtopic.body) #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "" @@ -1930,17 +1914,11 @@ msgstr "" "Ùذا ÙÙÙ Ùا باÙÙ ÙازÙØ© ٠ا بÙ٠اØتÙاجاتÙ٠اÙØ£Ù ÙÙÙØ© Ùدرجة اÙÙاعÙÙÙØ©
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 15474304a4e6351ac82da0f195e80a2725ab4f3d Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 11:18:33 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 18 +- contents+pl.po | 56 2 files changed, 57 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 25aeff7a29..2d1c862a12 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -16,8 +16,8 @@ # Ilyes Chouia , 2020 # Muhammad Elghdban , 2020 # William Ward , 2021 -# Emma Peel, 2021 # NASIâ¿ , 2021 +# Emma Peel, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-18 17:55+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n" -"Last-Translator: NASIâ¿ , 2021\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -479,7 +479,7 @@ msgid "" "](../operating-system-os)." msgstr "" "اÙتطبÙÙ Ùد Ùت٠اÙإشارة Ø¥ÙÙ٠عÙ٠أÙ٠اÙبرÙا٠ج اÙØ°Ù Ùت٠تثبÙت٠عÙ٠اÙÙات٠" -"[Ø£Ùظ٠ة اÙتشغÙÙ]." +"(../operating-system-os)[Ø£Ùظ٠ة اÙتشغÙÙ]." #: https//support.torproject.org/glossary/atlas/ #: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term) @@ -529,8 +529,8 @@ msgid "" "[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that " "helps disguise the fact that you are using Tor." msgstr "" -"[اÙÙÙاÙ٠اÙÙابÙØ© ÙÙتÙصÙÙ] Ù٠عبارة ع٠ÙÙع ٠٠اÙجسÙر اÙت٠تساعد عÙ٠إخÙاء " -"ØÙÙÙØ© Ø£Ù٠تستخد٠تÙر." +"[اÙÙÙاÙ٠اÙÙابÙØ© ÙÙتÙصÙÙ](../pluggable-transports) Ù٠عبارة ع٠ÙÙع ٠٠اÙجسÙر" +" اÙت٠تساعد عÙ٠إخÙاء ØÙÙÙØ© Ø£Ù٠تستخد٠تÙر." #: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/ #: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.term) @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/ #: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition) msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting." -msgstr "{٠تصÙØ ØªÙر} ÙÙ Ùع ع٠ÙÙØ© تÙÙ٠اÙأثر." +msgstr "[٠تصÙØ ØªÙر](../tor-browser) ÙÙ Ùع ع٠ÙÙØ© تÙÙ٠اÙأثر." #: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/ #: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term) @@ -582,15 +582,15 @@ msgid "" "A browser history is a record of requests made while using a [web browser" "](../web-browser), and includes information like websites visited and when." msgstr "" -"تارÙØ® اÙ٠تصÙØ Ø¹Ø¨Ø§Ø±Ø© ع٠سج٠اÙØ·Ùبات اÙت٠ت٠إجرائÙا أثÙاء استخدا٠{٠تصÙØ ÙÙب}" -" Ùتض٠٠عÙÙ٠ات ٠ث٠اÙÙ ÙاÙع اÙت٠ت٠زÙارتÙا ÙتارÙØ® اÙزÙارة." +"تارÙØ® اÙ٠تصÙØ Ø¹Ø¨Ø§Ø±Ø© ع٠سج٠اÙØ·Ùبات اÙت٠ت٠إجرائÙا أثÙاء استخدا٠[٠تصÙØ ÙÙب" +"](../web-browser) Ùتض٠٠عÙÙ٠ات ٠ث٠اÙÙ ÙاÙع اÙت٠ت٠زÙارتÙا ÙتارÙØ® اÙزÙارة." #: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/ #: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition) msgid "" "[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close " "your [session](../session)." -msgstr "{٠تصÙØ ØªÙر} ÙØذ٠سج٠تصÙØ٠بعد إغÙا٠اÙجÙسة." +msgstr "[٠تصÙØ ØªÙر](../tor-browser) ÙØذ٠سج٠تصÙØ٠بعد إغÙا٠اÙجÙسة." #: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 764ce4ca9a..962497055e 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -8121,7 +8121,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ #: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.title) msgid "I'm behind a NAT/Firewall." -msgstr "" +msgstr "Jestem chroniony przez NAT/Firewall." #: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ #: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) @@ -8129,6 +8129,8 @@ msgid "" "See [portforward.com](https://portforward.com/) for directions on how to " "port forward with your NAT/router device." msgstr "" +"Sprawdź [portforward.com](https://portforward.com/), aby dowiedzieÄ siÄ jak " +"przekierowaÄ port na twoim urzÄ dzeniu NAT/router." #: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ #: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) @@ -8136,6 +8138,8 @@ msgid "" "If your relay is running on a internal net, you need to setup port " "forwarding." msgstr "" +"JeÅli twój przekaźnik jest
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 835e6ea614df284ebcdbd46c18e926ffcbc403ef Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 10:48:24 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pl.po | 49 +++-- 1 file changed, 47 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 37fe32fb15..764ce4ca9a 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -7952,6 +7952,8 @@ msgstr "" msgid "" "HTTPS Connections are used to secure communications over computer networks." msgstr "" +"PoÅÄ czenia HTTPS sÄ używane do bezpiecznej komunikacji pomiÄdzy sieciami " +"komputerowymi." #: https//support.torproject.org/https/https-2/ #: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -7959,6 +7961,8 @@ msgid "" "You can [read more about HTTPS here](https://tb-manual.torproject.org; "/secure-connections/)." msgstr "" +"Możesz [przeczytaÄ wiÄcej o HTTPS tutaj](https://tb-manual.torproject.org; +"/secure-connections/)." #: https//support.torproject.org/https/https-2/ #: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -7967,16 +7971,20 @@ msgid "" " plugin which automatically switches thousands of sites from unencrypted " "\"HTTP\" to more private \"HTTPS\"." msgstr "" +"PrzeglÄ darka Tor ma wtyczkÄ [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-; +"everywhere), który automatycznie przeÅÄ cza tysiÄ ce stron z nieszyfrowanych " +"poÅÄ czeÅ \"HTTP\" na bardziej prywatne \"HTTPS\"." #: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.title) msgid "What bandwidth shaping options are available to Tor relays?" msgstr "" +"Jakie opcje ksztaÅtowania przepustowoÅci sÄ dostÄpne dla przekaźników Tor?" #: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) msgid "There are two options you can add to your torrc file:" -msgstr "" +msgstr "SÄ dwie opcje które możesz dodaÄ do swojego pliku torrc:" #: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) @@ -7984,6 +7992,8 @@ msgid "" "**BandwidthRate** is the maximum long-term bandwidth allowed (bytes per " "second)." msgstr "" +"**BandwidthRate** jest maksymalnÄ , dÅugoterminowÄ dopuszczalnÄ " +"przepustowoÅciÄ (bajty na sekundÄ)." #: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) @@ -7992,11 +8002,16 @@ msgid "" "megabytes per second (a fast connection), or \"BandwidthRate 500 KBytes\" " "for 500 kilobytes per second (a decent cable connection)." msgstr "" +"Na przykÅad, możesz chcieÄ ustaliÄ \"BandwidthRate 10MBytes\" dla 10 " +"megabajtów na sekundÄ (szybkie poÅÄ czenie), lub \"BandwidthRate 500 KBytes\"" +" dla 500 kilobajtów na sekundÄ (Åredniej jakoÅci poÅÄ czenie kablowe)." #: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) msgid "The minimum BandwidthRate setting is 75 kilobytes per second." msgstr "" +"Minimalnym dopuszczalnym ustawieniem BandwidthRate jest 75 kilobajtów na " +"sekundÄ." #: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) @@ -8005,6 +8020,9 @@ msgid "" "periods of traffic above BandwidthRate but still keeps the average over a " "long period to BandwidthRate." msgstr "" +"*BandwidthBurst** jest pulÄ bajtów użytych do realizacji Å¼Ä daÅ w krótkich " +"okresach czasu ponad BandwidthRate, ale nadal utrzymujÄ c ÅredniÄ w dÅuższym " +"okresie czasu BandwidthRate." #: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) @@ -8013,6 +8031,9 @@ msgid "" "allowing more traffic during peak times if the average hasn't been reached " "lately." msgstr "" +"Niski Rate, ale wysoki Burst wymusza utrzymanie dÅugoterminowej Åredniej, w " +"miÄdzyczasie pozwalajÄ c na wiÄkszy ruch podczas godzin szczytu, pod " +"warunkiem, że Årednia nie zostaÅa osiÄ gniÄta." #: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) @@ -8022,6 +8043,11 @@ msgid "" "second; but if you choose a higher BandwidthBurst (like 5 MBytes), it will " "allow more bytes through until the pool is empty." msgstr "" +"Na przykÅad, jeÅli ustawisz \"BandwidthBurst 500 KBytes\" i zarówno użyjesz " +"tego dla BandwidthRate, poÅÄ czenie nigdy nie przekroczy szybkoÅci 500 " +"kilobajtów na sekundÄ; lecz jeÅli ustawisz wyższy BandwidthBurst (np. 5 " +"MBytes), pozwoli to na przesÅanie wiÄkszej iloÅci bajtów,
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot_completed
commit 502668949bb8e12e808cc6d950dd6f46365c4293 Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 10:47:28 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot_completed --- contents+es.po | 8 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 76dd3f09a3..b4b6857ca1 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -11,9 +11,9 @@ # erinm, 2021 # Gus, 2021 # Burro Moro , 2021 -# Emma Peel, 2021 # eulalio barbero espinosa , 2021 # Zuhualime Akoochimoya, 2021 +# Emma Peel, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-18 15:38+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+\n" -"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2021\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME" -msgstr "Corriendo el Navegador Tor por primera vez" +msgstr "ARRANCAR EL NAVEGADOR TOR POR PRIMERA VEZ" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Si tu conexión no usa un proxy, haz clic en \"Conectar\"." #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) msgid "CIRCUMVENTION" -msgstr "Evitando obstáculos" +msgstr "EVASIÃN" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
commit 57b7400db6803ff3a5a1fc8ef220d8c30d461286 Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 10:47:25 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+es.po | 8 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 37b43f4c1b..3dbb22ad31 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -11,9 +11,9 @@ # erinm, 2021 # Gus, 2021 # Burro Moro , 2021 -# Emma Peel, 2021 # eulalio barbero espinosa , 2021 # Zuhualime Akoochimoya, 2021 +# Emma Peel, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-18 15:38+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+\n" -"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2021\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME" -msgstr "Corriendo el Navegador Tor por primera vez" +msgstr "ARRANCAR EL NAVEGADOR TOR POR PRIMERA VEZ" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Si tu conexión no usa un proxy, haz clic en \"Conectar\"." #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) msgid "CIRCUMVENTION" -msgstr "Evitando obstáculos" +msgstr "EVASIÃN" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed
commit a269ce115baa491909d5162479b2dd4c90ca4572 Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 10:19:20 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed --- contents+tr.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index adb4c04082..d54baa64c8 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -5,8 +5,8 @@ # 0d1bdb3b9a0d4e8f77bc854af8bf3dfc_e6913f4, 2020 # erinm, 2020 # T. E. Kalayci , 2020 -# Emma Peel, 2021 # Kaya Zeren , 2021 +# Emma Peel, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-18 17:55+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren , 2021\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 9b9988d9dfa1f96af083571d65ed5212e39497a9 Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 10:19:16 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pl.po | 65 +++--- contents+tr.po | 26 +-- 2 files changed, 78 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index a27132e1ae..37fe32fb15 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -7681,6 +7681,8 @@ msgid "" "Click on 'Select a built-in bridge' and choose 'snowflake' from the dropdown" " menu." msgstr "" +"Zaznacz 'Wybierz wbudowany most' oraz wybierz 'snowflake' z rozwijanego " +"menu." #: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7689,6 +7691,9 @@ msgid "" "menu](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) then go to " "'Preferences' and go to 'Tor'." msgstr "" +"Z poziomu przeglÄ darki możesz kliknÄ Ä na [menu " +"hamburger](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), " +"nastÄpnie wybraÄ 'Preferencje' i przejÅÄ do 'Tor'." #: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7697,11 +7702,14 @@ msgid "" "Check 'Use a Bridge' and 'Use a built-in bridge'. Then select 'snowflake' " "from the dropdown menu." msgstr "" +"Możesz również wpisaÄ `about:preferences#tor` w pasku adresu URL. ZaznaczyÄ " +"'Użyj mostku' i 'Wybierz wbudowany most'. NastÄpnie wybierz 'snowflake' z " +"rozwijanego menu." #: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ #: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.title) msgid "How to help running Snowflake proxies?" -msgstr "" +msgstr "Jak mogÄ pomóc w prowadzeniu proxy Snowflake?" #: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ #: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7709,6 +7717,9 @@ msgid "" "If your internet access is not censored, you should consider installing the " "Snowflake extension to help users in censored networks." msgstr "" +"JeÅli Twój dostÄp do Internetu nie jest ocenzurowany, powinieneÅ przemyÅleÄ " +"instalacjÄ rozszerzenia Snowflake, aby pomóc użytkownikom ocenzurowanych " +"sieci." #: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ #: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7716,16 +7727,18 @@ msgid "" "When you run Snowflake on you regular browser, you will provide connection " "as a proxy to an entry node in the Tor Network, and thatâs all." msgstr "" +"Gdy używasz Snowflake w swojej zwykÅej przeglÄ darce, udostÄpniasz swoje " +"poÅÄ czenie jako proxy dla wÄzÅa wejÅciowego w sieci Tor, to wszystko." #: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ #: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) msgid " Add-on" -msgstr "" +msgstr " Rozszerzenie" #: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ #: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) msgid "Firstly make sure you have WebRTC enabled." -msgstr "" +msgstr "Przede wszystkim, upewnij siÄ Å¼e masz wÅÄ czonÄ funkcjÄ WebRTC." #: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ #: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7735,6 +7748,10 @@ msgid "" "Chrome](https://chrome.google.com/webstore/detail/snowflake/mafpmfcccpbjnhfhjnllmmalhifmlcie)" " which will let you become a Snowflake proxy." msgstr "" +"NastÄpnie zainstaluj [rozszerzenie dla Firefox](https://addons.mozilla.org; +"/en-US/firefox/addon/torproject-snowflake/) lub [rozszerzenie dla " +"Chrome](https://chrome.google.com/webstore/detail/snowflake/mafpmfcccpbjnhfhjnllmmalhifmlcie)," +" które pozwoli Ci zostaÄ proxy Snowflake." #: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ #: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7742,16 +7759,18 @@ msgid "" "It can also inform you about how many people you have helped in the last 24 " "hours." msgstr "" +"Może również poinformowaÄ CiÄ ilu osobom pomogÅeÅ w ciÄ gu ostatnich 24 " +"godzin." #: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ #: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) msgid " Web page" -msgstr "" +msgstr " Strona Internetowa" #: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ #:
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 9200e740e401ce9765373e2227f1254a8fcdd5b6 Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 09:48:26 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pl.po | 37 ++--- 1 file changed, 34 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 942e7b1ed5..a27132e1ae 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -7299,7 +7299,7 @@ msgstr "BÅÄ d \"Proxy server is refusing connection\"" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "Proxy server errors can occur for a variety of reasons." -msgstr "" +msgstr "BÅÄdy serwerów Proxy mogÄ nastÄ piÄ z różnych powodów." #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -7307,6 +7307,8 @@ msgid "" "You may try one or more of the following activities, in case you encounter " "this error:" msgstr "" +"Możesz spróbowaÄ jednego lub wiÄcej rekomendowanych sposobów, w przypadku " +"gdy napotka CiÄ ten bÅÄ d:" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -7314,6 +7316,8 @@ msgid "" "* If you have an antivirus, it may be interfering with the Tor service. " "Disable the antivirus and restart the browser." msgstr "" +"* JeÅli masz program antywirusowy, może on kolidowaÄ z serwisem Tor. WyÅÄ cz " +"program antywirusowy i zrestartuj przeglÄ darkÄ." #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -7321,11 +7325,13 @@ msgid "" "* You should not have moved the Tor Browser folder from its original " "location to a different location." msgstr "" +"* Nie powinieneÅ przenosiÄ folderu PrzeglÄ darki Tor z jej oryginalnej " +"lokalizacji do innej." #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "If you did this, revert the change." -msgstr "" +msgstr "JeÅli tego dokonaÅeÅ, przywrÃ³Ä jÄ ." #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -7333,6 +7339,8 @@ msgid "" "* You should also check the port that you are connecting with. Try a " "different port from the one currently in use, such as 9050 or 9150." msgstr "" +"* PowinieneÅ również sprawdziÄ port który wykorzystujesz do ÅÄ czenia siÄ. " +"Wypróbuj inne porty niż ten aktualny, np. 9050 lub 9150." #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -7341,6 +7349,9 @@ msgid "" "install Tor Browser in a new directory, not over a previously installed " "browser." msgstr "" +"* JeÅli wszystkie te kroki nie daÅy oczekiwanych rezultatów, przeinstaluj " +"przeglÄ darkÄ. Upewnij siÄ, że instalujesz PrzeglÄ darkÄ Tor w nowym folderze," +" a nie nadpisujesz poprzedniÄ instalacjÄ." #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -7348,6 +7359,8 @@ msgid "" "If the error persists, please [get in " "touch](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) with us." msgstr "" +"JeÅli bÅÄ d nadal nie zostaÅ rozwiÄ zany, [odezwij siÄ do " +"nas](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)." #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -7491,6 +7504,8 @@ msgid "" "If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach" " X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)." msgstr "" +"JeÅli nie jesteÅ w stanie poÅÄ czyÄ siÄ do serwisu onion, sprawdź [Nie mogÄ " +"poÅÄ czyÄ siÄ z X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)." #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -7583,6 +7598,9 @@ msgid "" "bridge](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) for " "instructions." msgstr "" +"Sprawdź [Jak uruchomiÄ " +"most](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) dla dalszych " +"instrukcji." #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -7599,6 +7617,9 @@ msgid "" "[Obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt)" " bridges address this by adding another layer of obfuscation." msgstr "" +"Mosty " +"[Obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt)" +" rozwiÄ zujÄ ten problem poprzez dodanie kolejnej warstwy maskujÄ cej." #:
[tor-commits] [translation/tpo-web_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web_completed
commit c26fa2b5e140bf220d35fbb5c7eac5ca9ede6295 Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 09:48:23 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web_completed --- contents+tr.po | 22 ++ 1 file changed, 18 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 22db02229c..325ab62a35 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -1,14 +1,14 @@ # # Translators: +# erinm, 2019 # Lale FatoÅ Tunçman , 2019 # Emre Deniz, 2019 # IDRASSI Mounir , 2019 # ErdoÄan Åahin, 2019 # dersteppenwolfx, 2019 # Gus, 2020 -# Kaya Zeren , 2021 -# erinm, 2021 # Emma Peel, 2021 +# Kaya Zeren , 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-19 10:59+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2021\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,6 +46,8 @@ msgstr "" #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." msgstr "" +"Tor Projesi, BirleÅik Devletlerde 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeden " +"çalıÅan bir kuruluÅtur." #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -243,6 +245,10 @@ msgid "" "add more. Want to help us translate? [See " "here](https://community.torproject.org/localization/)" msgstr "" +"Herkesin Tor Browser uygulamasını kendi dilinde kullanma rahatlıÄını " +"yaÅamasını istiyoruz. Tor Browser bugün 36 farklı dilde sunuluyor ve daha " +"fazlasını eklemek için çalıÅıyoruz. Ãevirilere yardımcı olmak isterseniz " +"[buraya bakabilirsiniz](https://community.torproject.org/localization/)" #: https//www.torproject.org/download/tor/ #: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) @@ -952,6 +958,9 @@ msgid "" "The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " "\"onion routing\" began in the mid 1990s." msgstr "" +"Tor Project Inc. 2006 yılında 501(c)(3) maddesi kapsamında kar amacı " +"gütmeyen bir kuruluÅ olarak hayata geçti. Ancak \"onion yöneltme\" fikri " +"90'lı yılların ortalarında ortaya çıkmıÅtı." #: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -1072,6 +1081,11 @@ msgid "" "work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " "organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr "" +"2004 yılında [Electronic Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/), " +"Tor'un sayısal haklar alanında saÄladıÄı yararları görerek, Roger ve Nick'in" +" Tor üzerine yaptıÄı çalıÅmalara baÄıŠyapmaya baÅladı. 2006 yılında, Tor " +"projesini geliÅtirmek için 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeyen bir " +"kuruluÅ olan Tor Project, Inc. kuruldu." #: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -2196,7 +2210,7 @@ msgstr "" #: templates/thank-you.html:5 msgid "Donate Now!" -msgstr "" +msgstr "BaÄıŠYapın!" #: templates/thank-you.html:10 msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
commit b7847c6658e23eea1b7126c088a1487022d727a7 Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 09:48:20 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+tr.po | 8 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index f92144457c..325ab62a35 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -1,14 +1,14 @@ # # Translators: +# erinm, 2019 # Lale FatoÅ Tunçman , 2019 # Emre Deniz, 2019 # IDRASSI Mounir , 2019 # ErdoÄan Åahin, 2019 # dersteppenwolfx, 2019 # Gus, 2020 -# Kaya Zeren , 2021 -# erinm, 2021 # Emma Peel, 2021 +# Kaya Zeren , 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-19 10:59+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren , 2021\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "" #: templates/thank-you.html:5 msgid "Donate Now!" -msgstr "BaÄıŠYapın" +msgstr "BaÄıŠYapın!" #: templates/thank-you.html:10 msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit ca954147a82b3685f317d980529e920ec7a78a15 Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 09:18:20 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pl.po | 67 -- 1 file changed, 61 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index e271de4465..942e7b1ed5 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -6626,6 +6626,11 @@ msgid "" "network, however only Tor Browser for Android is needed to browse the web " "with Tor." msgstr "" +"The Guardian Project zapewnia aplikacjÄ " +"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)," +" która może zostaÄ wykorzystana do trasowania ruchu innych aplikacji na " +"Twoim urzÄ dzeniu Android przez sieÄ Tor, jednakże PrzeglÄ darka Tor dla " +"systemów Android jest wymagana, aby przeglÄ daÄ sieÄ z Torem." #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/ #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -6639,11 +6644,14 @@ msgid "" "Android. More info can be found on the [Guardian Project's " "website](https://guardianproject.info/)." msgstr "" +"The Guardian Project utrzymuje Orbota (oraz inne aplikacje skupiajÄ ce siÄ na" +" prywatnoÅci) na systemach Android. Możesz znaleÅºÄ wiÄcej informacji [na " +"stronie The Guardian Project](https://guardianproject.info/)." #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I run Tor Browser on an iOS device?" -msgstr "" +msgstr "Czy mogÄ używaÄ PrzeglÄ darki Tor na urzÄ dzeniu z systemem iOS?" #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -6688,7 +6696,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/ #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run Tor Browser on Windows Phone?" -msgstr "" +msgstr "Jak mogÄ używaÄ PrzeglÄ darki Tor na systemie Windows Phone?" #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/ #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -6698,6 +6706,11 @@ msgid "" "same steps as in [Tor Browser for Android](https://tb-manual.torproject.org; "/mobile-tor/#tor-browser-for-android) can be followed." msgstr "" +"Aktualnie nie ma wspieranej metody używania PrzeglÄ darki Tor na starszych " +"systemach Windows Phone, ale w przypadku nowszych telefonów spod marki " +"Microsoft/promowanych telefonów, możesz podÄ Å¼aÄ za instrukcjÄ [PrzeglÄ darka " +"Tor dla systemu Android](https://tb-manual.torproject.org/mobile-tor/#tor-; +"browser-for-android)." #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) @@ -6711,11 +6724,16 @@ msgid "" "Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox has been " "[retired](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)." msgstr "" +"Wraz z wydaniem [PrzeglÄ darki Tor dla systemu " +"Android](https://www.torproject.org/download/#android), Orfox zostaÅ " +"[wycofany](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)." #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.title) msgid "Do I need both Tor Browser for Android and Orbot, or only one?" msgstr "" +"Potrzebuje zarówno PrzeglÄ darki Tor dla systemu Android oraz Orbota, czy " +"tylko jednego z nich?" #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -6723,6 +6741,8 @@ msgid "" "While both Tor Browser for Android and Orbot are great, they serve different" " purposes." msgstr "" +"Podczas gdy oba, PrzeglÄ darka Tor dla systemu Android oraz Orbot sÄ Åwietne," +" sÅuÅ¼Ä one do czegoÅ innego." #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -6731,6 +6751,9 @@ msgid "" "device. It is a one stop browser that uses the Tor network and tries to be " "as anonymous as possible." msgstr "" +"PrzeglÄ darka Tor dla systemu Android jest odpowiednikiem desktopowej wersji " +"PrzeglÄ darki Tor, lecz dla urzÄ dzeÅ mobilnych. Jest to przeglÄ darka typu " +"one-stop, która używa sieci Tor i próbuje byÄ jak najbardziej anonimowa." #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) @@ -6740,6 +6763,10 @@ msgid "" "through the Tor network; a version of Orbot is also inside of the Tor " "Browser for Android, and is what enables it to connect to the Tor network." msgstr "" +"Natomiast Orbot jest proxy, która pozwala Ci na przesyÅanie danych z innych " +"aplikacji na twoim urzÄ dzeniu (klienty email,
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 0a7db4ad9c87fbcb43bd9d63fba745f9c405486b Author: Translation commit bot Date: Fri May 21 08:18:07 2021 + https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pl.po | 22 +- 1 file changed, 21 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index e778341cd3..208ec6ab70 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -6253,7 +6253,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.title) msgid "My internet connection requires an HTTP or SOCKS Proxy" -msgstr "" +msgstr "Moje poÅÄ czenie internetowe wymaga HTTP lub Proxy SOCKS" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) @@ -6268,6 +6268,16 @@ msgid "" "doing CONNECT requests to get to Tor relays. (It's fine if they're the same " "proxy.) Tor also recognizes the torrc options Socks4Proxy and Socks5Proxy." msgstr "" +"Możesz ustawiÄ adres IP Proxy, port, oraz informacje potrzebne do " +"autoryzacji w [Ustawieniach Sieci PrzeglÄ darki Tor](https://tb-; +"manual.torproject.org/running-tor-browser/). JeÅli używasz Tora w inny " +"sposób, sprawdź opcje konfiguracyjne HTTPProxy i HTTPSProxy na [stronie " +"PodrÄcznika](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en), i " +"zmodyfikuj swój plik torrc wedÅug instrukcji. BÄdziesz potrzebowaÅ proxy " +"HTTP dla Å¼Ä daÅ GET w celu pobrania folderu Tora, oraz bÄdziesz potrzebowaÅ " +"proxy HTTPS dla Å¼Ä daÅ CONNECT aby dostaÄ siÄ do przekaźników Tora. (MogÄ to " +"byÄ te same proxy.) Tor rozróżnia opcje Socks4Proxy i Socks5Proxy w pliku " +"torrc." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) @@ -6277,6 +6287,10 @@ msgid "" "but if you need NTLM authentication, you may find [this post in the " "archives](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) useful." msgstr "" +"Sprawdź również czy opcje HTTPProxyAuthenticator oraz " +"HTTPSProxyAuthenticator wymagajÄ autoryzacji. Wspieramy jedynie podstawowe " +"metody autoryzacji, jeÅli potrzebujesz autoryzacji NTLM, sprawdź [ten post w" +" archiwum](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html)." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) @@ -6286,6 +6300,10 @@ msgid "" "[Firewalled](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts)" " clients for how to restrict what ports your Tor will try to access." msgstr "" +"JeÅli twoje proxy pozwalajÄ Ci na poÅÄ czenie z niektórymi portami, spójrz na" +" opcje dla klientów " +"[Firewall](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts), " +"aby dowiedzieÄ siÄ jak wyznaczyÄ dostÄpne porty dla Tora." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) @@ -6353,6 +6371,8 @@ msgid "" "What is the difference between using Tor Browser and 'Incognito mode' or " "private tabs?" msgstr "" +"Jaka jest różnica pomiÄdzy używaniem PrzeglÄ darki Tor w 'Trybie Incognito' a" +" prywatnymi kartami?" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits
[tor-commits] [snowflake/main] Stop timers before expiration
commit ef4d0a1da56e15327173923fa14a28d9ca40789c Author: David Fifield Date: Wed May 19 13:03:23 2021 +0200 Stop timers before expiration If we don't stop them explicitly, the timers will not get garbage collected until they timeout: https://medium.com/@oboturov/golang-time-after-is-not-garbage-collected-4cbc94740082 Related to #40039 --- probetest/probetest.go | 6 +- 1 file changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/probetest/probetest.go b/probetest/probetest.go index f9bc96b..4158fa5 100644 --- a/probetest/probetest.go +++ b/probetest/probetest.go @@ -147,10 +147,14 @@ func probeHandler(w http.ResponseWriter, r *http.Request) { // advanced to PeerConnectionStateConnected in this time, // destroy the peer connection and return the token. go func() { + timer := time.NewTimer(dataChannelTimeout) + defer timer.Stop() + select { case <-dataChan: - case <-time.After(dataChannelTimeout): + case <-timer.C: } + if err := pc.Close(); err != nil { log.Printf("Error calling pc.Close: %v", err) } ___ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits