[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

2021-05-21 Thread translation
commit 60c1bf5be4288767cd6a5ccfead520dc4c3fbd61
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 23:48:01 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ka.po | 10 +-
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 858c0641f6..8aa0dd42c2 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -2915,9 +2915,9 @@ msgid ""
 "Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) "
 "together, however."
 msgstr ""
-"ზოგადად არაა უსაფრთხო [BitTorrent 
და Tor-"
+"ნებისმიერ გარემოში საფრთხის 
შემცველია [BitTorrent და Tor-"
 "ის](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) "
-"ერთად გამოყენება."
+"ერთად გამოყენებაც."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3086,7 +3086,7 @@ msgid ""
 " the releases, to make sure nobody messed with the distribution sites."
 msgstr ""
 "აგრეთვე, უნდა გადაამოწმოთ 
[PGP-ხელმოწერები](/ka/tbb/how-to-verify-"
-"signature/) გამოშვებების, რომ დარ
წმუნდეთ ხომ არაფერი შეცვალა, 
მომწოდებელმა "
+"signature/) გამოშვებებისა, რომ დარ
წმუნდეთ ხომ არაფერი შეცვალა, 
მომწოდებელმა "
 "საიტმა."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -3130,9 +3130,9 @@ msgid ""
 "specific "
 "applications](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO)."
 msgstr ""
-"ჩვენს ვიკიზე მოცემულია ერ
თობის მიერ შედგენილი სია 
სახელმძღვანელოების "
+"ჩვენს ვიკიზე მოცემულია ერ
თობის მიერ შედგენილი სია 
სახელმძღვანელოებისა, "
 "[ცალკეული პროგრამების Tor-ით "
-"გამოყენების](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO)."
+"გამოყენებისთვის](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

2021-05-21 Thread translation
commit 91fdbb753ca0d7bea58b93199656df4558138404
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 23:18:22 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ka.po | 47 ---
 contents+pl.po |  7 ++-
 2 files changed, 46 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 91d860ebe8..858c0641f6 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Debian-ის საცავი"
 
 #: (dynamic)
 msgid "RPM Repository"
-msgstr ""
+msgstr "RPM-საცავი"
 
 #: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/
 #: (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "დაგვიკავშირდით"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Glossary"
-msgstr ""
+msgstr "სიტყვარი"
 
 #: (dynamic) https//support.torproject.org/tormessenger/
 #: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2641,6 +2641,8 @@ msgstr ""
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Use Tor Browser and software specifically configured for Tor"
 msgstr ""
+"### გამოიყენეთ Tor-ბრაუზერი და ის 
პროგრამები, რომლებიც 
გათვლილია Tor-თან "
+"სამუშაოდ"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2694,7 +2696,7 @@ msgstr "- სახიფათო: [BitTorrent 
Tor-ის გავლით](/
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Control what information you provide through web forms"
-msgstr ""
+msgstr "### ყურადღება გამოიჩინეთ, 
ვებგვერდის ველებში 
მონაცემების შეტანისას"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2763,8 +2765,8 @@ msgid ""
 " torrents work."
 msgstr ""
 "მაშინაც კი თუ torrent-აპლიკაცია 
მხოლოდ Tor-ის გავლით უკავშირ
დება ქსელს, "
-"დროდადრო იგზავნება თქვენი 
ნამდვილი IP-მისამართი აღმრ
იცხავის GET-მოთხოვნაში, "
-"ვინაიდან სწორედ ასე მუშაობს 
torrent."
+"დროდადრო იგზავნება თქვენი 
ნამდვილი IP-მისამართი, აღმრ
იცხავის GET-მოთხოვნაში,"
+" ვინაიდან სწორედ ასე მუშაობს 
torrent."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2815,6 +2817,8 @@ msgid ""
 "encryption of your traffic to the final destination website depends on that "
 "website."
 msgstr ""
+"Tor დაშიფრავს თქვენს კავშირს 
Tor-ქსელში, მაგრამ დაშიფვრა 
უშუალოდ საიტამდე "
+"დამოკიდებული თავად ამ 
ვებსაიტზე"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3879,6 +3883,10 @@ msgid ""
 " to export and import bookmarks. [Bug "
 "#31617](https://bugs.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/31617)"
 msgstr ""
+"**გაითვალისწინეთ:** ამჟამად, 
[Tor-ბრაზერში Android-"
+"ზე](https://www.torproject.org/download/#android), არაა 
სათანადო გზები "
+"სანიშნების 
შეტანა/გატანისთვის. [ხარვეზი "
+"#31617](https://bugs.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/31617)"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
 #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3956,6 +3964,9 @@ msgid ""
 "you download is the one we have created and has not been modified by some "
 "attacker."
 msgstr ""
+"ქვემოთ აგიხსნით, თუ რატომაა 
მნიშვნელოვანი და როგორ ხდება 
შემოწმება იმის, რომ"
+" თქვენ მიერ ჩამოტვირთული Tor-ბრ
აუზერი ნამდვილად ჩვენი 
შექმნილია და არაა "
+"შემტევის მიერ გადაკეთებული."
 
 #: 

[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web

2021-05-21 Thread translation
commit 9a47ad93325654e1317b306728412de059c57a5b
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 23:18:16 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
 contents+ka.po | 23 ---
 1 file changed, 20 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 62db01e603..13259d35a4 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 # Translators:
 # Giovanni Pellerano , 2019
 # Emma Peel, 2019
-# Georgianization, 2021
 # erinm, 2021
+# Georgianization, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-19 10:59+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+\n"
-"Last-Translator: erinm, 2021\n"
+"Last-Translator: Georgianization, 2021\n"
 "Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ka/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,6 +41,7 @@ msgstr ""
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
+"ჩვენ წარმოვადგენთ Tor-პროექტს, 
აშშ-ს 501(c)(3) არამომგებიან 
დაწესებულებას."
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -239,6 +240,10 @@ msgid ""
 "add more. Want to help us translate? [See "
 "here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
+"ჩვენ გვსურს, ყველას შეეძლოს 
Tor-ბრაუზერის საკუთარ ენაზე 
გამოყენება. Tor-"
+"ბრაუზერი ახლა უკვე 
ხელმისაწვდომია 36 ენაზე და 
ვმუშაობთ კიდევ მეტის "
+"დასამატებლად. გსურთ 
დაგვეხმაროთ თარგმნაში? 
[იხილეთ "
+"ვრცლად](https://community.torproject.org/localization/)"
 
 #: https//www.torproject.org/download/tor/
 #: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
@@ -748,6 +753,10 @@ msgid ""
 "a [new extended support release](https://www.mozilla.org/en-;
 "US/firefox/enterprise/#overview) of Mozilla Firefox."
 msgstr ""
+"Tor-ბრაუზერი ახალი გამოშვება 
მიმართულია Tor-ბრაუზერის მდგრ
ადობის "
+"უზრუნველსაყოფად, 
ახლადგამოცემული Mozilla Firefox-ის 
[გაფართოებული "
+"მხარდაჭერის ვერ
სიაზე](https://www.mozilla.org/en-;
+"US/firefox/enterprise/#overview) დაყრდნობით."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -950,6 +959,9 @@ msgid ""
 "The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
 "\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
+"The Tor Project, Inc. ჩამოყალიბდა 501(c)(3) არ
ამომგებიან დაწესებულებად 2006 "
+"წელს, თუმცა „მრავალშრიანი 
ქსელის“ (onion routing) შექმნის აზრი, 
გაჩნდა ჯერ "
+"კიდევ 1990-იანების შუა წლებში."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -1076,6 +1088,11 @@ msgid ""
 "work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
 "organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
+"Tor-ის უპირატესობების 
გაცნობიერებით ციფრული 
უფლებების კუთხით, [ელექტრ
ონულმა "
+"სასაზღვრო ფონდმა (EFF)](https://www.eff.org/) 
დაიწყო როჯერისა და ნიკის Tor-"
+"თან დაკავშირებული 
სამუშაოების დაფინანსება 2004 
წელს. 2006 წელს კი დაარსდა "
+"the Tor Project, Inc., არამომგებიანი 501(c)(3) 
დაწესებულება, Tor-ის "
+"შემუშავების 
ზედამხედველობისთვის."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -1739,7 +1756,7 @@ msgstr "Windows Expert Bundle"
 
 #: templates/download-tor.html:46
 msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 10, 8, 7 და Windows Server (>= 2008)"
 
 #: templates/download-tor.html:47
 msgid "Contains just Tor and nothing 

[tor-commits] [translation/gettor-website-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-contentspot

2021-05-21 Thread translation
commit cc513719751dcda28412a8a8e250f571be9af6b8
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 23:15:19 2021 +


https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-contentspot
---
 contents+ka.po | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index ddee0e8ac7..e2a5bcc514 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "# როგორ მუშაობს?"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "The idea behind GetTor is very simple:"
-msgstr "GetTor-ის დედააზრი მარტივია:"
+msgstr "GetTor-ის შინაარსი მარტივია:"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

2021-05-21 Thread translation
commit ed64ef92d0da6015b3b3c40335106407c2fd8561
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 22:48:05 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pl.po | 60 +++---
 1 file changed, 49 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index e938dc456f..19bd62652b 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "W czym możemy pomóc?"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Contributors to item page:"
-msgstr ""
+msgstr "Współtwórcy strony przedmiotu:"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Edit item page"
@@ -3006,12 +3006,12 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Is there a backdoor in Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy Tor ma backdoora?"
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "There is absolutely no backdoor in Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Absolutnie nie ma żadnego backdoora w Torze."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3034,7 +3034,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We will never put a backdoor in Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Nigdy nie dodamy backdoora do Tora."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3042,6 +3042,9 @@ msgid ""
 "We think that putting a backdoor in Tor would be tremendously irresponsible "
 "to our users, and a bad precedent for security software in general."
 msgstr ""
+"Uważamy, że dodanie backdoora do Tora byłoby ogromnie nieodpowiedzialne "
+"względem naszych użytkowników, oraz ogólnie złym precedensem dla "
+"bezpieczeństwa oprogramowania."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3049,6 +3052,8 @@ msgid ""
 "If we ever put a deliberate backdoor in our security software, it would ruin"
 " our professional reputation."
 msgstr ""
+"Jeśli celowo umieścimy backdoora w naszym oprogramowaniu, zrujnujemy naszą 
"
+"profesjonalną reputację."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5450,7 +5455,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "![New Circuit for this Site](/static/images/new-circuit-display.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![Nowy Obwód dla tej Strony](/static/images/new-circuit-display.png)"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/
 #: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5897,6 +5902,9 @@ msgid ""
 "Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-;
 "linkability) document further explains the thinking behind this design."
 msgstr ""
+"Dokument [The Design and Implementation of Tor "
+"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-;
+"linkability) wyjaśnia powód stojący za tą funkcją. "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
 #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
@@ -10286,18 +10294,20 @@ msgstr "* Zrzut ekranu problemu"
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* The log"
-msgstr ""
+msgstr "* Dziennik zdarzeń"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### How to Reach Us"
-msgstr ""
+msgstr "### Jak się z nami skontaktować"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There are several ways to reach us, so please use what works best for you."
 msgstr ""
+"Jest kilka sposobów w jaki możesz się z nami skontaktować, wybierz tę 
opcję,"
+" która najbardziej Ci odpowiada."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10315,6 +10325,8 @@ msgid ""
 "You can search and read all the issues at "
 
"[https://gitlab.torproject.org/](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)."
 msgstr ""
+"Możesz wyszukać i przeczytać wszystkie problemy na "
+"[https://gitlab.torproject.org/](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10324,6 +10336,11 @@ msgid ""
 "#register-pane) to access Tor Project's GitLab instance and [find the right "
 "repository](https://gitlab.torproject.org/tpo) to report your issue."
 msgstr ""
+"Aby stworzyć nowy rekord, najpierw [poproś o 

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

2021-05-21 Thread translation
commit b732ccf873df459875d1de9a7dc09d351ca7ada7
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 22:18:00 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pl.po | 53 +
 1 file changed, 37 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 7be302aa00..e938dc456f 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -10070,7 +10070,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "![Onion icon](/static/images/onion-website.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![Ikona onion](/static/images/onion-website.png)"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -10114,11 +10114,13 @@ msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
+"Możesz się również upewnić, że masz dostęp do innych usług onion, łą
cząc się"
+" z [usługą onion DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
 #: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy Tor Project prowadzi inne Usługi Onion?"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
 #: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10126,11 +10128,13 @@ msgid ""
 "Yes! A list of our Onion Services is available at "
 "[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/)."
 msgstr ""
+"Tak! Lista naszych Usług Onion jest dostępna na "
+"[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/)."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What do the different onion icons in the address bar mean?"
-msgstr ""
+msgstr "Co oznaczają różne ikony cebuli na pasku adresu URL?"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10138,16 +10142,19 @@ msgid ""
 "When browsing an Onion Service, Tor Browser displays different onion icons "
 "in the address bar indicating the security of the current webpage."
 msgstr ""
+"Podczas przeglądania Usług Onion, Przeglądarka Tor wyświetla różne 
ikony "
+"cebuli na pasku adresu URL, sygnalizując poziom bezpieczeństwa aktualnej "
+"witryny."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "![Image of an onion](/static/images/black-onion.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![Obraz cebuli](/static/images/black-onion.png)"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "An onion means:"
-msgstr ""
+msgstr "Ta cebula oznacza:"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10155,12 +10162,15 @@ msgid ""
 "- The Onion Service is served over HTTP, or HTTPS with a CA-Issued "
 "certificate."
 msgstr ""
+"- Usługa Onion jest obsługiwana przez HTTP lub HTTPS z certyfikatem "
+"wystawionym przez CA."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "- The Onion Service is served over HTTPS with a Self-Signed certificate."
 msgstr ""
+"- Usługa Onion jest obsługiwana przez HTTPS z samo-podpisanym certyfikatem."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10168,16 +10178,18 @@ msgid ""
 "![Image of an onion with a red slash](/static/images/black-onion-with-red-"
 "slash.png)"
 msgstr ""
+"![Obraz cebuli z czerwonym przekreśleniem](/static/images/black-onion-with-"
+"red-slash.png)"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "An onion with a red slash means:"
-msgstr ""
+msgstr "Cebula z czerwonym przekreśleniem oznacza:"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- The Onion Service is served with a script from an insecure URL."
-msgstr ""
+msgstr "- Usługa Onion jest obsługiwana wraz ze skryptem z niepewnego URL."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: 

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

2021-05-21 Thread translation
commit 06b57a489a7967cb5e6432c585cdfed8f2ef3c38
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 21:48:24 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pl.po | 52 ++--
 1 file changed, 50 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 846b1bb9ea..7be302aa00 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -9839,6 +9839,10 @@ msgid ""
 "only has an internal IP address, see the following Support entry on dynamic "
 "IP addresses."
 msgstr ""
+"Jeśli to nie rozwiązuje problemu, powinieneś użyć opcji konfiguracyjnej "
+"\"Address\" aby sprecyzować adres IP który chcesz, aby miał Twój 
przekaźnik."
+" Jeśli twój komputer znajduje się w sieci NAT i posiada jedynie 
wewnętrzny "
+"adres IP, sprawdź następujący wpis pomocy o dynamicznych adresach IP."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
 #: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9847,11 +9851,14 @@ msgid ""
 "\"OutboundBindAddress\" so external connections come from the IP you intend "
 "to present to the world."
 msgstr ""
+"Jeśli posiadasz wiele adresów, możesz zechcieć ustawić "
+"\"OutboundBindAddress\", aby zewnętrzne połączenia wychodziły z adresu IP 
"
+"który zamierzałeś pokazać światu."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
 #: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What's a client or onion authentication?"
-msgstr ""
+msgstr "Czym jest klient lub uwierzytelnienie onion?"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
 #: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9860,6 +9867,9 @@ msgid ""
 "provide an authentication token (in this case, a private key) before "
 "accessing the service."
 msgstr ""
+"Uwierzytelniona usługa onion jest usługą onion, która wymaga od Ciebie "
+"podania tokenu uwierzytelniającego (w tym wypadku, klucza prywatnego) przed "
+"uzyskaniem dostępu do usługi."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
 #: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9867,6 +9877,8 @@ msgid ""
 "The private key is not transmitted to the service, and it's only used to "
 "decrypt its descriptor locally."
 msgstr ""
+"Klucz prywatny nie jest przekazywany usłudze, lecz jedynie wykorzystany do "
+"lokalnego rozszyfrowania swojego deskryptora."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
 #: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9874,6 +9886,8 @@ msgid ""
 "You can get the access credentials from the onion service operator. Reach "
 "out to the operator and request access."
 msgstr ""
+"Możesz uzyskać dane dostępowe od operatora usługi onion. Skontaktuj się 
z "
+"operatorem i poproś i dostęp."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
 #: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9881,6 +9895,8 @@ msgid ""
 "Learn more about [how to use onion authentication](https://tb-;
 "manual.torproject.org/onion-services/) in Tor Browser."
 msgstr ""
+"Dowiedz się więcej o tym [jak używać uwierzytelniania onion](https://tb-;
+"manual.torproject.org/onion-services/) w Przeglądarce Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
 #: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9889,11 +9905,14 @@ msgid ""
 "see the [Client Authorization](https://community.torproject.org/onion-;
 "services/advanced/client-auth) in the Community portal."
 msgstr ""
+"Jeśli chcesz stworzyć usługę onion z klientem uwierzytelniającym, 
sprawdź "
+"[Klient Uwierzytelniający](https://community.torproject.org/onion-;
+"services/advanced/client-auth) na portalu Społeczności."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
 #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What \".onion available\" means in my browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Co oznacza w mojej przeglądarce \".onion dostępny\"?"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
 #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9901,6 +9920,8 @@ msgid ""
 "Onion-Location is a new HTTP header that web sites can use to advertise "
 "their onion counterpart."
 msgstr ""
+"Onion-Location jest nowym nagłówkiem HTTP, który witryna internetowa może 
"
+"użyć do reklamowania swojego odpowiednika korzystającego z usług onion."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
 #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9908,6 +9929,9 @@ msgid ""
 "If the web site that you're visiting has an onion site available, a purple "
 "suggestion pill will prompt at the URL bar saying \".onion available\"."
 msgstr ""
+"Jeśli 

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

2021-05-21 Thread translation
commit 240f39e5d0f9a8938272f485a2413c9b4235de37
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 21:18:21 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pl.po | 34 +++---
 1 file changed, 31 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 9bc5cd6c8e..846b1bb9ea 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -9738,6 +9738,14 @@ msgid ""
 "from you might attract the attention of other users on the IRC server, "
 "website, etc. who want to know more about the host they're relaying through."
 msgstr ""
+"Jeśli zezwalasz na połączenia wychodzące, niektóre serwisy z którymi 
inne "
+"osoby się łączą przez twój przekaźnik, będą próbowały połączyć 
się ponownie,"
+" aby zebrać informacje o Tobie. Na przykład, niektóre serwery IRC łączą 
się "
+"z powrotem do Twojego portu, aby rejestrować który użytkownik nawiązał "
+"połączenie. (To nie do końca działa, ponieważ Tor nie zna tych 
informacji, "
+"lecz oni nadal próbują.) Również użytkownicy wychodzący od Ciebie mogą 
"
+"przyciągnąć uwagę innych użytkowników na serwerze IRC, witrynie, itd. 
którzy"
+" chcą wiedzieć więcej o gospodarzu na którym polegają."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
 #: 
(content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9746,6 +9754,10 @@ msgid ""
 " learned that sometimes Tor relays expose their socks port to the world. We "
 "recommend that you bind your socksport to local networks only."
 msgstr ""
+"Innym powodem są grupy, które skanują Internet w poszukiwaniu otwartych "
+"proxy, zaobserwowały, że niekiedy przekaźniki Tor eksponują światu ich 
porty"
+" socks. Zalecamy Ci przypisanie Twoich portów socks wyłącznie do sieci "
+"lokalnych."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
 #: 
(content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9755,16 +9767,20 @@ msgid ""
 "relays](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide/Security)"
 " for more suggestions."
 msgstr ""
+"W każdym razie, musisz być na bieżąco ze swoimi zabezpieczeniami. 
Sprawdź "
+"ten artykuł na temat [bezpieczeństwa przekaźników "
+"Tor](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide/Security), "
+"aby uzyskać więcej sugestii."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
 #: 
(content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why isn't my relay being used more?"
-msgstr ""
+msgstr "Dlaczego mój przekaźnik nie jest używany częściej?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
 #: 
(content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "If your relay is relatively new then give it time."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli Twój przekaźnik jest relatywnie nowy, daj mu trochę czasu."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
 #: 
(content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9774,6 +9790,10 @@ msgid ""
 "capacity and, over time, directs more traffic there until it reaches an "
 "optimal load."
 msgstr ""
+"Tor decyduje które przekaźniki są używane heurystycznie w oparciu o 
raporty "
+"z Władz ds. Przepustowości. Te władze wykonują pomiary przepustowości 
Twoich"
+" przekaźników, i po jakimś czasie kierują tam więcej ruchu, dopóki nie "
+"osiągną optymalnego obciążenia."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
 #: 
(content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9781,6 +9801,8 @@ msgid ""
 "The lifecycle of a new relay is explained in more depth in [this blog "
 "post](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)."
 msgstr ""
+"Koło życia nowego przekaźnika jest dokładniej wyjaśnione w [tym poście 
na "
+"naszym blogu](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
 #: 
(content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9789,11 +9811,14 @@ msgid ""
 "asking on the [tor-relays list](https://lists.torproject.org/cgi-;
 "bin/mailman/listinfo/tor-relays/)."
 msgstr ""
+"Jeśli prowadzisz przekaźnik przez dłuższą chwilę i ciągle masz 
problemy, "
+"spróbuj zapytać na [liście przekaźników 
Tor](https://lists.torproject.org;
+"/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays/)."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
 #: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "My relay is picking the wrong IP address."
-msgstr ""
+msgstr "Mój przekaźnik wybiera błędny adres 

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

2021-05-21 Thread translation
commit 21837e9f28b7dd1fdf1bedcd71b75e04cf84bba7
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 20:48:20 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pl.po | 19 +--
 1 file changed, 17 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 0d1adfad79..9bc5cd6c8e 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -9671,6 +9671,10 @@ msgid ""
 "This tells Tor to avoid exiting through that relay. In effect, relays with "
 "this flag become non-exits."
 msgstr ""
+"Gdy węzeł wyjściowy jest błędnie lub złośliwie skonfigurowany, 
przypisuje mu"
+" się flagę BadExit. Ma to na celu informowanie Tora, by unikał połączeń 
"
+"wychodzących z tego przekaźnika. Przez co przekaźniki z tą flagą 
przestają "
+"istnieć."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/
 #: 
(content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9681,11 +9685,16 @@ msgid ""
 "team](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-;
 "relays/) so we can sort out the issue."
 msgstr ""
+"Jeśli zostałeś oznaczony tą flagą, oznacza to, że wykryliśmy problem 
lub "
+"podejrzaną aktywność podczas trasowania ruchu przez Twój przekaźnik "
+"wyjściowy i nie byliśmy w stanie się z Tobą skontaktować. Odezwij się 
do "
+"[zespołu bad-relays](https://community.torproject.org/relay/community-;
+"resources/bad-relays/), abyśmy mogli rozwiązać ten problem."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
 #: 
(content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What type of relays are most needed?"
-msgstr ""
+msgstr "Jakie typy przekaźników są najbardziej potrzebne?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
 #: 
(content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9694,6 +9703,9 @@ msgid ""
 "highest legal exposure and risk (and **you should NOT run them from your "
 "home**)."
 msgstr ""
+"* Przekaźnik wyjściowy jest najbardziej potrzebnym typem przekaźnika, ale "
+"jego prowadzenie wiąże się z najwyższym ryzykiem i narażeniem na 
problemy z "
+"prawem (**NIE powinieneś uruchamiać ich w swoim domu**)."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
 #: 
(content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9701,16 +9713,19 @@ msgid ""
 "* If you are looking to run a relay with minimal effort, fast guard relays "
 "are also very useful"
 msgstr ""
+"* Jeśli chcesz prowadzić przekaźnik przy minimalnym wysiłku, szybkie "
+"przekaźniki ochronne (guard) są bardzo przydatne"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
 #: 
(content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Followed by bridges."
-msgstr ""
+msgstr "* A następnie mosty."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
 #: 
(content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why do I get portscanned more often when I run a Tor relay?"
 msgstr ""
+"Dlaczego moje porty są częściej skanowane gdy prowadzę przekaźnik Tor?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
 #: 
(content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tpo/master] i've actually never been to nrl

2021-05-21 Thread arma
commit 8dc00b997c23d033a1fde6a591f9f58b6f629680
Author: Roger Dingledine 
Date:   Fri May 21 16:34:05 2021 -0400

i've actually never been to nrl

somebody could fix this sentence with some more nuance, but now
that we're advertising the page, i figured i should do something
more than just nothing :)
---
 templates/privchat.html | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/templates/privchat.html b/templates/privchat.html
index 4b2d2b6b..6d3301f2 100644
--- a/templates/privchat.html
+++ b/templates/privchat.html
@@ -39,7 +39,7 @@
   You're invited to celebrate this special moment with us to talk about 
the beginnings of onion routing, and how this idea became Tor, and how the Tor 
Project eventually came to be. We’ll be joined by Paul 
Syverson, one of the authors of the https://www.onion-router.net/Publications.html#IH-1996;>first onion 
routing paper, together with the Tor Project co-founders Roger 
Dingledine and Nick Mathewson.
 
 
-  We'll reflect on the first days of the onion routing network at the U.S. 
Naval Research Lab (NRL) – where Paul, Roger, and Nick worked together. (Back 
then, onion router connections went through five nodes instead of Tor's current 
three-nodes design!) It's no secret that the concept of onion routing 
originated at NRL (it's on https://www.torproject.org/about/history/;>our history page), but 
there is so much more we want to share about how Tor started and where we've 
come in the last 25 years.
+  We'll reflect on the first days of the onion routing network at the U.S. 
Naval Research Lab (NRL). (Back then, onion router connections went through 
five nodes instead of Tor's current three-nodes design!) It's no secret that 
the concept of onion routing originated at NRL (it's on https://www.torproject.org/about/history/;>our history page), but 
there is so much more we want to share about how Tor started and where we've 
come in the last 25 years.
 
 
   Gabriella Coleman – anthropologist, author, and Tor 
board member – will join us as our host and moderator. Join us for a 
celebratory edition of PrivChat to commemorate the 25th anniversary of onion 
routing.

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

2021-05-21 Thread translation
commit 2498432e3ef4b58166696de0220b9cdb61d6c131
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 20:17:54 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pl.po | 46 +++---
 1 file changed, 43 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index d088b2fb0f..0d1adfad79 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -9499,6 +9499,8 @@ msgid ""
 "You're right, for the most part a byte into your Tor relay means a byte out,"
 " and vice versa. But there are a few exceptions:"
 msgstr ""
+"Masz rację, przez większość czasu bajt wchodzący do Twojego przekaźnika 
Tor,"
+" oznacza, że bajt z niego wyjdzie, i na odwrót. Lecz jest kilka wyjątków:"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
 #: 
(content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9506,6 +9508,8 @@ msgid ""
 "If you open your DirPort, then Tor clients will ask you for a copy of the "
 "directory."
 msgstr ""
+"Jeśli otworzysz swój DirPort, użytkownicy Tora zaczną Cię odpytywać o 
kopię "
+"tego katalogu."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
 #: 
(content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9513,6 +9517,8 @@ msgid ""
 "The request they make (an HTTP GET) is quite small, and the response is "
 "sometimes quite large."
 msgstr ""
+"Żądanie które do Ciebie wysyłają (HTTP GET) jest małe, lecz odpowiedź 
może "
+"być ogromna."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
 #: 
(content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9520,6 +9526,8 @@ msgid ""
 "This probably accounts for most of the difference between your \"write\" "
 "byte count and your \"read\" byte count."
 msgstr ""
+"To prawdopodobnie jest powodem znacznej różnicy pomiędzy liczbą Twoich "
+"\"pisanych\" bajtów, a liczbą \"odczytanych\" bajtów."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
 #: 
(content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9529,11 +9537,15 @@ msgid ""
 "or ssh connection) and wrap it up into an entire 512 byte cell for transport"
 " through the Tor network."
 msgstr ""
+"Kolejny mały wyjątek pojawia się gdy operujesz węzłem wyjściowym, i "
+"odczytujesz kilka bajtów z połączenia wychodzącego (na przykład, 
komunikator"
+" tekstowy lub połączenie ssh) i zaokrąglasz to do całkowitej 512 bajtowej 
"
+"komórki do przesłania przez sieć Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/
 #: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I decide if I should run a relay?"
-msgstr ""
+msgstr "Jak zdecydować czy powinienem prowadzić przekaźnik?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/
 #: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9543,6 +9555,10 @@ msgid ""
 " please consider [running a Tor "
 "relay](https://community.torproject.org/relay/)."
 msgstr ""
+"Szukamy ludzi z dość niezawodnym połączeniem Internetowym, które posiada 
co "
+"najmniej 10Mbit/s (Mbps) dostępnej przepustowości w obie strony. Jeśli ten 
"
+"opis pasuje do ciebie, możesz rozważyć [prowadzenie przekaźnika "
+"Tor](https://community.torproject.org/relay/)."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/
 #: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9552,11 +9568,15 @@ msgid ""
 "support](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge). In that case "
 "you should have at least 1 MBit/s of available bandwidth."
 msgstr ""
+"Nawet jeśli nie masz co najmniej 10 Mbit/s dostępnej przepustowości, nadal 
"
+"możesz pomóc sieci Tor poprzez uruchomienie [mostu Tor wspierającego "
+"obfs4](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge). W tym przypadku"
+" powinieneś mieć co najmniej 1 MBit/s dostępnej przepustowości."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
 #: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I want to upgrade/move my relay. How do I keep the same key?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcę ulepszyć/przenieść mój przekaźnik. Jak zachować te same 
klucze?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
 #: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9566,6 +9586,10 @@ msgid ""
 "\"keys/ed25519_master_id_secret_key\" and \"keys/secret_id_key\" in your "
 "DataDirectory)."
 msgstr ""
+"Podczas ulepszania swojego przekaźnika Tor, lub podczas przenoszenia go na "
+"inny komputer, ważną sprawą jest zatrzymanie tych samych kluczy 
tożsamości "
+"(przechowywanych w \"keys/ed25519_master_id_secret_key\" oraz "
+"\"keys/secret_id_key\" w Twoim DataDirectory)."
 
 #: 

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

2021-05-21 Thread translation
commit 79f99806be82b1973a96c33829bd625947dbf03f
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 19:18:09 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pl.po | 38 +++---
 1 file changed, 35 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 9a39be3282..d088b2fb0f 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -9320,7 +9320,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
 #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* It's fine if the relay goes offline sometimes."
-msgstr "* Przekaźnik może czasami być offline"
+msgstr "* Przekaźnik może czasami być offline."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
 #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9366,11 +9366,15 @@ msgid ""
 "capacity, so high-bandwidth relays will attract more users than low-"
 "bandwidth ones. Therefore, having low-bandwidth relays is useful too."
 msgstr ""
+"* Twój przekaźnik będzie pasywnie szacował i rozsyłał swoją ostatnią "
+"przepustowość, aby przekaźniki wysoko-przepustowe przyciągały więcej "
+"użytkowników, aniżeli nisko-przepustowe. Dlatego posiadanie nisko-"
+"przepustowych przekaźników jest również przydatne. "
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
 #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why is my Tor relay using so much memory?"
-msgstr ""
+msgstr "Dlaczego mój przekaźnik Tor zużywa dużo pamięci?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
 #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9378,6 +9382,8 @@ msgid ""
 "If your Tor relay is using more memory than you'd like, here are some tips "
 "for reducing its footprint:"
 msgstr ""
+"Jeśli twój przekaźnik Tor zużywa więcej pamięci niż powinien, sprawdź 
"
+"poniższe porady:"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
 #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9385,6 +9391,8 @@ msgid ""
 "* If you're on Linux, you may be encountering memory fragmentation bugs in "
 "glibc's malloc implementation."
 msgstr ""
+"* Jeśli używasz systemu Linux, możesz napotkać problemy z fragmentacją "
+"pamięci w implementacji biblioteki glibc malloc."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
 #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9392,6 +9400,8 @@ msgid ""
 "That is, when Tor releases memory back to the system, the pieces of memory "
 "are fragmented so they're hard to reuse."
 msgstr ""
+"Dzieje się tak, gdy Tor zwalnia pamięć z powrotem do systemu, kawałki "
+"pamięci są fragmentowane, przez co są trudne do ponownego użycia."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
 #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9399,6 +9409,8 @@ msgid ""
 "The Tor tarball ships with OpenBSD's malloc implementation, which doesn't "
 "have as many fragmentation bugs (but the tradeoff is higher CPU load)."
 msgstr ""
+"Tarball Tora jest dostarczany z wersją OpenBSD implementacji malloc, która "
+"nie ma aż tak dużo problemów z fragmentacją (kosztem wyższego zużycia 
CPU)."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
 #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9406,6 +9418,8 @@ msgid ""
 "You can tell Tor to use this malloc implementation instead: `./configure "
 "--enable-openbsd-malloc`."
 msgstr ""
+"Możesz nakazać Torowi używanie tej implementacji poprzez: `./configure "
+"--enable-openbsd-malloc`."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
 #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9414,6 +9428,9 @@ msgid ""
 "open, you are probably losing a lot of memory to OpenSSL's internal buffers "
 "(38KB+ per socket)."
 msgstr ""
+"* Jeśli prowadzisz szybki przekaźnik, to znaczy, masz wiele otwartych "
+"połączeń TLS, prawdopodobnie zużywasz dużo pamięci na rzecz 
wewnętrznych "
+"buforów OpenSSL (38KB+ na socket)."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
 #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9422,6 +9439,9 @@ msgid ""
 "aggressively](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-;
 "dev/2008-June/001519.html)."
 msgstr ""
+"Poprawiliśmy OpenSSL tak, aby [agresywniej zwracał nieużywane bufory "
+"pamięci](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-;
+"dev/2008-June/001519.html)."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
 #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9429,6 +9449,8 @@ msgid ""
 "If you update to OpenSSL 1.0.0 or newer, Tor's build process will "
 "automatically recognize and use this feature."
 msgstr ""
+"Jeśli zaktualizujesz OpenSSL 

[tor-commits] [tpo/master] Update templates/privchat-3.html

2021-05-21 Thread gus
commit 434f31bb35e098ef1016ba7e5016c5ff0defa965
Author: Antonela 
Date:   Fri May 21 14:19:43 2021 +

Update templates/privchat-3.html
---
 templates/privchat-3.html | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/templates/privchat-3.html b/templates/privchat-3.html
index f6d817b5..d147a2c6 100644
--- a/templates/privchat-3.html
+++ b/templates/privchat-3.html
@@ -73,7 +73,7 @@
 
 
   
-  
+  
   
   
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [community/master] Add snowflake report.

2021-05-21 Thread gus
commit 252842492650c57b78454b5ce3b9878a121107c2
Author: Duncan 
Date:   Fri May 21 16:03:44 2021 +

Add snowflake report.
---
 content/user-research/reports/contents.lr | 1 +
 1 file changed, 1 insertion(+)

diff --git a/content/user-research/reports/contents.lr 
b/content/user-research/reports/contents.lr
index c03b651..8428226 100644
--- a/content/user-research/reports/contents.lr
+++ b/content/user-research/reports/contents.lr
@@ -23,6 +23,7 @@ We are committed to open design, so you can see the user 
research we have conduc
 
 | Project  | Methodology | Locations | Dates | Reporting |
 |  | --- | - | - | - |
+| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on 
Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021/public-snowflake-survey-report.pdf)
 · [Download 
PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false)
 |
 | Discovery: Get Bridges | User Discovery 
([.md](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020/discovery-bridges.md))
 | Online | Q420, Q121 | 
[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021/User_Research_-_Bridges.pdf)
 |
 | Tor Users Demographics | Survey 
([.md](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020/user_demographics-en.md))
 | Online  | 2020 | n/a |
 | User Research: Security Settings | Usability testing 
([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2019/2.Tor_Browser_Desktop_-_Security_Settings.pdf))
 | Multiple locations | 2019 | n/a |

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

2021-05-21 Thread translation
commit 0f71d18c9f41479d4d8eb77c2110b52eee42b737
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 17:18:18 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pl.po | 3 +++
 1 file changed, 3 insertions(+)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 37ea3c38ed..9a39be3282 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -9355,6 +9355,9 @@ msgid ""
 "If you are uncomfortable allowing people to exit from your relay, you can "
 "set it up to only allow connections to other Tor relays."
 msgstr ""
+"Jeśli nie czujesz się pewnie pozwalając osobom na połączenia wychodzące 
z "
+"twojego przekaźnika, możesz ustawić go jedynie dla połączeń z innymi "
+"przekaźnikami Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
 #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

2021-05-21 Thread translation
commit 6fca022f6700dc94e65cd7aea993a62df098
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 16:48:27 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pl.po | 14 +++---
 1 file changed, 11 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 1f72d755bc..37ea3c38ed 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -9308,22 +9308,24 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
 #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How stable does my relay need to be?"
-msgstr ""
+msgstr "Jak stabilny musi być mój przekaźnik?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
 #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We aim to make setting up a Tor relay easy and convenient:"
 msgstr ""
+"Chcemy aby proces tworzenia przekaźnika Tor był jak najprostszy i "
+"najwygodniejszy:"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
 #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* It's fine if the relay goes offline sometimes."
-msgstr ""
+msgstr "* Przekaźnik może czasami być offline"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
 #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The directories notice this quickly and stop advertising the relay."
-msgstr ""
+msgstr "Katalogi szybko to zauważają i przestają reklamować przekaźnik."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
 #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9331,6 +9333,8 @@ msgid ""
 "Just try to make sure it's not too often, since connections using the relay "
 "when it disconnects will break."
 msgstr ""
+"Jednakże, postaraj się, aby nie było to za często, ponieważ połączenia 
"
+"używające Twojego przekaźnika zostaną przerwane."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
 #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9340,6 +9344,10 @@ msgid ""
 "specifies what sort of outbound connections are allowed or refused from that"
 " relay."
 msgstr ""
+"* Każdy przekaźnik Tor posiada [politykę "
+"wyjścia](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#ExitPolicies), "
+"która mówi jaki typ połączeń wyjściowych jest dozwolony lub nie, z tego 
"
+"konkretnego przekaźnika."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
 #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

2021-05-21 Thread translation
commit 1b5f3b1f1bb93d0295a66967f906bc9050296bdd
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 16:18:16 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pl.po | 25 -
 1 file changed, 24 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index a4f626b5d7..1f72d755bc 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -9209,17 +9209,23 @@ msgid ""
 " common carrier regulations that prevent internet service providers from "
 "being held liable for third-party content that passes through their network."
 msgstr ""
+"W wielu jurysdykcjach, operatorzy przekaźników Tor są pod ochroną tego "
+"samego prawa, co dostawcy usług sieciowych (ISP), które zrzuca "
+"odpowiedzialność z operatorów, za treści osób trzecich, które 
przechodzą "
+"przez ich sieć."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
 #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Exit relays that filter some traffic would likely forfeit those protections."
 msgstr ""
+"Przekaźniki wyjściowe, które filtrują niektóry ruch, prawdopodobnie 
utracą "
+"tę ochronę. "
 
 #: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
 #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor promotes free network access without interference."
-msgstr ""
+msgstr "Tor promuje darmowy dostęp do sieci bez jakiejkolwiek ingerencji."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
 #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9227,6 +9233,8 @@ msgid ""
 "Exit relays must not filter the traffic that passes through them to the "
 "internet."
 msgstr ""
+"Przekaźniki wyjściowe nie mogą filtrować ruchu Internetowego, którzy 
przez "
+"nie przechodzi."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
 #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9235,6 +9243,9 @@ msgid ""
 "[BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-;
 "relays/) flag once detected."
 msgstr ""
+"Gdy okaże się, że jakiś przekaźnik wyjściowy filtruje ruch, zostanie "
+"oznaczony flagą [BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-;
+"resources/bad-relays/)."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
 #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9250,6 +9261,9 @@ msgid ""
 "to installing Tor from the [Tor Project's "
 "repository](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)."
 msgstr ""
+"Zwłaszcza jeśli używasz systemu Debian lub Ubuntu, jest wiele korzyści "
+"wynikających z instalacji Tora z [repozytorium Tor "
+"Project](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
 #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9257,6 +9271,8 @@ msgid ""
 "* Your `ulimit -n` gets set to 32768  high enough for Tor to keep open all "
 "the connections it needs."
 msgstr ""
+"* Twój `ulimit -n` zostanie ustawiony na 32768, wystarczająco dużo dla 
Tora,"
+" aby był w stanie utrzymać wszystkie otwarte połączenia, których 
potrzebuje."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
 #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9264,11 +9280,15 @@ msgid ""
 "* A user profile is created just for Tor, so Tor doesn't need to run as "
 "root."
 msgstr ""
+"* Zostaje utworzony profil wyłącznie dla Tora, więc Tor nie musi być "
+"uruchomiony jako root."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
 #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* An init script is included so that Tor runs at boot."
 msgstr ""
+"* Dołączono skrypt inicjujący, dzięki czemu Tor zostaje uruchomiony 
podczas "
+"rozruchu systemu."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
 #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9276,11 +9296,14 @@ msgid ""
 "* Tor runs with `--verify-config`, so that most problems with your config "
 "file get caught."
 msgstr ""
+"* Tor uruchamia się z opcją `--verify-config`, dzięki czemu wszystkie "
+"problemy związane z Twoją konfiguracją zostaną wykryte."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
 #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Tor can bind to low level ports, then drop privileges."
 msgstr ""
+"* Tor może przypisać sobie niski port, a następnie pozbyć się 
przywilejów."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
 #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.title)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

2021-05-21 Thread translation
commit 4d58da3c57ccf645d3e4a4d9b6d2d00bdbfb9dce
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 15:48:07 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pl.po | 41 -
 1 file changed, 40 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 1dd9e9bb3f..a4f626b5d7 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -8905,6 +8905,8 @@ msgid ""
 "* A medium term signing key named \"ed25519_signing_secret_key\" is "
 "generated for Tor to use."
 msgstr ""
+"* Średnioterminowy klucz podpisujący nazwany \"ed25519_signing_secret_key\" 
"
+"jest wygenerowany do użytku przez Tora."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
 #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8913,6 +8915,10 @@ msgid ""
 "signed by the primary identity secret key and confirms that the medium term "
 "signing key is valid for a certain period of time."
 msgstr ""
+"Również zostaje wygenerowany certyfikat nazwany \"ed25519_signing_cert\", "
+"który jest podpisany przez główny plik sekretnego klucza tożsamości, i "
+"potwierdza, że ten średnioterminowy klucz podpisujący jest prawidłowy 
przez "
+"pewien okres czasu."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
 #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8920,6 +8926,8 @@ msgid ""
 "The default validity is 30 days, but this can be customized by setting "
 "\"SigningKeyLifetime N days|weeks|months\" in torrc."
 msgstr ""
+"Domyślnym okresem ważności jest 30 dni, ale może to być zmienione 
poprzez "
+"ustawienie wartości \"SigningKeyLifetime N dni|tygodni|miesięcy\" w torrc."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
 #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8927,6 +8935,9 @@ msgid ""
 "* There is also a primary public key named \"ed25519_master_id_public_key, "
 "which is the actual identity of the relay advertised in the network."
 msgstr ""
+"* Jest również główny klucz publiczny nazwany "
+"\"ed25519_master_id_public_key\", który jest identyfikatorem przekaźnika "
+"reklamowanego w sieci."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
 #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8934,6 +8945,8 @@ msgid ""
 "This one is not sensitive and can be easily computed from "
 "\"ed5519_master_id_secret_key\"."
 msgstr ""
+"Ten nie jest wrażliwy i może być stworzony na podstawie "
+"\"ed5519_master_id_secret_key\"."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
 #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8942,6 +8955,10 @@ msgid ""
 "long as they are valid, so the primary identity secret key can be kept "
 "outside DataDirectory/keys, on a storage media or a different computer."
 msgstr ""
+"Tor potrzebuje jedynie dostępu do średnioterminowego klucza podpisującego "
+"oraz certyfikatu, dopóki są one prawidłowe, dlatego główny sekretny 
klucz "
+"tożsamości może być trzymany poza folderem DataDirectory/keys, na 
nośniku "
+"danych lub innym komputerze."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
 #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8950,11 +8967,14 @@ msgid ""
 "before they expire otherwise the Tor process on the relay will exit upon "
 "expiration."
 msgstr ""
+"Będziesz musiał ręcznie odnowić średnioterminowy klucz podpisujący oraz 
"
+"certyfikat zanim wygasną, w przeciwnym raze proces Tora na przekaźniku "
+"zostanie zakończony po wygaśnięciu."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
 #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This feature is optional, you don't need to use it unless you want to."
-msgstr ""
+msgstr "Ta funkcja jest opcjonalna, nie musisz jej używać, chyba że chcesz."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
 #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8964,6 +8984,11 @@ msgid ""
 "leave the primary identity secret key in DataDirectory/keys, just make a "
 "backup in case you'll need to reinstall it."
 msgstr ""
+"Jeśli chcesz, aby twój przekaźnik mógł działać przez dłuższy czas 
bez "
+"opieki, bez potrzeby ręcznego odnawiania średnioterminowego klucza "
+"podpisującego, najlepszym rozwiązaniem jest zostawienie głównego 
sekretnego "
+"klucza tożsamości w DataDirectory/keys oraz zrobienie kopii na wypadek "
+"potrzeby przeinstalowania."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
 #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8972,6 +8997,10 @@ msgid ""
 
"guide](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKeys)"
 " on the topic."
 msgstr ""
+"Jeśli chcesz używać 

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

2021-05-21 Thread translation
commit 0bdd81fe11376d5515d46f01f62445f5e00a7c19
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 15:18:33 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pl.po | 9 -
 1 file changed, 8 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index caea9d3fbb..1dd9e9bb3f 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -8865,11 +8865,12 @@ msgstr ""
 #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do offline ed25519 identity keys work? What do I need to know?"
 msgstr ""
+"Jak działają offline klucze tożsamości ed25519? Co muszę o nich 
wiedzieć?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
 #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "In simple words, it works like this:"
-msgstr ""
+msgstr "W najprostszych słowach, działają tak:"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
 #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8877,6 +8878,8 @@ msgid ""
 "* There is a primary ed25519 identity secret key file named "
 "\"ed25519_master_id_secret_key\"."
 msgstr ""
+"* Jest główny plik sekretnego klucza ed25519 nazwany "
+"\"ed25519_master_id_secret_key\"."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
 #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8884,6 +8887,8 @@ msgid ""
 "This is the most important one, so make sure you keep a backup in a secure "
 "place - the file is sensitive and should be protected."
 msgstr ""
+"Jest on najważniejszy, więc upewnij się, że masz jego kopię w 
bezpiecznym "
+"miejscu - plik jest wrażliwy i powinien być chroniony."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
 #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8891,6 +8896,8 @@ msgid ""
 "Tor could encrypt it for you if you generate it manually and enter a "
 "password when asked."
 msgstr ""
+"Tor jest w stanie zaszyfrować go za Ciebie, jeśli wygenerujesz go manualnie 
"
+"i wpiszesz hasło, kiedy zostaniesz poproszony."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
 #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

2021-05-21 Thread translation
commit 2bfa6b8fb37c07ae1d7c08de9ce7a3f58503edd6
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 14:45:25 2021 +


https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 55 ---
 1 file changed, 48 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 792c505d4b..fa60df47c6 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -11,8 +11,8 @@
 # T. E. Kalayci , 2021
 # erinm, 2021
 # escher , 2021
-# Kaya Zeren , 2021
 # Emma Peel, 2021
+# Kaya Zeren , 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren , 2021\n"
 "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -68,6 +68,8 @@ msgid ""
 "Below, you'll find some different ways to volunteer with the Tor community "
 "as well as resources to better help you help Tor."
 msgstr ""
+"Aşağıda Tor topluluğuna gönüllü olarak katılmanın bazı yollarını 
ve Tor "
+"projesine destek olmak için bazı kaynakları bulacaksınız."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.title)
@@ -685,6 +687,8 @@ msgid ""
 "We'd love to read about your experiences during the training, product "
 "testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
 msgstr ""
+"Eğitim, ürün testi ve görüşmeler sırasında yaşadığınız 
deneyimleri okumayı "
+"severiz. Bunu birkaç şekilde yapabiliriz:"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -1536,6 +1540,9 @@ msgid ""
 "Personas help us to drive human-centered design processes across teams. Meet"
 " our archetypes of Tor users."
 msgstr ""
+"Kişilik Tanımları, takımlar arasında insan merkezli tasarım 
süreçlerini "
+"yönlendirmemizi sağlar. Tor kullanıcıları için belirlediğimiz 
arketiplere "
+"bakın."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/persona/
 #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body)
@@ -1544,6 +1551,9 @@ msgid ""
 "target user. We created personas because they help us to drive human-"
 "centered design processes."
 msgstr ""
+"Kişilik Tanımı, hedef kullanıcının gereksinimlerini, düşüncelerini 
ve "
+"hedeflerini temsil eden bir araçtır. İnsan merkezli tasarım süreçlerini 
"
+"yönetmemize yardımcı olması için kişilik tanımları oluşturduk."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/persona/
 #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body)
@@ -2460,6 +2470,8 @@ msgid ""
 "People who are new to the Tor project, quite often, ask similar questions, "
 "and we can help you prepare for these questions."
 msgstr ""
+"Tor ortamını kullanmaya yeni başlayan kişiler genellikle benzer sorular "
+"sorarlar. Bu soruları yanıtlamak için hazırlanmanıza yardımcı 
olabiliriz."
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -2477,6 +2489,8 @@ msgid ""
 "training sessions. Be prepared for these questions before running your "
 "training."
 msgstr ""
+"Aşağıda, eğitim oturumlarında sık sorulmuş soruların bazılarını "
+"bulabilirsiniz. Eğitiminizi başlatmadan önce bu sorulara hazırlıklı 
olun."
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -4955,6 +4969,8 @@ msgid ""
 "We have statistics about some of our translations available in [tor patches "
 "website](https://torpat.ch/)"
 msgstr ""
+"Kullanılabilen bazı çevirilerimizin istatistiklerine [tor patches web "
+"sitesinden](https://torpat.ch/) ulaşabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/current-status/
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
@@ -4964,6 +4980,10 @@ msgid ""
 "translators](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis;
 "/Localization-for-translators)"
 msgstr ""
+"Çevirideki farklı dosyalar hakkında ayrıntılı bilgi almak için 
[çevirmenler "
+"için wiki "
+"bölümümüze](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis;
+"/Localization-for-translators) bakabilirsiniz"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/current-status/
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
@@ -5149,6 +5169,9 @@ msgid ""
 "1. Before translating, please read through the Tor Project page on the "
 "[Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor)."
 msgstr ""
+"1. Çeviriye başlamadan önce, [Localization Lab "
+"Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) bölümündeki Tor "
+"Projesi sayfasını okuyun."
 
 #: 

[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web

2021-05-21 Thread translation
commit 4dd1e32cdb278cbb3609af60789c2ded3ad3d959
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 14:18:41 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
 contents+tr.po | 6 +-
 1 file changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 325ab62a35..ded8308113 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -761,6 +761,10 @@ msgid ""
 "a [new extended support release](https://www.mozilla.org/en-;
 "US/firefox/enterprise/#overview) of Mozilla Firefox."
 msgstr ""
+"Yeni Tor Browser sürümünde, Tor Browser uygulamasının yeni Mozilla 
Firefox "
+"[uzun süreli destek](https://www.mozilla.org/en-;
+"US/firefox/enterprise/#overview) sürümünü temel alacak şekilde kararlı "
+"kılınması amaçlandı."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1742,7 +1746,7 @@ msgstr "Windows Uzmanı Paketi"
 
 #: templates/download-tor.html:46
 msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 10, 8, 7, ve Windows Server (>= 2008)"
 
 #: templates/download-tor.html:47
 msgid "Contains just Tor and nothing else."

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tpo-web_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web_completed

2021-05-21 Thread translation
commit c754db6049f6df95bc80609168aa5a62b301b529
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 14:18:44 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web_completed
---
 contents+tr.po | 6 +-
 1 file changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 325ab62a35..ded8308113 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -761,6 +761,10 @@ msgid ""
 "a [new extended support release](https://www.mozilla.org/en-;
 "US/firefox/enterprise/#overview) of Mozilla Firefox."
 msgstr ""
+"Yeni Tor Browser sürümünde, Tor Browser uygulamasının yeni Mozilla 
Firefox "
+"[uzun süreli destek](https://www.mozilla.org/en-;
+"US/firefox/enterprise/#overview) sürümünü temel alacak şekilde kararlı "
+"kılınması amaçlandı."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body)
@@ -1742,7 +1746,7 @@ msgstr "Windows Uzmanı Paketi"
 
 #: templates/download-tor.html:46
 msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 10, 8, 7, ve Windows Server (>= 2008)"
 
 #: templates/download-tor.html:47
 msgid "Contains just Tor and nothing else."

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed

2021-05-21 Thread translation
commit fa460692bd4f67b7bbf2800f49090ff287b7a229
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 14:18:57 2021 +


https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed
---
 contents+tr.po | 55 ++-
 1 file changed, 46 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index d54baa64c8..04ee7ef3be 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 # 0d1bdb3b9a0d4e8f77bc854af8bf3dfc_e6913f4, 2020
 # erinm, 2020
 # T. E. Kalayci , 2020
-# Kaya Zeren , 2021
 # Emma Peel, 2021
+# Kaya Zeren , 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-18 17:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren , 2021\n"
 "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Debian Deposu"
 
 #: (dynamic)
 msgid "RPM Repository"
-msgstr ""
+msgstr "RPM Deposu"
 
 #: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/
 #: (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Haberdar Olun"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Glossary"
-msgstr ""
+msgstr "Terimler Sözlüğü"
 
 #: (dynamic) https//support.torproject.org/tormessenger/
 #: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2622,6 +2622,8 @@ msgstr ""
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Use Tor Browser and software specifically configured for Tor"
 msgstr ""
+"### Tor Browser uygulamasını ve özellikle Tor için yapılandırılmış "
+"yazılımları kullanın"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2676,7 +2678,7 @@ msgstr "- Güvensiz: [Tor üzerinden 
BitTorrent](/misc/misc-4)"
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Control what information you provide through web forms"
-msgstr ""
+msgstr "### Web formları üzerinden hangi bilgileri verdiğinizi denetleyin"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2799,6 +2801,8 @@ msgid ""
 "encryption of your traffic to the final destination website depends on that "
 "website."
 msgstr ""
+"Tor, Tor ağına giden ve Tor ağı içindeki trafiğinizi şifreler. Ancak 
son "
+"hedef web sitesine giden trafiğinizin şifrelenmesi o web sitesine 
bağlıdır."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3877,6 +3881,10 @@ msgid ""
 " to export and import bookmarks. [Bug "
 "#31617](https://bugs.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/31617)"
 msgstr ""
+"**Not:** Şu anda [Android için Tor "
+"Browser](https://www.torproject.org/download/#android) üzerinde yer imlerini"
+" içe ya da dışa aktarmanın kolay bir yolu yok. [Bug "
+"#31617](https://bugs.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/31617)"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
 #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3957,6 +3965,9 @@ msgid ""
 "you download is the one we have created and has not been modified by some "
 "attacker."
 msgstr ""
+"Aşağıda bunun neden önemli olduğunu ve indirdiğiniz bir Tor Browser "
+"kopyasının bizim tarafımızdan oluşturulmuş ve bazı saldırganlar 
tarafından "
+"değiştirilmemiş olduğundan nasıl emin olacağınızı anlatacağız."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4291,6 +4302,8 @@ msgid ""
 "gpgv --keyring .\\tor.keyring Downloads\\torbrowser-install-win64-9.0_en-"
 "US.exe.asc Downloads\\torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe"
 msgstr ""
+"gpgv --keyring .\\tor.keyring Downloads\\torbrowser-install-win64-9.0_en-"
+"US.exe.asc Downloads\\torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4467,6 +4480,12 @@ msgid ""
 "2019](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-;
 "fingerprinting-technique-called-letterboxing/)."
 msgstr ""
+"Tor Browser, Mozilla tarafından geliştirilerek [2019 yılında "
+"duyurulmuş](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-;
+"fingerprinting-technique-called-letterboxing/)  ve "
+"[Letterboxing](https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_%28filming%29) "
+"olarak bilinen bir teknik ile bu senaryolara karşı parmak izi koruması "
+"sağlar."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
 #: 

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

2021-05-21 Thread translation
commit 290e5f815d409602736177feee252fe4c70add74
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 14:18:49 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+tr.po| 37 ++---
 contents+zh-CN.po | 25 -
 2 files changed, 50 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 06962e557f..04ee7ef3be 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 # 0d1bdb3b9a0d4e8f77bc854af8bf3dfc_e6913f4, 2020
 # erinm, 2020
 # T. E. Kalayci , 2020
-# Kaya Zeren , 2021
 # Emma Peel, 2021
+# Kaya Zeren , 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-18 17:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren , 2021\n"
 "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Debian Deposu"
 
 #: (dynamic)
 msgid "RPM Repository"
-msgstr ""
+msgstr "RPM Deposu"
 
 #: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/
 #: (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Haberdar Olun"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Glossary"
-msgstr "Sözlüğü"
+msgstr "Terimler Sözlüğü"
 
 #: (dynamic) https//support.torproject.org/tormessenger/
 #: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr "- Güvensiz: [Tor üzerinden 
BitTorrent](/misc/misc-4)"
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Control what information you provide through web forms"
-msgstr ""
+msgstr "### Web formları üzerinden hangi bilgileri verdiğinizi denetleyin"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2801,7 +2801,7 @@ msgid ""
 "encryption of your traffic to the final destination website depends on that "
 "website."
 msgstr ""
-"Tor, Tor ağına giden ve Tor ağı içindeki trafiğinizi şifreler, ancak 
son "
+"Tor, Tor ağına giden ve Tor ağı içindeki trafiğinizi şifreler. Ancak 
son "
 "hedef web sitesine giden trafiğinizin şifrelenmesi o web sitesine 
bağlıdır."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
@@ -3881,6 +3881,10 @@ msgid ""
 " to export and import bookmarks. [Bug "
 "#31617](https://bugs.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/31617)"
 msgstr ""
+"**Not:** Şu anda [Android için Tor "
+"Browser](https://www.torproject.org/download/#android) üzerinde yer imlerini"
+" içe ya da dışa aktarmanın kolay bir yolu yok. [Bug "
+"#31617](https://bugs.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/31617)"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
 #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3961,6 +3965,9 @@ msgid ""
 "you download is the one we have created and has not been modified by some "
 "attacker."
 msgstr ""
+"Aşağıda bunun neden önemli olduğunu ve indirdiğiniz bir Tor Browser "
+"kopyasının bizim tarafımızdan oluşturulmuş ve bazı saldırganlar 
tarafından "
+"değiştirilmemiş olduğundan nasıl emin olacağınızı anlatacağız."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4473,6 +4480,12 @@ msgid ""
 "2019](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-;
 "fingerprinting-technique-called-letterboxing/)."
 msgstr ""
+"Tor Browser, Mozilla tarafından geliştirilerek [2019 yılında "
+"duyurulmuş](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-;
+"fingerprinting-technique-called-letterboxing/)  ve "
+"[Letterboxing](https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_%28filming%29) "
+"olarak bilinen bir teknik ile bu senaryolara karşı parmak izi koruması "
+"sağlar."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
 #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11418,7 +11431,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid " Prerequisite: Verify the CPU architecture"
-msgstr ""
+msgstr " Ön koşul: İşlemci mimarisini doğrulayın"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11427,6 +11440,9 @@ msgid ""
 "your operating system is capable of running the binary by inspecting the "
 "output of the following commend:"
 msgstr ""
+"Paket deposunda `amd64`, `arm64`, ve `i386` kodları bulunur. Aşağıdaki "
+"komutun çıktısını inceleyerek işletim sisteminizin ikili dosyayı "
+"çalıştırabildiğini doğrulayın:"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: 

[tor-commits] [torspec/main] prop328: Some minor changes after implementation

2021-05-21 Thread dgoulet
commit ea4250ee823ddf31f29f479143ac293f99e25503
Author: David Goulet 
Date:   Fri May 21 09:37:01 2021 -0400

prop328: Some minor changes after implementation

Signed-off-by: David Goulet 
---
 proposals/328-relay-overload-report.md | 24 ++--
 1 file changed, 14 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/proposals/328-relay-overload-report.md 
b/proposals/328-relay-overload-report.md
index df55f02..1ce2bc9 100644
--- a/proposals/328-relay-overload-report.md
+++ b/proposals/328-relay-overload-report.md
@@ -142,10 +142,10 @@ component identified by a label (see list below). To make 
sense, this should
 be visualized with the rate() function.
 
 Possible LABELs for which the OOM was triggered:
-  - `cell`: Circuit cell queue
-  - `dns`: DNS resolution cache
-  - `geoip`: GeoIP cache
-  - `hsdir`: Onion service descriptors
+  - `subsys=cell`: Circuit cell queue
+  - `subsys=dns`: DNS resolution cache
+  - `subsys=geoip`: GeoIP cache
+  - `subsys=hsdir`: Onion service descriptors
 
 ## 2.2 Onionskin Queues
 
@@ -161,8 +161,10 @@ tor_load_onionskin_total{} 
 ```
 
 Possible LABELs are:
-  - `processed`: Indicating how many were processed.
-  - `dropped`: Indicating how many were dropped due to load.
+  - `type=`: Type of handshake of that onionskins.
+  * Possible values: `ntor`, `tap`, `fast`
+  - `action=processed`: Indicating how many were processed.
+  - `action=dropped`: Indicating how many were dropped due to load.
 
 ## 2.3 File Descriptor Exhaustion
 
@@ -177,7 +179,8 @@ tor_load_fd_total{} 
 ```
 
 Possible LABELs are:
-  - `remaining`: How many file descriptors remains that is can be opened.
+  - `state=total`: Maximum number of file descriptors allowed open
+  - `state=opened`: How many file descriptors are opened.
 
 Note: since tor does track that value in order to reserve a block for critical
 port such as the Control Port, that value can easily be exported.
@@ -195,7 +198,8 @@ tor_load_socket_total{} 
 ```
 
 Possible LABELs are:
-  - `outbound`: Sockets used for outbound connections.
+  - `state=total`: Maximum number of sockets allowed open
+  - `state=opened`: How sockets are opened.
 
 ## 2.5 Connection Bucket Limit
 
@@ -210,5 +214,5 @@ tor_load_global_rate_limit_reached_total{} 
 ```
 
 Possible LABELs are:
-  - `read`: Read side of the global rate limit bucket.
-  - `write`: Write side of the global rate limit bucket.
+  - `side=read`: Read side of the global rate limit bucket.
+  - `side=write`: Write side of the global rate limit bucket.

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

2021-05-21 Thread translation
commit 9a3dd1b4f6658cba9d51cd347bdb8230137f089d
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 13:18:37 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pl.po | 6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index dc83f82393..caea9d3fbb 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -2191,7 +2191,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Twoja aktywność w Internecie, łącznie z nazwami i adresami odwiedzanych "
 "stron internetowych, będzie ukryta przed Twoim [Dostawcą Usług 
Internetowych"
-" (ISP)] (../internet-service-provider-isp) i przed każdym, kto lokalnie "
+" (ISP)](../internet-service-provider-isp) i przed każdym, kto lokalnie "
 "obserwuje Twoje połączenia."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
@@ -2278,8 +2278,8 @@ msgid ""
 "When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
 "Tor Launcher window."
 msgstr ""
-"Kiedy uruchomisz przeglądarkę Tor pierwszy raz, zobaczysz okno startowe "
-"automatycznego uruchamiania Tora."
+"Kiedy uruchomisz [Przeglądarkę Tor](../tor-browser) po raz pierwszy, "
+"zobaczysz okno startowe automatycznego uruchamiania Tora."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
 #: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/snowflakeaddon-messages.json] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflakeaddon-messages.json

2021-05-21 Thread translation
commit b926a938ac9dd96d6dc372841a215b85b11093e7
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 13:16:07 2021 +


https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflakeaddon-messages.json
---
 zh_TW/messages.json | 12 ++--
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/zh_TW/messages.json b/zh_TW/messages.json
index 273298b0d4..04194bfcb3 100644
--- a/zh_TW/messages.json
+++ b/zh_TW/messages.json
@@ -36,13 +36,13 @@
 "message": "Cookie 功能未啟用。"
   },
   "websiteIntro": {
-"message": "Snowflake is a system to defeat internet censorship. People 
who are censored can use Snowflake to access the internet. Their connection 
goes through Snowflake proxies, which are run by volunteers. For more detailed 
information about how Snowflake works see our https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snowflake/-/wikis/home\;>documentation
 wiki."
+"message": 
"Snowflake是戰勝於網路審查的一部系統。受到政治檢查的人士能使用該系統以使用網路。他們的連線將會通過Snowflake網路代理,由自願è€
…運用。如果想進一步了解如何應用Snowflake,請查看我們的https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snowflake/-/wikis/home\;>文件維基。"
   },
   "browser": {
 "message": "瀏覧器"
   },
   "censoredUsers": {
-"message": "如果您的網路存取受到審查,您應該下載 https://www.torproject.org/download/\;>Tor Browser。"
+"message": "如果您的網路存取受到審查,您應該下載 https://www.torproject.org/download/\;>Tor 瀏覽器。"
   },
   "extension": {
 "message": "擴充套件"
@@ -60,13 +60,13 @@
 "message": "回報臭蟲"
   },
   "fileBug": {
-"message": "If you encounter problems with Snowflake as a client or a 
proxy, please consider filing a bug report.  There are two ways to file a bug 
report:"
+"message": "如果遇到使用Snowflake的問題(包
括在客戶、端門方面),請考慮提出漏洞報告。以下å…
©ç¨®æ–¹æ³•ç‚ºï¼š"
   },
   "sharedAccount": {
-"message": "File an https://anonticket.onionize.space/\;>anonymous ticket by generating 
an identifier and logging in with it.  Then, find the Snowflake project in the 
List of all projects and create a new issue."
+"message": "先產生一表識符然後登入,提出一個https://anonticket.onionize.space/\;>匿名查詢。接著,在所有é
 …目當中搜找Snowflake計劃,然後新增報告。"
   },
   "bugTracker": {
-"message": "https://gitlab.onionize.space/\;>Request an 
account at the Tor Project GitLab, then https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snowflake/-/issues\;>open
 a new issue in the Snowflake project."
+"message": "在Tor Project GitLabhttps://gitlab.onionize.space/\;>請求新創帳戶,然後在Snowflake計劃https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snowflake/-/issues\;>開啟新增å
 ±å‘Šã€‚"
   },
   "descriptive": {
 "message": "請儘量描述所存在的問題。若情況允許,請包
括事件紀錄,從而讓我們能夠重複漏洞(bug)。"
@@ -84,6 +84,6 @@
 "message": "常見問題與解答"
   },
   "support": {
-"message": "See the https://support.torproject.org/censorship/\;>Censorship topic in 
Tor's https://support.torproject.org/\;>Support Portal."
+"message": "於Tor的https://support.torproject.org/\;>援助網站查看https://support.torproject.org/censorship/\;>政治審查的主題。"
   }
 }

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/snowflakeaddon-messages.json_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflakeaddon-messages.json_completed

2021-05-21 Thread translation
commit 04801223cab3c1a25489a4cb2fbc9774c159c5eb
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 13:16:09 2021 +


https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflakeaddon-messages.json_completed
---
 zh_TW/messages.json | 19 +++
 1 file changed, 11 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/zh_TW/messages.json b/zh_TW/messages.json
index 393a1c46fc..15166928a4 100644
--- a/zh_TW/messages.json
+++ b/zh_TW/messages.json
@@ -36,10 +36,7 @@
 "message": "Cookies are not enabled."
   },
   "websiteIntro": {
-"message": "Snowflake is a system to defeat internet censorship. People 
who are censored can use Snowflake to access the internet. Their connection 
goes through Snowflake proxies, which are run by volunteers. For more detailed 
information about how Snowflake works see our https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/Snowflake/\; 
data-msgid=\"__MSG_docWiki__\">documentation wiki."
-  },
-  "docWiki": {
-"message": "documentation wiki"
+"message": "Snowflake is a system to defeat internet censorship. People 
who are censored can use Snowflake to access the internet. Their connection 
goes through Snowflake proxies, which are run by volunteers. For more detailed 
information about how Snowflake works see our https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snowflake/-/wikis/home\;>documentation
 wiki."
   },
   "browser": {
 "message": "Browser"
@@ -63,16 +60,16 @@
 "message": "Reporting Bugs"
   },
   "fileBug": {
-"message": "If you encounter problems with Snowflake as a client or a 
proxy, please consider filing a bug.  To do so, you will have to,"
+"message": "If you encounter problems with Snowflake as a client or a 
proxy, please consider filing a bug report.  There are two ways to file a bug 
report:"
   },
   "sharedAccount": {
-"message": "Either https://trac.torproject.org/projects/tor/register\;>create an 
account or https://trac.torproject.org/projects/tor/login\;>log 
in using the shared cypherpunks account with password 
writecode."
+"message": "File an https://anonticket.onionize.space/\;>anonymous ticket by generating 
an identifier and logging in with it.  Then, find the Snowflake project in the 
List of all projects and create a new issue."
   },
   "bugTracker": {
-"message": "https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=Circumvention%2FSnowflake\;>File
 a ticket using our bug tracker."
+"message": "https://gitlab.onionize.space/\;>Request an 
account at the Tor Project GitLab, then https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snowflake/-/issues\;>open
 a new issue in the Snowflake project."
   },
   "descriptive": {
-"message": "Please try to be as descriptive as possible with your ticket 
and if possible include log messages that will help us reproduce the bug. 
Consider adding keywords snowflake-webextension or 
snowflake-client to let us know how which part of the Snowflake system 
is experiencing problems."
+"message": "Please try to be as descriptive as possible with your ticket 
and if possible include log messages that will help us reproduce the bug."
   },
   "embed": {
 "message": "Embed"
@@ -82,5 +79,11 @@
   },
   "looksLike": {
 "message": "Which looks like this:"
+  },
+  "faq": {
+"message": "FAQ"
+  },
+  "support": {
+"message": "See the https://support.torproject.org/censorship/\;>Censorship topic in 
Tor's https://support.torproject.org/\;>Support Portal."
   }
 }

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed

2021-05-21 Thread translation
commit 9051da61f8c502431618d8563ab5c44a92a7b8d0
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 12:48:43 2021 +


https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed
---
 contents+pt-BR.po | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index d199afdc52..10c7467b73 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -21,9 +21,9 @@
 # Gus, 2021
 # André Marcelo Alvarenga , 2021
 # Daniel, 2021
-# Emma Peel, 2021
 # blueboy, 2021
 # Eduardo Addad de Oliveira , 2021
+# Emma Peel, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-18 17:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n"
-"Last-Translator: Eduardo Addad de Oliveira , 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) 
(https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

2021-05-21 Thread translation
commit bda93b97f4fe8b8716b66249707b7d343fdaf0cb
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 12:48:35 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+fr.po|  8 
 contents+pl.po| 29 +++--
 contents+pt-BR.po | 10 +-
 contents+sq.po|  7 ---
 4 files changed, 40 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 40e9020bdc..622a3c5e1b 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -12,9 +12,9 @@
 # 926782667597d71479677e8aab0ad4dc_106149a, 2020
 # Mehdi Djazzi , 2020
 # Emeric Vallespi , 2021
-# Emma Peel, 2021
 # str4d , 2021
 # AO , 2021
+# Emma Peel, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-18 17:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n"
-"Last-Translator: AO , 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1711,8 +1711,8 @@ msgstr ""
 "OONI signifie « [Observatoire ouvert des interférences "
 "réseau](https://ooni.io/) » (Open Observatory of Network Interference). "
 "C’est un réseau mondial d’observation pour détecter la 
[censure](../network-"
-"censorship), la surveillance et la manipulation du [trafic] (../traffic) sur"
-" Internet."
+"censorship), la surveillance et la manipulation du [trafic](../traffic) sur "
+"Internet."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
 #: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.term)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index bc7baa1536..dc83f82393 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -8759,11 +8759,13 @@ msgstr "RelayBandwidthRate 1000 KBytes"
 msgid ""
 "RelayBandwidthBurst 5000 KBytes # allow higher bursts but maintain average"
 msgstr ""
+"RelayBandwidthBurst 5000 KBytes # pozwól na wyższe prędkości, lecz 
zachowaj "
+"średnią"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
 #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I want to run more than one Tor relay."
-msgstr ""
+msgstr "Chcę prowadzić więcej niż jeden przekaźnik Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
 #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8771,6 +8773,8 @@ msgid ""
 "Great. If you want to run several relays to donate more to the network, "
 "we're happy with that."
 msgstr ""
+"Świetnie. Jeśli chcesz prowadzić kilka przekaźników, w celu przekazania "
+"większej przepustowości do sieci, jesteśmy z tego zadowoleni."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
 #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8778,6 +8782,8 @@ msgid ""
 "But please don't run more than a few dozen on the same network, since part "
 "of the goal of the Tor network is dispersal and diversity."
 msgstr ""
+"Lecz nie uruchamiaj więcej niż kilkadziesiąt w tej samej sieci, ponieważ "
+"częścią celu sieci Tor jest rozproszenie i różnorodność."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
 #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8786,11 +8792,14 @@ msgid ""
 "config option in the torrc of each relay, listing all the relays (comma-"
 "separated) that are under your control:"
 msgstr ""
+"Jeśli zdecydujesz się na prowadzenie więcej niż jednego przekaźnika, 
ustaw "
+"opcję \"MyFamily\" w pliku torrc dla każdego przekaźnika, wypisując "
+"wszystkie przekaźniki (oddzielone przecinkiem), które kontrolujesz:"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
 #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "MyFamily $fingerprint1,$fingerprint2,$fingerprint3"
-msgstr ""
+msgstr "MyFamily $fingerprint1,$fingerprint2,$fingerprint3"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
 #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8798,6 +8807,8 @@ msgid ""
 "where each fingerprint is the 40 character identity fingerprint (without "
 "spaces)."
 msgstr ""
+"każdy fingerprint jest 40-znakowym identyfikatorem \"odcisku palca\" (bez "
+"przerw)."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
 #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8805,6 +8816,8 @@ msgid ""
 "That way, Tor clients will know to avoid using more than one of your relays "
 "in a single circuit."
 msgstr ""
+"Dzięki temu, klient Tor będzie wiedział, żeby unikać używania więcej 
niż "
+"jednego przekaźnika w pojedynczym obwodzie."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
 #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8813,11 +8826,15 @@ msgid ""
 "or of their network, even 

[tor-commits] [translation/snowflakeaddon-messages.json] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflakeaddon-messages.json

2021-05-21 Thread translation
commit c922f32d7265e1c978afe522c5e107a1abee3fc6
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 12:45:58 2021 +


https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=snowflakeaddon-messages.json
---
 zh_TW/messages.json | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/zh_TW/messages.json b/zh_TW/messages.json
index a29cf72eb0..273298b0d4 100644
--- a/zh_TW/messages.json
+++ b/zh_TW/messages.json
@@ -69,7 +69,7 @@
 "message": "https://gitlab.onionize.space/\;>Request an 
account at the Tor Project GitLab, then https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snowflake/-/issues\;>open
 a new issue in the Snowflake project."
   },
   "descriptive": {
-"message": "Please try to be as descriptive as possible with your ticket 
and if possible include log messages that will help us reproduce the bug."
+"message": "請儘量描述所存在的問題。若情況允許,請包
括事件紀錄,從而讓我們能夠重複漏洞(bug)。"
   },
   "embed": {
 "message": "嵌入"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/https_everywhere_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=https_everywhere_completed

2021-05-21 Thread translation
commit 93f5cb02f24dea1efbf893e089a9788bed13bce8
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 12:45:28 2021 +


https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=https_everywhere_completed
---
 zh_TW/https-everywhere.dtd | 13 +
 1 file changed, 13 insertions(+)

diff --git a/zh_TW/https-everywhere.dtd b/zh_TW/https-everywhere.dtd
index e8814a8c51..798be41ef1 100644
--- a/zh_TW/https-everywhere.dtd
+++ b/zh_TW/https-everywhere.dtd
@@ -29,6 +29,9 @@
 
 
 
+
+
+
 
 
 
@@ -44,9 +47,15 @@
 
 
 
+
+
 
 
 
+
+
+
+
 
 
 
@@ -66,3 +75,7 @@
 
 
 
+
+
+
+

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/https_everywhere] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=https_everywhere

2021-05-21 Thread translation
commit ed9bd849bea7f002f31d630750b7f5feb14de02b
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 12:45:26 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=https_everywhere
---
 zh_TW/https-everywhere.dtd | 8 
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/zh_TW/https-everywhere.dtd b/zh_TW/https-everywhere.dtd
index 248308d0bd..974b85c371 100644
--- a/zh_TW/https-everywhere.dtd
+++ b/zh_TW/https-everywhere.dtd
@@ -31,7 +31,7 @@
 
 
 
-
+
 
 
 
@@ -77,6 +77,6 @@
 
 
 
-
-
-
+
+
+

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/abouttor-homepage] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=abouttor-homepage

2021-05-21 Thread translation
commit 0a8a68451d21e977fd421b07d25e73859e36b6e1
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 12:45:02 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=abouttor-homepage
---
 zh-TW/aboutTor.dtd | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/zh-TW/aboutTor.dtd b/zh-TW/aboutTor.dtd
index 79e06ab4fb..9061dbce0f 100644
--- a/zh-TW/aboutTor.dtd
+++ b/zh-TW/aboutTor.dtd
@@ -27,5 +27,5 @@
 
 
 
-
+
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

2021-05-21 Thread translation
commit 5d97170065ca336c7828ec477abbba90a3b6a0be
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 12:18:28 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pl.po | 76 ++
 1 file changed, 71 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index e17932d020..bc7baa1536 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -8450,11 +8450,15 @@ msgid ""
 "We can also [provide a signed letter](https://www.torproject.org/contact/) "
 "if needed."
 msgstr ""
+"Możemy również [dostarczyć podpisany "
+"list](https://www.torproject.org/contact/), jeśli istnieje taka potrzeba."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why can I not browse anymore after limiting bandwidth on my Tor relay?"
 msgstr ""
+"Dlaczego nie mogę przeglądać sieci po zmniejszeniu limitu przepustowości "
+"mojego przekaźnika Tor?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8465,6 +8469,11 @@ msgid ""
 
"[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)"
 " apply to both client and relay functions of the Tor process."
 msgstr ""
+"Parametry przypisane w "
+"[AccountingMax](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#LimitTotalBandwidth)"
+" oraz "
+"[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)"
+" dotyczą zarówno klienta jak i funkcji przekaźnika Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8472,6 +8481,9 @@ msgid ""
 "Thus you may find that you are unable to browse as soon as your Tor goes "
 "into hibernation, signaled by this entry in the log:"
 msgstr ""
+"Dlatego też może się okazać, że nie jesteś w stanie przeglądać sieci 
jak "
+"tylko Tor przejdzie w stan hibernacji, zostanie to zasygnalizowane takim "
+"wpisem w dzienniku zdarzeń:"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8491,12 +8503,12 @@ msgstr "```"
 #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Bandwidth soft limit reached; commencing hibernation."
-msgstr ""
+msgstr "Bandwidth soft limit reached; commencing hibernation."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No new connections will be accepted"
-msgstr ""
+msgstr "No new connections will be accepted"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8504,6 +8516,8 @@ msgid ""
 "The solution is to run two Tor processes - one relay and one client, each "
 "with its own config."
 msgstr ""
+"Rozwiązaniem tego problemu jest uruchomienie dwóch procesów Tora - jeden "
+"przekaźnik oraz jeden klient, każdy z osobną konfiguracją."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8511,11 +8525,13 @@ msgid ""
 "One way to do this (if you are starting from a working relay setup) is as "
 "follows:"
 msgstr ""
+"Jednym sposobem aby to osiągnąć, (jeśli zaczynasz od już pracującego "
+"przekaźnika) jest:"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* In the relay Tor torrc file, simply set the SocksPort to 0."
-msgstr ""
+msgstr "* W pliku torrc przekaźnika Tor, ustaw wartość SocksPort na 0."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8523,11 +8539,15 @@ msgid ""
 "* Create a new client torrc file from the torrc.sample and ensure it uses a "
 "different log file from the relay."
 msgstr ""
+"* Z pliku torrc.sample stwórz nowy plik torrc dla klienta i upewnij się, 
że "
+"używa oddzielnego pliku dziennika zdarzeń."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "One naming convention may be torrc.client and torrc.relay."
 msgstr ""
+"Możesz je nazwać jako torrc.client oraz torrc.relay (odpowiednio klient 
oraz"
+" przekaźnik)."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
 #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8535,6 +8555,8 @@ msgid ""
 "* Modify the Tor client and relay startup scripts to include `-f "
 "/path/to/correct/torrc`."
 msgstr ""
+"* Zmodyfikuj klienta Tor oraz skrypt startowy przekaźnika, tak aby 
zawierały"
+" `-f 

[tor-commits] [translation/https_everywhere] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=https_everywhere

2021-05-21 Thread translation
commit 6d51487de6de4c43b1ce40b42fe95daad4ab790b
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 12:15:33 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=https_everywhere
---
 zh_TW/https-everywhere.dtd | 10 +-
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/zh_TW/https-everywhere.dtd b/zh_TW/https-everywhere.dtd
index 2df736434f..248308d0bd 100644
--- a/zh_TW/https-everywhere.dtd
+++ b/zh_TW/https-everywhere.dtd
@@ -30,7 +30,7 @@
 
 
 
-
+
 
 
 
@@ -50,8 +50,8 @@
 
 
 
-
-
+
+
 
 
 
@@ -64,8 +64,8 @@
 
 
 
-
-
+
+
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

2021-05-21 Thread translation
commit 0b0285dd2299a77bd86138fa63607dfd7662d33e
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 11:49:42 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po |  2 +-
 contents+pl.po | 37 -
 2 files changed, 37 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 2d1c862a12..8350b019b2 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -479,7 +479,7 @@ msgid ""
 "](../operating-system-os)."
 msgstr ""
 "التطبيق قد يتم الإشارة إليه على أنه 
البرنامج الذي يتم تثبيته على الهاتف "
-"(../operating-system-os)[أنظمة التشغيل]."
+"[أنظمة التشغيل](../operating-system-os)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
 #: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 962497055e..e17932d020 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -8318,6 +8318,7 @@ msgstr ""
 #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Great. That's exactly why we implemented exit policies."
 msgstr ""
+"Świetnie. Właśnie dlatego stworzyliśmy politykę wyjścia (en: exit 
policies)."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
 #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8325,6 +8326,8 @@ msgid ""
 "Each Tor relay has an exit policy that specifies what sort of outbound "
 "connections are allowed or refused from that relay."
 msgstr ""
+"Każdy przekaźnik Tor posiada politykę wyjścia, która mówi jaki typ 
połączeń "
+"wyjściowych jest dozwolony lub nie, z tego konkretnego przekaźnika."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
 #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8333,6 +8336,9 @@ msgid ""
 "clients will automatically avoid picking exit relays that would refuse to "
 "exit to their intended destination."
 msgstr ""
+"Polityka wyjścia jest rozprzestrzeniana do klientów Tor poprzez folder, 
więc"
+" klient będzie automatycznie unikać wybierania węzłów wyjściowych, 
które "
+"odrzuciłyby ruch prowadzący do jego miejsca docelowego."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
 #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8340,6 +8346,9 @@ msgid ""
 "This way each relay can decide the services, hosts, and networks it wants to"
 " allow connections to, based on abuse potential and its own situation."
 msgstr ""
+"Dzięki temu, każdy przekaźnik może zadecydować jakie połączenia do 
serwisów,"
+" hostów, oraz sieci są dozwolone, bazując na potencjalnych nadużyciach 
lub "
+"własnej sytuacji."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
 #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8350,6 +8359,12 @@ msgid ""
 "running an exit node with minimal "
 "harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
 msgstr ""
+"Przeczytaj [Wpis pomocy dotyczący problemów, które możesz "
+"napotkać](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/), "
+"jeśli używasz domyślnej polityki wyjścia, a następnie przeczytaj 
[wskazówki "
+"dotyczące prowadzenia węzła wyjściowego z minimalnym "
+"nękaniem](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) autor: "
+"Mike Perry."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
 #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8359,11 +8374,16 @@ msgid ""
 "since the Tor network can't handle the load (e.g. default file-sharing "
 "ports)."
 msgstr ""
+"Domyślna polityka wyjścia pozwala na dostęp do wielu popularnych serwisów 
"
+"(m.in. przeglądania sieci), lecz ogranicza niektóre serwisy ze względu na "
+"możliwości nadużyć (np. mail), oraz inne z powodu tego, że sieć Tor nie 
jest"
+" w stanie poradzić sobie z przepustowością (np. domyślne porty file-"
+"sharing)."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
 #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You can change your exit policy by editing your torrc file."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz zmienić politykę wyjścia poprzez edycję pliku torrc."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
 #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8371,6 +8391,8 @@ msgid ""
 "If you want to avoid most if not all abuse potential, set it to \"reject "
 ":\"."
 msgstr ""
+"Jeśli chcesz uniknąć większości, o ile nie wszystkich potencjalnych 
nadużyć,"
+" dodaj \"reject *:*\"."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
 #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8379,6 +8401,9 @@ msgid ""
 "the Tor network, but not for connections to external websites or other "
 "services."
 msgstr ""

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

2021-05-21 Thread translation
commit 536757a39a6be676915cee7005a0a7a85535df47
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 11:48:09 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+ar.po | 81 +-
 1 file changed, 7 insertions(+), 74 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index f5dc6aaabd..649e162a0c 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -12,16 +12,16 @@
 # Muhammad Elghdban , 2021
 # Gus, 2021
 # Rima Sghaier, 2021
-# Emma Peel, 2021
 # NASI₿ , 2021
+# Emma Peel, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-08 15:47+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-18 15:38+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+\n"
-"Last-Translator: NASI₿ , 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -722,7 +722,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
 " a pluggable transport."
-msgstr "هذا سوف يعرض قسم [الإعدادات] من أجل ضبط 
ناقل قابل للتوصيل."
+msgstr ""
+"هذا سوف يعرض قسم [الإعدادات](../circumvention)  من 
أجل ضبط ناقل قابل "
+"للتوصيل."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -987,7 +989,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Read the [Bridges](../bridges/) section to learn what bridges are and how to"
 " obtain them."
-msgstr "قم بقراءة قسم [الجسور] لمعرفة ما هي 
وكيفية الحصول عليها."
+msgstr "قم بقراءة قسم [الجسور](../bridges/) لمعرفة ما 
هي وكيفية الحصول عليها."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1865,25 +1867,16 @@ msgstr ""
 "شريط العناوين: إذا كان الاتصال معمً فستكون 
بداية العنوان ”‪https://‬“ وليس "
 "”‪http://‬“;
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider~Redirect links from orphan
-#: page to update page/ (content/security-slider~Redirect
-#: page/contents+en.lrtopic.title)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "SECURITY SETTINGS"
 msgstr "إعدادات الأما"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider~Redirect links from orphan
-#: page to update page/ (content/security-slider~Redirect
-#: page/contents+en.lrtopic.description)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
 msgstr "ضبط متصفّح تور (Tor) لتحقيق الأمان 
وسهولة الاستخدام"
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider~Redirect links from orphan
-#: page to update page/ (content/security-slider~Redirect
-#: page/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1892,9 +1885,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "بشكل إفتراضي يحمي متصفّح تور (Tor) أمنكم عبر 
تشفير بيانات التصفح الخاصة بكم."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider~Redirect links from orphan
-#: page to update page/ (content/security-slider~Redirect
-#: page/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1904,9 +1894,6 @@ msgstr ""
 "يمكنك زيادة مستوى الأمان لديك عن طريق 
اختيار تعطيل بعض ميزات الويب التي يمكن"
 " استخدامها لتهديد أمنك وإخفاء هويتك."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider~Redirect links from orphan
-#: page to update page/ (content/security-slider~Redirect
-#: page/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1916,9 +1903,6 @@ msgstr ""
 "بإمكانكم فعل هذا عن طريق رفع مستويات الأم
ان في متصفّح تور (Tor) عبر قائمة "
 "الدرع."
 
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider~Redirect links from orphan
-#: page to update page/ (content/security-slider~Redirect
-#: page/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
@@ -1930,17 +1914,11 @@ msgstr ""
 "لذا قوموا بالموازنة ما بين احتياجاتكم الأم
نيّة ودرجة الفاعليّة 

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

2021-05-21 Thread translation
commit 15474304a4e6351ac82da0f195e80a2725ab4f3d
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 11:18:33 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po | 18 +-
 contents+pl.po | 56 
 2 files changed, 57 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 25aeff7a29..2d1c862a12 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -16,8 +16,8 @@
 # Ilyes Chouia , 2020
 # Muhammad Elghdban , 2020
 # William Ward , 2021
-# Emma Peel, 2021
 # NASI₿ , 2021
+# Emma Peel, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-18 17:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n"
-"Last-Translator: NASI₿ , 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgid ""
 "](../operating-system-os)."
 msgstr ""
 "التطبيق قد يتم الإشارة إليه على أنه 
البرنامج الذي يتم تثبيته على الهاتف "
-"[أنظمة التشغيل]."
+"(../operating-system-os)[أنظمة التشغيل]."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
 #: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term)
@@ -529,8 +529,8 @@ msgid ""
 "[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
 "helps disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
-"[النواقل القابلة للتوصيل] هي عبارة عن نوع م
ن الجسور التي تساعد على إخفاء "
-"حقيقة أنك تستخدم تور."
+"[النواقل القابلة للتوصيل](../pluggable-transports) هي 
عبارة عن نوع من الجسور"
+" التي تساعد على إخفاء حقيقة أنك تستخدم تور."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
 #: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.term)
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
 #: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
 msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
-msgstr "{متصفح تور} يمنع عملية تقفي الأثر."
+msgstr "[متصفح تور](../tor-browser)  يمنع عملية تقفي 
الأثر."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
 #: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term)
@@ -582,15 +582,15 @@ msgid ""
 "A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
 "](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
 msgstr ""
-"تاريخ المتصفح عبارة عن سجل الطلبات التي تم 
إجرائها أثناء استخدام {متصفح ويب}"
-" وتضم معلومات مثل المواقع التي تم زيارتها 
وتاريخ الزيارة."
+"تاريخ المتصفح عبارة عن سجل الطلبات التي تم 
إجرائها أثناء استخدام [متصفح ويب"
+"](../web-browser) وتضم معلومات مثل المواقع التي تم 
زيارتها وتاريخ الزيارة."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
 #: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
 msgid ""
 "[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
 "your [session](../session)."
-msgstr "{متصفح تور} يحذف سجل تصفحك بعد إغلاق 
الجلسة."
+msgstr "[متصفح تور](../tor-browser) يحذف سجل تصفحك بعد 
إغلاق الجلسة."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
 #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 764ce4ca9a..962497055e 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -8121,7 +8121,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
 #: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm behind a NAT/Firewall."
-msgstr ""
+msgstr "Jestem chroniony przez NAT/Firewall."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
 #: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8129,6 +8129,8 @@ msgid ""
 "See [portforward.com](https://portforward.com/) for directions on how to "
 "port forward with your NAT/router device."
 msgstr ""
+"Sprawdź [portforward.com](https://portforward.com/), aby dowiedzieć się 
jak "
+"przekierować port na twoim urządzeniu NAT/router."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
 #: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8136,6 +8138,8 @@ msgid ""
 "If your relay is running on a internal net, you need to setup port "
 "forwarding."
 msgstr ""
+"Jeśli twój przekaźnik jest 

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

2021-05-21 Thread translation
commit 835e6ea614df284ebcdbd46c18e926ffcbc403ef
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 10:48:24 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pl.po | 49 +++--
 1 file changed, 47 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 37fe32fb15..764ce4ca9a 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -7952,6 +7952,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "HTTPS Connections are used to secure communications over computer networks."
 msgstr ""
+"Połączenia HTTPS są używane do bezpiecznej komunikacji pomiędzy sieciami 
"
+"komputerowymi."
 
 #: https//support.torproject.org/https/https-2/
 #: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7959,6 +7961,8 @@ msgid ""
 "You can [read more about HTTPS here](https://tb-manual.torproject.org;
 "/secure-connections/)."
 msgstr ""
+"Możesz [przeczytać więcej o HTTPS tutaj](https://tb-manual.torproject.org;
+"/secure-connections/)."
 
 #: https//support.torproject.org/https/https-2/
 #: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7967,16 +7971,20 @@ msgid ""
 " plugin which automatically switches thousands of sites from unencrypted "
 "\"HTTP\" to more private \"HTTPS\"."
 msgstr ""
+"Przeglądarka Tor ma wtyczkę [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-;
+"everywhere), który automatycznie przełącza tysiące stron z 
nieszyfrowanych "
+"połączeń \"HTTP\" na bardziej prywatne \"HTTPS\"."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
 #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What bandwidth shaping options are available to Tor relays?"
 msgstr ""
+"Jakie opcje kształtowania przepustowości są dostępne dla przekaźników 
Tor?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
 #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "There are two options you can add to your torrc file:"
-msgstr ""
+msgstr "Są dwie opcje które możesz dodać do swojego pliku torrc:"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
 #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7984,6 +7992,8 @@ msgid ""
 "**BandwidthRate** is the maximum long-term bandwidth allowed (bytes per "
 "second)."
 msgstr ""
+"**BandwidthRate** jest maksymalną, długoterminową dopuszczalną "
+"przepustowością (bajty na sekundę)."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
 #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7992,11 +8002,16 @@ msgid ""
 "megabytes per second (a fast connection), or \"BandwidthRate 500 KBytes\" "
 "for 500 kilobytes per second (a decent cable connection)."
 msgstr ""
+"Na przykład, możesz chcieć ustalić \"BandwidthRate 10MBytes\" dla 10 "
+"megabajtów na sekundę (szybkie połączenie), lub \"BandwidthRate 500 
KBytes\""
+" dla 500 kilobajtów na sekundę (średniej jakości połączenie kablowe)."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
 #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The minimum BandwidthRate setting is 75 kilobytes per second."
 msgstr ""
+"Minimalnym dopuszczalnym ustawieniem BandwidthRate jest 75 kilobajtów na "
+"sekundę."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
 #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8005,6 +8020,9 @@ msgid ""
 "periods of traffic above BandwidthRate but still keeps the average over a "
 "long period to BandwidthRate."
 msgstr ""
+"*BandwidthBurst** jest pulą bajtów użytych do realizacji żądań w 
krótkich "
+"okresach czasu ponad BandwidthRate, ale nadal utrzymując średnią w 
dłuższym "
+"okresie czasu BandwidthRate."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
 #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8013,6 +8031,9 @@ msgid ""
 "allowing more traffic during peak times if the average hasn't been reached "
 "lately."
 msgstr ""
+"Niski Rate, ale wysoki Burst wymusza utrzymanie długoterminowej średniej, w 
"
+"międzyczasie pozwalając na większy ruch podczas godzin szczytu, pod "
+"warunkiem, że średnia nie została osiągnięta."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
 #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8022,6 +8043,11 @@ msgid ""
 "second; but if you choose a higher BandwidthBurst (like 5 MBytes), it will "
 "allow more bytes through until the pool is empty."
 msgstr ""
+"Na przykład, jeśli ustawisz \"BandwidthBurst 500 KBytes\" i zarówno 
użyjesz "
+"tego dla BandwidthRate, połączenie nigdy nie przekroczy szybkości 500 "
+"kilobajtów na sekundę; lecz jeśli ustawisz wyższy BandwidthBurst (np. 5 "
+"MBytes), pozwoli to na przesłanie większej ilości bajtów, 

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot_completed

2021-05-21 Thread translation
commit 502668949bb8e12e808cc6d950dd6f46365c4293
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 10:47:28 2021 +


https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot_completed
---
 contents+es.po | 8 
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 76dd3f09a3..b4b6857ca1 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -11,9 +11,9 @@
 # erinm, 2021
 # Gus, 2021
 # Burro Moro , 2021
-# Emma Peel, 2021
 # eulalio barbero espinosa , 2021
 # Zuhualime Akoochimoya, 2021
+# Emma Peel, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-18 15:38+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+\n"
-"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
-msgstr "Corriendo el Navegador Tor por primera vez"
+msgstr "ARRANCAR EL NAVEGADOR TOR POR PRIMERA VEZ"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Si tu conexión no usa un proxy, haz clic en 
\"Conectar\"."
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr "Evitando obstáculos"
+msgstr "EVASIÓN"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

2021-05-21 Thread translation
commit 57b7400db6803ff3a5a1fc8ef220d8c30d461286
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 10:47:25 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+es.po | 8 
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 37b43f4c1b..3dbb22ad31 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -11,9 +11,9 @@
 # erinm, 2021
 # Gus, 2021
 # Burro Moro , 2021
-# Emma Peel, 2021
 # eulalio barbero espinosa , 2021
 # Zuhualime Akoochimoya, 2021
+# Emma Peel, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-18 15:38+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+\n"
-"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
-msgstr "Corriendo el Navegador Tor por primera vez"
+msgstr "ARRANCAR EL NAVEGADOR TOR POR PRIMERA VEZ"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
@@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Si tu conexión no usa un proxy, haz clic en 
\"Conectar\"."
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr "Evitando obstáculos"
+msgstr "EVASIÓN"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed

2021-05-21 Thread translation
commit a269ce115baa491909d5162479b2dd4c90ca4572
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 10:19:20 2021 +


https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed
---
 contents+tr.po | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index adb4c04082..d54baa64c8 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 # 0d1bdb3b9a0d4e8f77bc854af8bf3dfc_e6913f4, 2020
 # erinm, 2020
 # T. E. Kalayci , 2020
-# Emma Peel, 2021
 # Kaya Zeren , 2021
+# Emma Peel, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-18 17:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+\n"
-"Last-Translator: Kaya Zeren , 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

2021-05-21 Thread translation
commit 9b9988d9dfa1f96af083571d65ed5212e39497a9
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 10:19:16 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pl.po | 65 +++---
 contents+tr.po | 26 +--
 2 files changed, 78 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index a27132e1ae..37fe32fb15 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -7681,6 +7681,8 @@ msgid ""
 "Click on 'Select a built-in bridge' and choose 'snowflake' from the dropdown"
 " menu."
 msgstr ""
+"Zaznacz 'Wybierz wbudowany most' oraz wybierz 'snowflake' z rozwijanego "
+"menu."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
 #: 
(content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7689,6 +7691,9 @@ msgid ""
 "menu](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) then go to "
 "'Preferences' and go to 'Tor'."
 msgstr ""
+"Z poziomu przeglądarki możesz kliknąć na [menu "
+"hamburger](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), "
+"następnie wybrać 'Preferencje' i przejść do 'Tor'."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
 #: 
(content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7697,11 +7702,14 @@ msgid ""
 "Check 'Use a Bridge' and 'Use a built-in bridge'. Then select 'snowflake' "
 "from the dropdown menu."
 msgstr ""
+"Możesz również wpisać `about:preferences#tor` w pasku adresu URL. 
Zaznaczyć "
+"'Użyj mostku' i 'Wybierz wbudowany most'. Następnie wybierz 'snowflake' z "
+"rozwijanego menu."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
 #: 
(content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How to help running Snowflake proxies?"
-msgstr ""
+msgstr "Jak mogę pomóc w prowadzeniu proxy Snowflake?"
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
 #: 
(content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7709,6 +7717,9 @@ msgid ""
 "If your internet access is not censored, you should consider installing the "
 "Snowflake extension to help users in censored networks."
 msgstr ""
+"Jeśli Twój dostęp do Internetu nie jest ocenzurowany, powinieneś 
przemyśleć "
+"instalację rozszerzenia Snowflake, aby pomóc użytkownikom ocenzurowanych "
+"sieci."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
 #: 
(content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7716,16 +7727,18 @@ msgid ""
 "When you run Snowflake on you regular browser, you will provide connection "
 "as a proxy to an entry node in the Tor Network, and that’s all."
 msgstr ""
+"Gdy używasz Snowflake w swojej zwykłej przeglądarce, udostępniasz swoje "
+"połączenie jako proxy dla węzła wejściowego w sieci Tor, to wszystko."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
 #: 
(content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
 msgid " Add-on"
-msgstr ""
+msgstr " Rozszerzenie"
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
 #: 
(content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Firstly make sure you have WebRTC enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Przede wszystkim, upewnij się że masz włączoną funkcję WebRTC."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
 #: 
(content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7735,6 +7748,10 @@ msgid ""
 
"Chrome](https://chrome.google.com/webstore/detail/snowflake/mafpmfcccpbjnhfhjnllmmalhifmlcie)"
 " which will let you become a Snowflake proxy."
 msgstr ""
+"Następnie zainstaluj [rozszerzenie dla Firefox](https://addons.mozilla.org;
+"/en-US/firefox/addon/torproject-snowflake/) lub [rozszerzenie dla "
+"Chrome](https://chrome.google.com/webstore/detail/snowflake/mafpmfcccpbjnhfhjnllmmalhifmlcie),"
+" które pozwoli Ci zostać proxy Snowflake."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
 #: 
(content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7742,16 +7759,18 @@ msgid ""
 "It can also inform you about how many people you have helped in the last 24 "
 "hours."
 msgstr ""
+"Może również poinformować Cię ilu osobom pomogłeś w ciągu ostatnich 
24 "
+"godzin."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
 #: 
(content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
 msgid " Web page"
-msgstr ""
+msgstr " Strona Internetowa"
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
 #: 

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

2021-05-21 Thread translation
commit 9200e740e401ce9765373e2227f1254a8fcdd5b6
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 09:48:26 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pl.po | 37 ++---
 1 file changed, 34 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 942e7b1ed5..a27132e1ae 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -7299,7 +7299,7 @@ msgstr "Błąd \"Proxy server is refusing connection\""
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Proxy server errors can occur for a variety of reasons."
-msgstr ""
+msgstr "Błędy serwerów Proxy mogą nastąpić z różnych powodów."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7307,6 +7307,8 @@ msgid ""
 "You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
 "this error:"
 msgstr ""
+"Możesz spróbować jednego lub więcej rekomendowanych sposobów, w 
przypadku "
+"gdy napotka Cię ten błąd:"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7314,6 +7316,8 @@ msgid ""
 "* If you have an antivirus, it may be interfering with the Tor service. "
 "Disable the antivirus and restart the browser."
 msgstr ""
+"* Jeśli masz program antywirusowy, może on kolidować z serwisem Tor. Wyłą
cz "
+"program antywirusowy i zrestartuj przeglądarkę."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7321,11 +7325,13 @@ msgid ""
 "* You should not have moved the Tor Browser folder from its original "
 "location to a different location."
 msgstr ""
+"* Nie powinieneś przenosić folderu Przeglądarki Tor z jej oryginalnej "
+"lokalizacji do innej."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "If you did this, revert the change."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli tego dokonałeś, przywróć ją."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7333,6 +7339,8 @@ msgid ""
 "* You should also check the port that you are connecting with. Try a "
 "different port from the one currently in use, such as 9050 or 9150."
 msgstr ""
+"* Powinieneś również sprawdzić port który wykorzystujesz do łączenia 
się. "
+"Wypróbuj inne porty niż ten aktualny, np. 9050 lub 9150."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7341,6 +7349,9 @@ msgid ""
 "install Tor Browser in a new directory, not over a previously installed "
 "browser."
 msgstr ""
+"* Jeśli wszystkie te kroki nie dały oczekiwanych rezultatów, przeinstaluj "
+"przeglądarkę. Upewnij się, że instalujesz Przeglądarkę Tor w nowym 
folderze,"
+" a nie nadpisujesz poprzednią instalację."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
 #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7348,6 +7359,8 @@ msgid ""
 "If the error persists, please [get in "
 "touch](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) with us."
 msgstr ""
+"Jeśli błąd nadal nie został rozwiązany, [odezwij się do "
+"nas](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -7491,6 +7504,8 @@ msgid ""
 "If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
 " X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
 msgstr ""
+"Jeśli nie jesteś w stanie połączyć się do serwisu onion, sprawdź [Nie 
mogę "
+"połączyć się z X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -7583,6 +7598,9 @@ msgid ""
 "bridge](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) for "
 "instructions."
 msgstr ""
+"Sprawdź [Jak uruchomić "
+"most](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) dla dalszych "
+"instrukcji."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7599,6 +7617,9 @@ msgid ""
 "[Obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt)"
 " bridges address this by adding another layer of obfuscation."
 msgstr ""
+"Mosty "
+"[Obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt)"
+" rozwiązują ten problem poprzez dodanie kolejnej warstwy maskującej."
 
 #: 

[tor-commits] [translation/tpo-web_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web_completed

2021-05-21 Thread translation
commit c26fa2b5e140bf220d35fbb5c7eac5ca9ede6295
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 09:48:23 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web_completed
---
 contents+tr.po | 22 ++
 1 file changed, 18 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 22db02229c..325ab62a35 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # 
 # Translators:
+# erinm, 2019
 # Lale Fatoş Tunçman , 2019
 # Emre Deniz, 2019
 # IDRASSI Mounir , 2019
 # Erdoğan Şahin, 2019
 # dersteppenwolfx, 2019
 # Gus, 2020
-# Kaya Zeren , 2021
-# erinm, 2021
 # Emma Peel, 2021
+# Kaya Zeren , 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-19 10:59+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren , 2021\n"
 "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -46,6 +46,8 @@ msgstr ""
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit."
 msgstr ""
+"Tor Projesi, Birleşik Devletlerde 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeden 
"
+"çalışan bir kuruluştur."
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -243,6 +245,10 @@ msgid ""
 "add more. Want to help us translate? [See "
 "here](https://community.torproject.org/localization/)"
 msgstr ""
+"Herkesin Tor Browser uygulamasını kendi dilinde kullanma rahatlığını "
+"yaşamasını istiyoruz. Tor Browser bugün 36 farklı dilde sunuluyor ve 
daha "
+"fazlasını eklemek için çalışıyoruz. Çevirilere yardımcı olmak 
isterseniz "
+"[buraya bakabilirsiniz](https://community.torproject.org/localization/)"
 
 #: https//www.torproject.org/download/tor/
 #: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
@@ -952,6 +958,9 @@ msgid ""
 "The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of "
 "\"onion routing\" began in the mid 1990s."
 msgstr ""
+"Tor Project Inc. 2006 yılında 501(c)(3) maddesi kapsamında kar amacı "
+"gütmeyen bir kuruluş olarak hayata geçti. Ancak \"onion yöneltme\" fikri "
+"90'lı yılların ortalarında ortaya çıkmıştı."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -1072,6 +1081,11 @@ msgid ""
 "work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit "
 "organization, was founded to maintain Tor's development."
 msgstr ""
+"2004 yılında [Electronic Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/), "
+"Tor'un sayısal haklar alanında sağladığı yararları görerek, Roger ve 
Nick'in"
+" Tor üzerine yaptığı çalışmalara bağış yapmaya başladı. 2006 
yılında, Tor "
+"projesini geliştirmek için 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeyen bir "
+"kuruluş olan Tor Project, Inc. kuruldu."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -2196,7 +2210,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/thank-you.html:5
 msgid "Donate Now!"
-msgstr ""
+msgstr "Bağış Yapın!"
 
 #: templates/thank-you.html:10
 msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web

2021-05-21 Thread translation
commit b7847c6658e23eea1b7126c088a1487022d727a7
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 09:48:20 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
 contents+tr.po | 8 
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index f92144457c..325ab62a35 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # 
 # Translators:
+# erinm, 2019
 # Lale Fatoş Tunçman , 2019
 # Emre Deniz, 2019
 # IDRASSI Mounir , 2019
 # Erdoğan Şahin, 2019
 # dersteppenwolfx, 2019
 # Gus, 2020
-# Kaya Zeren , 2021
-# erinm, 2021
 # Emma Peel, 2021
+# Kaya Zeren , 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-19 10:59+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren , 2021\n"
 "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/thank-you.html:5
 msgid "Donate Now!"
-msgstr "Bağış Yapın"
+msgstr "Bağış Yapın!"
 
 #: templates/thank-you.html:10
 msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

2021-05-21 Thread translation
commit ca954147a82b3685f317d980529e920ec7a78a15
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 09:18:20 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pl.po | 67 --
 1 file changed, 61 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index e271de4465..942e7b1ed5 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -6626,6 +6626,11 @@ msgid ""
 "network, however only Tor Browser for Android is needed to browse the web "
 "with Tor."
 msgstr ""
+"The Guardian Project zapewnia aplikację "
+"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android),"
+" która może zostać wykorzystana do trasowania ruchu innych aplikacji na "
+"Twoim urządzeniu Android przez sieć Tor, jednakże Przeglądarka Tor dla "
+"systemów Android jest wymagana, aby przeglądać sieć z Torem."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/
 #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6639,11 +6644,14 @@ msgid ""
 "Android. More info can be found on the [Guardian Project's "
 "website](https://guardianproject.info/)."
 msgstr ""
+"The Guardian Project utrzymuje Orbota (oraz inne aplikacje skupiające się 
na"
+" prywatności) na systemach Android. Możesz znaleźć więcej informacji [na 
"
+"stronie The Guardian Project](https://guardianproject.info/)."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run Tor Browser on an iOS device?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy mogę używać Przeglądarki Tor na urządzeniu z systemem iOS?"
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6688,7 +6696,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run Tor Browser on Windows Phone?"
-msgstr ""
+msgstr "Jak mogę używać Przeglądarki Tor na systemie Windows Phone?"
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/
 #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6698,6 +6706,11 @@ msgid ""
 "same steps as in [Tor Browser for Android](https://tb-manual.torproject.org;
 "/mobile-tor/#tor-browser-for-android) can be followed."
 msgstr ""
+"Aktualnie nie ma wspieranej metody używania Przeglądarki Tor na starszych "
+"systemach Windows Phone, ale w przypadku nowszych telefonów spod marki "
+"Microsoft/promowanych telefonów, możesz podążać za instrukcją [Przeglą
darka "
+"Tor dla systemu Android](https://tb-manual.torproject.org/mobile-tor/#tor-;
+"browser-for-android)."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
 #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6711,11 +6724,16 @@ msgid ""
 "Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox has been "
 "[retired](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)."
 msgstr ""
+"Wraz z wydaniem [Przeglądarki Tor dla systemu "
+"Android](https://www.torproject.org/download/#android), Orfox został "
+"[wycofany](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
 #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Do I need both Tor Browser for Android and Orbot, or only one?"
 msgstr ""
+"Potrzebuje zarówno Przeglądarki Tor dla systemu Android oraz Orbota, czy "
+"tylko jednego z nich?"
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
 #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6723,6 +6741,8 @@ msgid ""
 "While both Tor Browser for Android and Orbot are great, they serve different"
 " purposes."
 msgstr ""
+"Podczas gdy oba, Przeglądarka Tor dla systemu Android oraz Orbot są 
świetne,"
+" służą one do czegoś innego."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
 #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6731,6 +6751,9 @@ msgid ""
 "device. It is a one stop browser that uses the Tor network and tries to be "
 "as anonymous as possible."
 msgstr ""
+"Przeglądarka Tor dla systemu Android jest odpowiednikiem desktopowej wersji "
+"Przeglądarki Tor, lecz dla urządzeń mobilnych. Jest to przeglądarka typu "
+"one-stop, która używa sieci Tor i próbuje być jak najbardziej anonimowa."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
 #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6740,6 +6763,10 @@ msgid ""
 "through the Tor network; a version of Orbot is also inside of the Tor "
 "Browser for Android, and is what enables it to connect to the Tor network."
 msgstr ""
+"Natomiast Orbot jest proxy, która pozwala Ci na przesyłanie danych z innych 
"
+"aplikacji na twoim urządzeniu (klienty email, 

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

2021-05-21 Thread translation
commit 0a7db4ad9c87fbcb43bd9d63fba745f9c405486b
Author: Translation commit bot 
Date:   Fri May 21 08:18:07 2021 +

https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pl.po | 22 +-
 1 file changed, 21 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index e778341cd3..208ec6ab70 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -6253,7 +6253,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
 #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "My internet connection requires an HTTP or SOCKS Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Moje połączenie internetowe wymaga HTTP lub Proxy SOCKS"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
 #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6268,6 +6268,16 @@ msgid ""
 "doing CONNECT requests to get to Tor relays. (It's fine if they're the same "
 "proxy.) Tor also recognizes the torrc options Socks4Proxy and Socks5Proxy."
 msgstr ""
+"Możesz ustawić adres IP Proxy, port, oraz informacje potrzebne do "
+"autoryzacji w [Ustawieniach Sieci Przeglądarki Tor](https://tb-;
+"manual.torproject.org/running-tor-browser/). Jeśli używasz Tora w inny "
+"sposób, sprawdź opcje konfiguracyjne HTTPProxy i HTTPSProxy na [stronie "
+"Podręcznika](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en), i "
+"zmodyfikuj swój plik torrc według instrukcji. Będziesz potrzebował proxy "
+"HTTP dla żądań GET w celu pobrania folderu Tora, oraz będziesz 
potrzebował "
+"proxy HTTPS dla żądań CONNECT aby dostać się do przekaźników Tora. 
(Mogą to "
+"być te same proxy.) Tor rozróżnia opcje Socks4Proxy i Socks5Proxy w pliku "
+"torrc."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
 #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6277,6 +6287,10 @@ msgid ""
 "but if you need NTLM authentication, you may find [this post in the "
 "archives](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) useful."
 msgstr ""
+"Sprawdź również czy opcje HTTPProxyAuthenticator oraz "
+"HTTPSProxyAuthenticator wymagają autoryzacji. Wspieramy jedynie podstawowe "
+"metody autoryzacji, jeśli potrzebujesz autoryzacji NTLM, sprawdź [ten post 
w"
+" archiwum](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
 #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6286,6 +6300,10 @@ msgid ""
 "[Firewalled](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts)"
 " clients for how to restrict what ports your Tor will try to access."
 msgstr ""
+"Jeśli twoje proxy pozwalają Ci na połączenie z niektórymi portami, 
spójrz na"
+" opcje dla klientów "
+"[Firewall](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts), "
+"aby dowiedzieć się jak wyznaczyć dostępne porty dla Tora."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6353,6 +6371,8 @@ msgid ""
 "What is the difference between using Tor Browser and 'Incognito mode' or "
 "private tabs?"
 msgstr ""
+"Jaka jest różnica pomiędzy używaniem Przeglądarki Tor w 'Trybie 
Incognito' a"
+" prywatnymi kartami?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
 #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [snowflake/main] Stop timers before expiration

2021-05-21 Thread meskio
commit ef4d0a1da56e15327173923fa14a28d9ca40789c
Author: David Fifield 
Date:   Wed May 19 13:03:23 2021 +0200

Stop timers before expiration

If we don't stop them explicitly, the timers will not get garbage collected
until they timeout:

https://medium.com/@oboturov/golang-time-after-is-not-garbage-collected-4cbc94740082

Related to #40039
---
 probetest/probetest.go | 6 +-
 1 file changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/probetest/probetest.go b/probetest/probetest.go
index f9bc96b..4158fa5 100644
--- a/probetest/probetest.go
+++ b/probetest/probetest.go
@@ -147,10 +147,14 @@ func probeHandler(w http.ResponseWriter, r *http.Request) 
{
// advanced to PeerConnectionStateConnected in this time,
// destroy the peer connection and return the token.
go func() {
+   timer := time.NewTimer(dataChannelTimeout)
+   defer timer.Stop()
+
select {
case <-dataChan:
-   case <-time.After(dataChannelTimeout):
+   case <-timer.C:
}
+
if err := pc.Close(); err != nil {
log.Printf("Error calling pc.Close: %v", err)
}

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits