Re: Κριτική της Ελληνικής έκδοσης του Ubuntu

2008-02-04 ϑεμα Dimitris Kalamaras

Στις 04-02-2008, ημέρα Δευ, και ώρα 16:50 +0200, ο/η Konstantinos Togias
έγραψε:
 2008/2/4 Καινουργιάκης Γιώργος [EMAIL PROTECTED]:
  Θεωρώ ότι όλοι στην κοινότητα του Ubuntu θέλουν τα παρακάτω
  1. Θέλουν να λύσουν το Bug #1.
  2. Άρα θέλουν όλο και περισσότεροι άνθρωποι να χρησιμοποιούν το
 Ubuntu.
 
  Αν και η ενασχόληση μου με το ελεύθερο λογισμικό και κυρίως με τις
  μεταφράσεις δεν είναι σημαντική, με αποτέλεσμα να θεωρώ ότι δεν
  είμαι σε θέση να κρίνω την δουλειά των μεταφραστών, πιστεύω όμως
  ότι η μετάφραση του Μενού του Ubuntu είναι το μεγαλύτερο bug της
  Ελληνικής έκδοσης.
 
  Επειδή κάνω μάθημα και σε γυμνάσιο και σε λύκειο και είμαι από τους
  λίγους που χρησιμοποιούν το Ubuntu σε πραγματικές συνθήκες με
  πραγματικά άσχετους χρήστες έχω να κάνω τις παρακάτω παρατηρήσεις.
 
  1. Κάθε εφαρμογή στο μενού πρέπει να είναι της μορφής :
  Όνομα εφαρμογής στα Αγγλικά και μετά περιγραφή
 
  Δηλαδή : OpenOffice Calc Υπολογιστικά Φύλλα
   Gimp Επεξεργασία εικόνας
 
  και αναφέρω το OpenOffice γιατί αν δεν κρατήσουμε το brand name
  Calc όλοι νομίζουν ότι κάνουν EXCEL. Είναι δηλαδή σαν να
  μεταφράζουμε το Firefox σε Internet explorer για να το καταλαβαίνουν
  οι περισσότεροι. Με λίγα λόγια είναι σημαντικό να κρατάμε το
  Όνομά της εφαρμογής, ώστε να δημιουργούμε μια καλή σχέση του χρήστη
  με την εφαρμογή. Φανταστείτε να μεταφράζαμε το Amarok, Αναπαραγωγή
  μουσικής. Παράδειγμα είναι η Αναπαραγωγή ταινιών.
  Πιστεύω ότι θα έπρεπε να είναι Totem Αναπαραγωγή Πολυμέσων γιατί
  προφανώς ο Totem δεν παίζει μόνο video.
 
 
 +1 Συμφωνώ. Πρέπει στο όνομα του αντικειμένου του μενού να φαίνεται
 ποιά εφαρμογή ακριβώς εκκινείται. Αντιπαράδειγμα το Αναπαραγωγή
 Ταινιών που δεν αναφέρει πουθενά ότι πρόκειται για το totem.
 
+1 (στο τέλος θα ξεχάσουμε ποια εφαρμογή χρησιμοποιούμε). Άλλωστε και
στο KDE όλα τα μενού είναι έτσι: KWord - Word Processing, Gimp - Image
Editor. Άρα αφήνουμε το όνομα και μεταφράζουμε το δεύτερο μέρος.

  2. Για να υπάρχει ομοιομορφία στο Μενού πρέπει να διαλέξουμε αν
  θα λέμε πχ OpenOffice Writer Επεξεργασία κειμένου και όχι
  Επεξεργαστής κειμένου και Totem Αναπαραγωγή Πολυμέσων και
  όχι πχ Αναπαραγωγός Πολυμέσων.
 
  3. Πρέπει να αλλάξει η μετάφραση Αρχικός κατάλογος σε Προσωπικός
  Φάκελος. Δεν καταλαβαίνει κανένας τι σημαίνει αυτό. Όταν λέμε
  κανένας κανένας. Αν δεν έχεις χρησιμοποιήσει ξανά linux δεν
  καταλαβαίνεις τι νόημα έχει αυτός ο φάκελος.
 
 +1 Όντως το Αρχικός κατάλογος δεν μου κάθεται κι εμένα καλά. Νοηματικά
 συγχέεται και με το / (root)... Το Κατάλογος χρήστη που είχαμε
 παλιότερα μου άρεσε περισσότερο. Και το Προσωπικός κατάλογος όμως
 μου φαίνεται πολύ καλό (ισως και καλύτερο από το Κατάλογος χρήστη.
 
+1  Προσωπικός κατάλογος είναι και στο KDE

  4. ΠΡΕΠΕΙ να υπάρξει συνεννόηση μεταξύ της μετάφρασης του Gnome
  και του Kde σε βασικά θέματα όπως :
   - Λύση του θέματος: Αρχικός κατάλογος - Προσωπικός φάκελος
   - Εφαρμογές Kde δεν βλέπουν το Desktop γιατί είναι
 Επιφάνεια εργασίας στο Gnome.
 
 Όταν τα σούρνω εγώ στο localization των user dirs γίνομαι γκρινιάρης... :-P
 

+1. Αυτό ποτέ δεν κατάλαβα γιατί δεν γίνεται. Υπάρχει σχετική λίστα,
σωστά; Ειδικά αυτό με το Desktop, αν δεν φτιάξεις symlink δεν γίνεται
δουλειά.

   - Στην αποθήκευση των εφαρμογών του KDE αντί για Όνομα αρχείου
 έχει Τοποθεσία πράγμα που μπερδεύει τον άσχετο κόσμο
 
  5. Να υπάρξουν περιγραφές για προγράμματα πχ όπως το Kolorpaint
  που δεν υπάρχουν. Το συγκεκριμένο πρόγραμμα είναι πολύ καλό
  γιατί είναι μεταφρασμένο και μοιάζει με την ζωγραφική των
  win*%*dows και είναι πολύ οικείο στους χρήστες.
 
Στο KDE υπάρχει: Paint Program. 

  6. Η Αποπροσάρτηση τόμου νομίζω ότι πρέπει να γίνει πάλι Εξαγωγή
  γιατί δεν καταλαβαίνει ΚΑΝΕΙΣ τι σημαίνει!
 
 -1, Αν πούμε το unmount εξαγωγή, πως θα πούμε το eject;; Θεωρώ ότι το
 Προσάρτηση/Αποπροσάρτηση αποδίδει πολύ καλά τον όρο mount/unmoΣτην 
 κοινόττηα δεunt
 και δεν θα πρέπε ι να αλλάξει. Δεν νομίζω οι αγγλόφωνοι μη
 εξικοιωμένοι χρήστες να καταλαβαίνουν περισσότερα διαβάζοντας
 mount/unmount από ότι οι έλληνόφωνοι διαβάζοντας
 Προσάρτηση/Αποπροσάρτηση.
 
Δυστυχώς δεν υπάρχει κάτι καλύτερο. 
Αλήθεια, όμως, ποιος λέει στον διπλανό του...μια στιγμή να
αποπροσαρτήσω το CD; Λέει να το βγάλω να το κάνω unmount κλπ, γιατί
παρότι η ελληνική λέξη αποπροσάρτηση αποδίδει, *δεν* ακούγεται καλά.
Είναι νεολογισμός ή στην καλύτερη, κάτι που δεν χρησιμοποιείται. 
Η εξαγωγή είναι ακόμα χειρότερη, για το λόγο που πολύ σωστά ανέφερε ο
Κώστας. Eject = Εξαγωγή. 

Το σύνδεση το έχετε συζητήσει;

mount = σύνδεση 
umount = αποσύνδεση

Είναι όμορφες, ελληνικές λέξεις που χρησιμοποιούμε καθημερινά και γω με
το φτωχό μου μυαλό μπορώ να τις συνδέσω με το mounting/umounting:
συνδεση του τόμου στο φάκελο /mnt/cdrom - αποσύνδεση του τόμου από το
φάκελο /mnt/cdrom... Πως το βλέπετε;

  Για να μην σας πρήξω άλλο και γιατί δεν έχω κακές προθέσεις
  (δεν σας την λέω δηλαδή) θα ήθελα να προβληματιστούμε για τα
  θέματα αυτά, μια και γίνεται μια προσπάθεια στα 

Re: Κριτική της Ελληνικής έκδοσης του Ubuntu

2008-02-04 ϑεμα Kostas Papadimas
Στις 04-02-2008, ημέρα Δευ, και ώρα 18:36 +0200, ο/η Dimitris Kalamaras
έγραψε:
 Στις 04-02-2008, ημέρα Δευ, και ώρα 17:49 +0200, ο/η Kostas Papadimas

 Citroen: μάρκα αυτοκινήτου
 Citroen = μάρκα αυτοκινήτου
 Citroen - μάρκα αυτοκινήτου
 
 και με άνω τελεία αν προτιμάτε στη θέση της παύλας. 
 Άρα γιατί όχι 
 Gimp - επεξεργασία γραφικών
 
 ;

ΟΚ, το θέμα του μενού και το τι πάει πρώτο είναι ήσσονος σημασίας. Ας
μπεί ότι να ναι πρώτο- λίγη σημασια παίζει.

  
  
  Χμμμ μόνο που στο linux δεν υπάρχουν φάκελοι Δεν είναι απαράιτητο να
  μετυαφέρουμε την λογική των windows σε παλαιοτερα και πιο σωστά δομημένα
  λειτουργικά συστήματα.
 
 Για μισό. Για εξηγήστε μου κι εμένα σας παρακαλώ που είμαι χαζός, τη
 διαφορά του Φάκελος με Κατάλογος γιατί αυτό το σχόλιο δεν το
 κατάλαβα περί λογικής των windows. 
 Σε ποια πέτρα είναι γραμμένο; Τα εικονίδια του Gnome, του KDE και *όλων*
 των γραφικών περιβαλλόντων τι αναπαριστούν; Φακέλους αναπαριστούν και
 όχι καταλόγους...Και στο KDE folder λέγεται και όχι directory.
 

. 

 Κι αν το 1970, που φτιάχνονταν τα σωστά δομημένα λειτουργικά το λέγανε
 κατάλογο, αυτό ίσως οφείλεται στο γεγονός ότι _βλέπανε_ κατάλογο
 (γιατί δεν είχαν γραφικά) - σήμερα όμως όλοι φακέλους βλέπουμε και
 κυριολεκτικώς και μεταφορικώς. Επομένως, τι στο καλό κρατάμε μια
 παρωχημένη λέξη;  και λέμε και τρελά του στυλ στο Linux δεν υπάρχουν
 φάκελοι στον άλλο που ήρθε να κάμει μια πρόταση...
 
Καταρχήν αν το δεν υπάρχουν φάκελοι στο linux ακούστηκε προσβλητικό
ζητώ προκαταβολικά συγγνώμη.
 Βασικά αυτό είναι αρχαίο flame ;-). Επειδή τα windows kai to MacosX
βαφτίσαν τους καταλόγους φακέλους πρέπει να το κάνουμε και εμείς?
Θεωρώ ως βασική γνώση για κάποιον που μπάινει στο χώρο του unix - linux
να καταλάβει την ιεραχική δομή του filesystem. Ρίξε μια ματιά το
http://www.bellevuelinux.org/directory.html για την λογική των καταλόγων
στο linux .  


+1 Όντως το Αρχικός κατάλογος δεν μου κάθεται κι εμένα καλά. Νοηματικά
συγχέεται και με το / (root)... Το Κατάλογος χρήστη που είχαμε
παλιότερα μου άρεσε περισσότερο. Και το Προσωπικός κατάλογος όμως
μου φαίνεται πολύ καλό (ισως και καλύτερο από το Κατάλογος χρήστη.
  
  θεωρητικά δεν διαφωνώ με το Κατάλογος χρήστη, (αλλά είναι αρκετά
  δύσκαμπτο στην καθημερινή του χρήση ). Δεν νομίζω όμως να δημιουργείται
  μπέρδεμα με το αρχικός κατάλογος μιας και εξορισμού αυτός ο κατάλογος
  είναι και ο αρχικός για κάθε χρήστη (ακόμα και ο root έχει θεωρητικά
  αρχικό κατάλογο) Το προσωπικός  
  

 
 Προσωπικός κατάλογος είναι στο KDE. Ενα από τα δύο πρέπει να αλλάξει για 
 ομοιομορφία. 
 
 Εγώ είμαι υπέρ του προσωπικού καταλόγου ή σκέτου home και τελειώνουμε. 
 
 Περισσότερο θα καταλάβει κανείς, νομίζω :)
 
 
   
 6. Η Αποπροσάρτηση τόμου νομίζω ότι πρέπει να γίνει πάλι Εξαγωγή
 γιατί δεν καταλαβαίνει ΚΑΝΕΙΣ τι σημαίνει!

-1, Αν πούμε το unmount εξαγωγή, πως θα πούμε το eject;; Θεωρώ ότι το
Προσάρτηση/Αποπροσάρτηση αποδίδει πολύ καλά τον όρο mount/unmoΣτην 
κοινόττηα δεunt
και δεν θα πρέπε ι να αλλάξει. Δεν νομίζω οι αγγλόφωνοι μη
εξικοιωμένοι χρήστες να καταλαβαίνουν περισσότερα διαβάζοντας
mount/unmount από ότι οι έλληνόφωνοι διαβάζοντας
Προσάρτηση/Αποπροσάρτηση.
  

   Δυστυχώς δεν υπάρχει κάτι καλύτερο. 
   Αλήθεια, όμως, ποιος λέει στον διπλανό του...μια στιγμή να
   αποπροσαρτήσω το CD; Λέει να το βγάλω να το κάνω unmount κλπ, γιατί
   παρότι η ελληνική λέξη αποπροσάρτηση αποδίδει, *δεν* ακούγεται καλά.
   Είναι νεολογισμός ή στην καλύτερη, κάτι που δεν χρησιμοποιείται. 
   Η εξαγωγή είναι ακόμα χειρότερη, για το λόγο που πολύ σωστά ανέφερε ο
   Κώστας. Eject = Εξαγωγή. 
   
   Το σύνδεση το έχετε συζητήσει;
   
   mount = σύνδεση 
   umount = αποσύνδεση
  
  Δεν καταλαβάινω μια χαρά είναι η  λέξη προσάρτηση- πως είναι
  νεολογισμός?
  Μα δεν συνδέεις κάτι με την εντολή mount.. άλλο πράγμα η σύνδεση και
  άλλο η προσάρτηση (παράδειγμα  πραγματικού string: mounts automatically
  your connected devices) 
  
 
 Αναφερόμουν στο αποπροσάρτηση... έγραψα: είναι νεολογισμός ή στην
 καλύτερη, κάτι που δεν χρησιμοποιείται. Το αντίθετο του προσάρτηση
 είναι το απόσπαση, για ευνόητους λόγους, και όχι το αποπροσάρτηση. Κι αν
 δεν είναι νεολογισμός τότε γιατί το Evolution το κοκκινίζει; :)

ΟΚ το απόσπαση μου αρέσει και εμένα (αλλά θα προκαλέσει μεγαλύτερο
μπέρδεμα).
 
 Προσωπική άποψη: δεν είναι σωστό για αρχάριους ούτε το προσάρτηση. Ας
 ρωτήσουμε κάποιον που τα χρησιμοποιεί στην πράξη για να δούμε αν
 καταλαβαίνει κανείς...
 Π.χ. στην καθομιλουμένη, προσάρτηση δεν σημαίνει συνήθως ένταξη εδαφών
 στην επικράτεια ενός κράτους; Που να πάει του άλλου το μυαλό; 
και στο linux αυτό σημαίνει (ένταξη ενός καταλόγου/διαμερίσματος/μέσου
κτλ στο τρέχον σύστημα αρχείων)

Βασικά δεν καταλαβαινω αυτήν την λογική . Ο αμερικάνος αρχάριος είναι
πιο έξυπνος και καταλαβάινει αμέσως την έννοια του directory, mount,
unmount, bookmarks κτλ ενώ ο 'Ελληνας δεν μπορεί να καταλάβει τα
αντίστοιχα ελληνικά? Αφού μιλάμε για δυο διαφορετικά 

Re: Κριτική της Ελληνι κής έκδοσης του Ubuntu

2008-02-04 ϑεμα Konstantinos Togias
2008/2/4 Καινουργιάκης Γιώργος [EMAIL PROTECTED]:
 Θεωρώ ότι όλοι στην κοινότητα του Ubuntu θέλουν τα παρακάτω
 1. Θέλουν να λύσουν το Bug #1.
 2. Άρα θέλουν όλο και περισσότεροι άνθρωποι να χρησιμοποιούν το
Ubuntu.

 Αν και η ενασχόληση μου με το ελεύθερο λογισμικό και κυρίως με τις
 μεταφράσεις δεν είναι σημαντική, με αποτέλεσμα να θεωρώ ότι δεν
 είμαι σε θέση να κρίνω την δουλειά των μεταφραστών, πιστεύω όμως
 ότι η μετάφραση του Μενού του Ubuntu είναι το μεγαλύτερο bug της
 Ελληνικής έκδοσης.

 Επειδή κάνω μάθημα και σε γυμνάσιο και σε λύκειο και είμαι από τους
 λίγους που χρησιμοποιούν το Ubuntu σε πραγματικές συνθήκες με
 πραγματικά άσχετους χρήστες έχω να κάνω τις παρακάτω παρατηρήσεις.

 1. Κάθε εφαρμογή στο μενού πρέπει να είναι της μορφής :
 Όνομα εφαρμογής στα Αγγλικά και μετά περιγραφή

 Δηλαδή : OpenOffice Calc Υπολογιστικά Φύλλα
  Gimp Επεξεργασία εικόνας

 και αναφέρω το OpenOffice γιατί αν δεν κρατήσουμε το brand name
 Calc όλοι νομίζουν ότι κάνουν EXCEL. Είναι δηλαδή σαν να
 μεταφράζουμε το Firefox σε Internet explorer για να το καταλαβαίνουν
 οι περισσότεροι. Με λίγα λόγια είναι σημαντικό να κρατάμε το
 Όνομά της εφαρμογής, ώστε να δημιουργούμε μια καλή σχέση του χρήστη
 με την εφαρμογή. Φανταστείτε να μεταφράζαμε το Amarok, Αναπαραγωγή
 μουσικής. Παράδειγμα είναι η Αναπαραγωγή ταινιών.
 Πιστεύω ότι θα έπρεπε να είναι Totem Αναπαραγωγή Πολυμέσων γιατί
 προφανώς ο Totem δεν παίζει μόνο video.


+1 Συμφωνώ. Πρέπει στο όνομα του αντικειμένου του μενού να φαίνεται
ποιά εφαρμογή ακριβώς εκκινείται. Αντιπαράδειγμα το Αναπαραγωγή
Ταινιών που δεν αναφέρει πουθενά ότι πρόκειται για το totem.

 2. Για να υπάρχει ομοιομορφία στο Μενού πρέπει να διαλέξουμε αν
 θα λέμε πχ OpenOffice Writer Επεξεργασία κειμένου και όχι
 Επεξεργαστής κειμένου και Totem Αναπαραγωγή Πολυμέσων και
 όχι πχ Αναπαραγωγός Πολυμέσων.

 3. Πρέπει να αλλάξει η μετάφραση Αρχικός κατάλογος σε Προσωπικός
 Φάκελος. Δεν καταλαβαίνει κανένας τι σημαίνει αυτό. Όταν λέμε
 κανένας κανένας. Αν δεν έχεις χρησιμοποιήσει ξανά linux δεν
 καταλαβαίνεις τι νόημα έχει αυτός ο φάκελος.

+1 Όντως το Αρχικός κατάλογος δεν μου κάθεται κι εμένα καλά. Νοηματικά
συγχέεται και με το / (root)... Το Κατάλογος χρήστη που είχαμε
παλιότερα μου άρεσε περισσότερο. Και το Προσωπικός κατάλογος όμως
μου φαίνεται πολύ καλό (ισως και καλύτερο από το Κατάλογος χρήστη.

 4. ΠΡΕΠΕΙ να υπάρξει συνεννόηση μεταξύ της μετάφρασης του Gnome
 και του Kde σε βασικά θέματα όπως :
  - Λύση του θέματος: Αρχικός κατάλογος - Προσωπικός φάκελος
  - Εφαρμογές Kde δεν βλέπουν το Desktop γιατί είναι
Επιφάνεια εργασίας στο Gnome.

Όταν τα σούρνω εγώ στο localization των user dirs γίνομαι γκρινιάρης... :-P

  - Στην αποθήκευση των εφαρμογών του KDE αντί για Όνομα αρχείου
έχει Τοποθεσία πράγμα που μπερδεύει τον άσχετο κόσμο

 5. Να υπάρξουν περιγραφές για προγράμματα πχ όπως το Kolorpaint
 που δεν υπάρχουν. Το συγκεκριμένο πρόγραμμα είναι πολύ καλό
 γιατί είναι μεταφρασμένο και μοιάζει με την ζωγραφική των
 win*%*dows και είναι πολύ οικείο στους χρήστες.

 6. Η Αποπροσάρτηση τόμου νομίζω ότι πρέπει να γίνει πάλι Εξαγωγή
 γιατί δεν καταλαβαίνει ΚΑΝΕΙΣ τι σημαίνει!

-1, Αν πούμε το unmount εξαγωγή, πως θα πούμε το eject;; Θεωρώ ότι το
Προσάρτηση/Αποπροσάρτηση αποδίδει πολύ καλά τον όρο mount/unmount
και δεν θα πρέπε ι να αλλάξει. Δεν νομίζω οι αγγλόφωνοι μη
εξικοιωμένοι χρήστες να καταλαβαίνουν περισσότερα διαβάζοντας
mount/unmount από ότι οι έλληνόφωνοι διαβάζοντας
Προσάρτηση/Αποπροσάρτηση.

 Για να μην σας πρήξω άλλο και γιατί δεν έχω κακές προθέσεις
 (δεν σας την λέω δηλαδή) θα ήθελα να προβληματιστούμε για τα
 θέματα αυτά, μια και γίνεται μια προσπάθεια στα σχολεία με το
 Edubuntu να κάνουμε ότι καλύτερο γίνεται απ την μεριά της
 κοινότητας. Αν δεν έχουμε καλές και σταθερές μεταφράσεις δεν
 μπορούμε να γράψουμε κανένα οδηγό χρήσης για οτιδήποτε.

 Αυτές οι παρατηρήσεις είναι το feedback που έχω από 100 περίπου
 παιδιά και νομίζω ότι είναι πολύ σημαντικά.

Σε ευχαριστούμε για το feedback είναι πολύ χρήσιμα τα όσα αναφέρεις.

 Ελπίζω να πάρουν θέσεις οι αρχηγοί των μεταφράσεων και είμαι στην
 διάθεση τους να βοηθήσω σε οτιδήποτε όσον αφορά την απλούστευση
 των μεταφράσεων.

 Καινουργιάκης Γιώργος


  
  Χρησιμοποιείτε Yahoo!
  Βαρεθήκατε τα ενοχλητικά μηνύ ματα (spam); Το Yahoo! Mail διαθέτει την
 καλύτερη δυνατή προστασία κατά των ενοχλητικών μηνυμάτων
  http://login.yahoo.com/config/mail?.intl=gr
 --
 Ubuntu-gr mailing list
 Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com
 https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr





-- 
Konstantinos Togias
University Of Patras
Dept. of Mathematics
-- 
Ubuntu-gr mailing list
Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr


Re: Κριτική της Ελληνικής έκδοσης του Ubuntu

2008-02-04 ϑεμα Dimitris Kalamaras

Στις 04-02-2008, ημέρα Δευ, και ώρα 20:08 +0200, ο/η Kostas Papadimas
έγραψε:
 Στις 04-02-2008, ημέρα Δευ, και ώρα 18:36 +0200, ο/η Dimitris Kalamaras
 έγραψε:
 
  Κι αν το 1970, που φτιάχνονταν τα σωστά δομημένα λειτουργικά το λέγανε
  κατάλογο, αυτό ίσως οφείλεται στο γεγονός ότι _βλέπανε_ κατάλογο
  (γιατί δεν είχαν γραφικά) - σήμερα όμως όλοι φακέλους βλέπουμε και
  κυριολεκτικώς και μεταφορικώς. Επομένως, τι στο καλό κρατάμε μια
  παρωχημένη λέξη;  και λέμε και τρελά του στυλ στο Linux δεν υπάρχουν
  φάκελοι στον άλλο που ήρθε να κάμει μια πρόταση...
  
 Καταρχήν αν το δεν υπάρχουν φάκελοι στο linux ακούστηκε προσβλητικό
 ζητώ προκαταβολικά συγγνώμη.
  Βασικά αυτό είναι αρχαίο flame ;-). Επειδή τα windows kai to MacosX
 βαφτίσαν τους καταλόγους φακέλους πρέπει να το κάνουμε και εμείς?
 Θεωρώ ως βασική γνώση για κάποιον που μπάινει στο χώρο του unix - linux
 να καταλάβει την ιεραχική δομή του filesystem. Ρίξε μια ματιά το
 http://www.bellevuelinux.org/directory.html για την λογική των καταλόγων
 στο linux .  
 
Κώστα, το ξέρω ότι είναι αρχαίο flame. Δεν νιώθω προσβεβλημένος :) 
Η εξήγησή που έδωσα (πιο πάνω) δεν είναι δικιά μου, αλλά είναι ο φυσικός
λόγος ύπαρξης της λέξης 'directory' στο Linux. Κατά την ταπεινή μου
γνώμη, έχουμε ξεφύγει από εκείνην την εποχή - ο μέσος χρήστης σπάνια
βλέπει το τερματικό. Τώρα είμαστε στα GUIs. Και άρα πρέπει να
χρησιμοποιούμε λέξεις που να αντικατοπτρίζουν ό,τι βλέπει ο χρήστης: τα
εικονίδια. Αν θέλετε, τουλάχιστον στο γραφικό περιβάλλον δεν πρέπει να
χρησιμοποιούμε λέξεις που να παραπέμπουν στο CLI.

Και για να απαντήσω στο παρακάτω σχόλιο σου ότι προσπαθούμε να τα
κάνουμε επιφανειακά ίδια. Δεν μιλάω για ομοιότητα, αλλά για
*ομοιομορφία*. Γιατί να μην διευκολύνουμε λίγο τους πρώην χρήστες
Windows και Mac; 

Τέσπα, δεν είχα όρεξη να κάνω τον έξυπνο. Απλώς διάβασα κάποιον να λέει
την real life εμπειρία του, και επειδή έχω κι εγώ αρκετές τέτοιες
περιπτώσεις με αναγνώστες του περιοδικού, είπα να υποστηρίξω αυτήν την
άποψη.  

  
  Αναφερόμουν στο αποπροσάρτηση... έγραψα: είναι νεολογισμός ή στην
  καλύτερη, κάτι που δεν χρησιμοποιείται. Το αντίθετο του προσάρτηση
  είναι το απόσπαση, για ευνόητους λόγους, και όχι το αποπροσάρτηση. Κι αν
  δεν είναι νεολογισμός τότε γιατί το Evolution το κοκκινίζει; :)
 
 ΟΚ το απόσπαση μου αρέσει και εμένα (αλλά θα προκαλέσει μεγαλύτερο
 μπέρδεμα).
  
Είδες που κάτι δεν πάει καλά με το αποπροσάρτηση; (btw, εξακολουθεί να
το βγάζει κόκκινο :))

  Προσωπική άποψη: δεν είναι σωστό για αρχάριους ούτε το προσάρτηση. Ας
  ρωτήσουμε κάποιον που τα χρησιμοποιεί στην πράξη για να δούμε αν
  καταλαβαίνει κανείς...
  Π.χ. στην καθομιλουμένη, προσάρτηση δεν σημαίνει συνήθως ένταξη εδαφών
  στην επικράτεια ενός κράτους; Που να πάει του άλλου το μυαλό; 
 και στο linux αυτό σημαίνει (ένταξη ενός καταλόγου/διαμερίσματος/μέσου
 κτλ στο τρέχον σύστημα αρχείων)
 
 Βασικά δεν καταλαβαινω αυτήν την λογική . Ο αμερικάνος αρχάριος είναι
 πιο έξυπνος και καταλαβάινει αμέσως την έννοια του directory, mount,
 unmount, bookmarks κτλ ενώ ο 'Ελληνας δεν μπορεί να καταλάβει τα
 αντίστοιχα ελληνικά? Αφού μιλάμε για δυο διαφορετικά συστήματα με
 διαφορετικη λογική και σχεδιασμό γιατί να προσπαθούμε να τα κάνουμε
 επιφανειακά ίδια?
 
 Κώστας
 
 
-- 
Ubuntu-gr mailing list
Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr


Re: [Nautilus] Αποσύνδεση USB δίσκου - TechTeam Community

2008-02-04 ϑεμα Simos Xenitellis

On Sun, 2008-02-03 at 01:47 +, Simos Xenitellis wrote: 
 On Sat, 2008-02-02 at 14:57 +0200, Kostas Papadimas wrote: 
  Στις 02-02-2008, ημέρα Σαβ, και ώρα 12:40 +0200, ο/η Tsabolov Sergey
  έγραψε:
   http://www.techteam.gr/index.php?showtopic=118719
   
  
  Δεν καταλαβαίνω. 
  1)Αν όντως υπάρχει πρόβλημα ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΕΠΙΣΗΜΟ ΒUG REPORT?
  2)OK το να προτείνει κάποιος script είναι θεμιτό, αλλά ποιός αφελής
  χρήστης εκτελεί αυτά scripts?
  
  Αν και οι προθέσεις αυτού του χρήστη είναι αγνές, το γεγονός ότι δεν
  έχει υποβάλλει bug report (η δεν έχει link σε αυτό αν υπάρχει ήδη) είναι
  επιεικώς ανήθικο ..
  
 
 Τι κάνει πραγματικά ο Ναυτίλος όταν επιλέγουμε αποπροσάρτηση ή εξαγωγή;
 
 Ο πηγαίος κώδικας του Ναυτίλου βρίκεται στο 
 http://svn.gnome.org/viewvc/nautilus/trunk/
 
 Πως εντοπίζουμε που πρέπει να κοιτάξουμε μέσα σε τόσο πηγαίο κώδικα;
 Ξεκινούμε από το μήνυμα που εμφανίζεται κατά την αποπροσάρτηση. Σε
 αγγλικό GNOME είναι _Unmount Volume ενώ σε ελληνικό είναι
 Αποπρο_σάρτηση τόμου (ο επόμενος χαρακτήτας μετά το _ είναι ο
 χαρακτήτας συντόμευσης).
 Εντοπίζουμε την ελληνική μετάφραση μέσα στον πηγαίο κώδικα· είναι στον
 υποκατάλογο po/, αρχείο el.po.
 Δηλαδή,
 http://svn.gnome.org/viewvc/nautilus/trunk/po/el.po?view=annotate
 Είναι στη σειρά 3618. Βλέπουμε και ότι το συγκεκριμένο μήνυμα το
 μετέφρασε ο Νίκος Χαρωνιτάκης.
 Στα σχόλια του μηνύματος αναφέρει
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6266 3615
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 3616
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:753
 
 Δηλαδή μπορούμε να προχωρήσουμε στα αρχεία αυτά (+γραμμή) να δούμε τι
 ακριβώς γίνεται. Η απάντηση βρίσκεται στο fm-tree-view.c,
 http://svn.gnome.org/viewvc/nautilus/trunk/src/file-manager/fm-tree-view.c?view=annotate
 
 Στη γραμμή 753 λέει
 
 gtk_label_set_text (GTK_LABEL (GTK_BIN (GTK_MENU_ITEM
 (view-details-popup_unmount))-child), unmount_is_eject?
 _(E_ject):_(_Unmount Volume));
 
 Ίσως είναι ακαταλαβίστικο, η ουσία βρίσκεται στο 
 unmount_is_eject? _(E_ject):_(_Unmount Volume)
 
 που είναι κάπως ισοδύναμο με
 
 if (unmount_is_eject) 
   return _(E_ject)
 else
   return _(_Unmount Volume)
 
 Δηλαδή το αν θα κάνει αποπροσάρτητη ή εξαγωγή το καθορίζει η μεταβλητή
 unmount_is_eject. Η μεταβλητή αυτή παίρνει τιμή στις παραπάνω γραμμές:
 
 [747]   show_unmount = g_mount_can_unmount (mount) || g_mount_can_eject
   (mount); 
   /* TODO: show both unmount and eject if there are more than one
   volume for the drive */ 
   unmount_is_eject = g_mount_can_eject (mount);
 
 Δηλαδή αν θα εμφανίζεται η επιλογή Αποπροσάρτηση τόμου γίνεται με
 έλεγχο αν οι συσκευές έχουν νόημα για αποπροσάρτηση. Τώρα, αν η
 αποπροσάρτηση θα έχει την έννοια της εξαγωγής (δηλαδή ο χρήστης βλέπει
 πάντα Αποπροσάρτηση, αλλά στις κατάλληλες φορές η αποπροσάρτηση θα είναι
 η λειτουργία της Εξαγωγής), το καθορίζει η συνάρτηση
 g_mount_can_eject().
 
 Οι συναρτήσεις με όνομα g_xxx() προέρχονται από τη βιβλιοθήκη GLib,
 http://svn.gnome.org/viewvc/glib/trunk/
 και η συγκεκριμένη συνάρτηση προέρχεται από το αρχείο
 http://svn.gnome.org/viewvc/glib/trunk/gio/gmount.c?view=annotate
 Θα αφήσουμε για τώρα τον τρόπο καθορισμού για το αν κάποια συσκευή
 μπορεί να αποπροσαρτηστεί ή όχι. Όπως ειναι τώρα, δεν υπάρχει ένδειξη
 στον τελικό χρήστη αν θα γίνει εξαγωγή ή σκέτη αποπροσάρτηση.
 
 Κοιτώντας στο αρχικό αρχείο για την εντολή που κάνει πραγματικά την
 αποπροσάρτηση/εξαγωγή, βλέπουμε ότι είναι η 
 nautilus_file_operations_unmount_mount().
 Που θα βρούμε την εντολή αυτή σε όλο τον κώδικα του Ναυτίλου;
 Δοκιμάζουμε με Google και βρίσκουμε
 http://mail.gnome.org/archives/svn-commits-list/2008-January/msg04806.html
 
 Εδώ γίνονται μια σειρά από βήματα αναζήτησης που οδηγούν τελικά στο
 αρχείο
 http://svn.gnome.org/viewvc/glib/trunk/gio/gunixvolume.c?view=annotate
 και στη γραμμή 417,
 
 [417]   char *argv[] = {eject, NULL, NULL};
   argv[1] = unix_volume-device_path;
 
 Δηλαδή το σύστημα καλεί την εντολή eject με παράμετρο τη συσκευή που
 θέλουμε να αποπροσαρτήσουμε.
 
 Αν θέλουμε να δοκιμάσουμε με την εντολή sdparm, αρκεί να
 αντικαταστήσουμε με 
 
 [417]   char *argv[] = {sdparm, --command=stop, NULL, NULL};
   argv[2] = unix_volume-device_path;
 
 Η εντολή sdparm λειτουργεί για όλες της συσκευές;
 Θα ήταν καλύτερη να έχουμε unmount, eject αλλά και poweroff;
 
 Είναι καλό να γίνει αναφορά σφάλματος στο Bugzilla του GNOME, στο έργο
 glib, συστατικό gio : http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=glib
 Θέλει να το αναλάβει κάποιος;
 

Έστειλα γράμμα στη λίστα desktop-devel-list (gnome),
http://mail.gnome.org/archives/desktop-devel-list/2008-February/thread.html#00015

Υπάρχει η σελίδα
http://www.nslu2-linux.org/wiki/FAQ/SpinDownUSBHarddisks
για το spindown εξωτερικών δίσκών. Όπως καταλαβαίνω, κάποιες συσκευές
δουλεύουν ενώ άλλες δεν δουλεύουν. Αν κάποιος έχει ενδιαφέρον να
δοκιμάσω, ας πει αν μπορεί με τις 

Re: Κριτική της Ελληνικής έκδοσης του Ubuntu

2008-02-04 ϑεμα Dimitris Kalamaras

Στις 04-02-2008, ημέρα Δευ, και ώρα 18:36 +0200, ο/η Dimitris Kalamaras
έγραψε:


 
 Προσωπικός κατάλογος είναι στο KDE. Ενα από τα δύο πρέπει να αλλάξει για 
 ομοιομορφία. 
 
Εεε, προσωπικός φάκελος ήθελα να γράψω (ότι θα προτιμούσα να
είναι) :) 

--ΔΚ
-- 
Ubuntu-gr mailing list
Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr


Re: e-radio

2008-02-04 ϑεμα SOKRATES ARGYRIOU
Εγκατέστησε το totem plugin από το synaptic  και θα δουλεψει άψογα. Και εγώ
από εκεί ακούω.

Στις 4/2/2008, Dennis [EMAIL PROTECTED] έγραψε:

 Hello everybody !
 So far so good :-)

 ερώτηση: το e-radio ζητάει windows media player για να παίξει. any idea
 ποιο
 Player μπορω να χρησιμοποιήσω ? ακούει κανείς radio από αυτό το site?

 thanks.
 D.


 --
 Ubuntu-gr mailing list
 Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com
 https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr




-- 
P Think before you print.
Argyriou Sokrates
Technikal Satelite engenering
Thesaloniki Greece
-- 
Ubuntu-gr mailing list
Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr


Re: Κριτική της Ελληνι κής έκδοσης του Ubuntu

2008-02-04 ϑεμα Nikos Charonitakis
Καταρχήν ευχαριστούμε για το feedback.


Την 4/2/2008, Καινουργιάκης Γιώργος [EMAIL PROTECTED] έγραψε:
 Θεωρώ ότι όλοι στην κοινότητα του Ubuntu θέλουν τα παρακάτω
 1. Θέλουν να λύσουν το Bug #1.
 2. Άρα θέλουν όλο και περισσότεροι άνθρωποι να χρησιμοποιούν το
Ubuntu.

 1. Κάθε εφαρμογή στο μενού πρέπει να είναι της μορφής :
 Όνομα εφαρμογής στα Αγγλικά και μετά περιγραφή

 Δηλαδή : OpenOffice Calc Υπολογιστικά Φύλλα
  Gimp Επεξεργασία εικόνας

 και αναφέρω το OpenOffice γιατί αν δεν κρατήσουμε το brand name
 Calc όλοι νομίζουν ότι κάνουν EXCEL. Είναι δηλαδή σαν να
 μεταφράζουμε το Firefox σε Internet explorer για να το καταλαβαίνουν
 οι περισσότεροι. Με λίγα λόγια είναι σημαντικό να κρατάμε το
 Όνομά της εφαρμογής, ώστε να δημιουργούμε μια καλή σχέση του χρήστη
 με την εφαρμογή. Φανταστείτε να μεταφράζαμε το Amarok, Αναπαραγωγή
 μουσικής. Παράδειγμα είναι η Αναπαραγωγή ταινιών.
 Πιστεύω ότι θα έπρεπε να είναι Totem Αναπαραγωγή Πολυμέσων γιατί
 προφανώς ο Totem δεν παίζει μόνο video.

Στο gnome υπάρχει οδηγία στους προγραμματιστές να χρησιμοποιούν στο
μενού την περιγραφή της εφαρμογής κατά πρώτο λόγο, και  κατά δεύτερο
το όνομα της εφαρμογής (μην ξεχνάμε ότι και τα 2 δημιουργούν τεράστια
μενού, κάτι που δεν είναι και τόσο όμορφο και λειτουργικό).
Η λογική είναι ότι κάθεσαι σε ένα υπολογιστή και βλέπεις πχ Amarok,
nautilus, Ekiga, totem και δεν συμμαζεύεται, άντε μετά να κάνεις
δουλειά...
Στην πράξη από οτι φαίνεται, στις βασικές εφαρμογές του gnome έχει
αφαρεθεί το όνομα της εφαρμογής από το μενού και έτσι ανάλογα
μεταφράζουν και οι μεταφραστές.

http://library.gnome.org/devel/hig-book/stable/desktop-application-menu.html.en

Νικος
-- 
Ubuntu-gr mailing list
Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr


Re: e-radio

2008-02-04 ϑεμα ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΣΟΥΣΟΣ
Na to paikso pali spastikos egw bebaia kai na po pali oti kalitera na
protimame(telos panton, profanos oti thelei kanei o katheis) to authentiko
alla safos ligotero elkistiko-xwris efe klp-site gia ta ellinika
radiofona pou einai to www.radiofono.gr... gia 3(oi treis prwtoi) kuriws
logous...:

1) Autos pou to exei einai fanatikos kai ametanoitos linuxas kai di
ubuntas :-)
2) einai sinexws ananeosimo site kai oson afora eidiseis sxetikes me
radiofona alla kai ta idia ta radiofona(einai radiofona pou iparxoun sto
www.radofono.gr alla den iparxoun sto e-radio...)
3) exei safws ligoteres kai pio diakritikes diafimiseis...(nomizo mono
google ads)
4) einai sta ellhnika (pragmatika den katalabaino giati prepei na
diabazo ta ellinika radiofona sta agglika - an kai kapoioi filoi mou, mou
exoun pei oti einai pio glamourous!!! anyway)

en pasei periptwsei... just to know...

On 04/02/2008, SOKRATES ARGYRIOU [EMAIL PROTECTED] wrote:

 www.e-radio.gr


 Στις 4/2/2008, ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΣΟΥΣΟΣ [EMAIL PROTECTED] έγραψε:
 
  gia poio e-radio milame???
 
  On 04/02/2008, SOKRATES ARGYRIOU [EMAIL PROTECTED] wrote:
  
   Μπορεις να κρατησεις τον vlc που κανει πολυ καλή δουλειά. Απλά στο
   e-radio στο παράθυρο που ανοίγει για να πάιξει το ράδιο στην θέση του
   mediaplayer εμφανιζεται ο τοτεμ
  
   Στις 4/2/2008, Dennis [EMAIL PROTECTED] έγραψε:
   
 thanks !
Θα το δοκιμάσω αργότερα στο σπίτι.
όμως ήθελα να το βγάλω και να κρατήσω μόνο 1 player... τώρα έχω
totem, vlc  mplayer.
   
γενικά θέλω να κάνω το σύστημα όσο πιο απλό γίνεται...
   
   
- Original Message -
 *From:* SOKRATES ARGYRIOU [EMAIL PROTECTED]
*To:* Dennis [EMAIL PROTECTED]
*Cc:* ubuntu-gr@lists.ubuntu.com
*Sent:* Monday, February 04, 2008 5:16 PM
*Subject:* Re: e-radio
   
Εγκατέστησε το totem plugin από το synaptic  και θα δουλεψει άψογα.
Και εγώ από εκεί ακούω.
   
Στις 4/2/2008, Dennis [EMAIL PROTECTED] έγραψε:

 Hello everybody !
 So far so good :-)

 ερώτηση: το e-radio ζητάει windows media player για να παίξει. any
 idea ποιο
 Player μπορω να χρησιμοποιήσω ? ακούει κανείς radio από αυτό το
 site?

 thanks.
 D.


 --
 Ubuntu-gr mailing list
 Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com
 https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr

   
   
   
--
P Think before you print.
Argyriou Sokrates
Technikal Satelite engenering
Thesaloniki Greece
   
   
  
  
   --
   P Think before you print.
   Argyriou Sokrates
   Technikal Satelite engenering
   Thesaloniki Greece
  
   --
   Ubuntu-gr mailing list
   Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com
   https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
  
  
 
 
  --
  Free software is a matter of liberty, not price. To understand the
  concept, you should think of free as in free speech, not as in free
  drink (-except of free beer, which is quite similar to free speech-).
  --
  Ubuntu-gr mailing list
  Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com
  https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
 
 


 --
 P Think before you print.
 Argyriou Sokrates
 Technikal Satelite engenering
 Thesaloniki Greece




-- 
Free software is a matter of liberty, not price. To understand the
concept, you should think of free as in free speech, not as in free
drink (-except of free beer, which is quite similar to free speech-).
-- 
Ubuntu-gr mailing list
Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr


Re: e-radio

2008-02-04 ϑεμα Pavlos Ponos
Καθαρά θέμα προτιμήσεων και γούστου είναι...

O/H ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΣΟΥΣΟΣ έγραψε:
 Na to paikso pali spastikos egw bebaia kai na po pali oti kalitera 
 na protimame(telos panton, profanos oti thelei kanei o katheis) to 
 authentiko alla safos ligotero elkistiko-xwris efe klp-site gia 
 ta ellinika radiofona pou einai to www.radiofono.gr... gia 3(oi treis 
 prwtoi) kuriws logous...:

 1) Autos pou to exei einai fanatikos kai ametanoitos linuxas kai di 
 ubuntas :-)
 2) einai sinexws ananeosimo site kai oson afora eidiseis sxetikes me 
 radiofona alla kai ta idia ta radiofona(einai radiofona pou iparxoun 
 sto www.radofono.gr http://www.radofono.gr alla den iparxoun sto 
 e-radio...)
 3) exei safws ligoteres kai pio diakritikes diafimiseis...(nomizo mono 
 google ads)
 4) einai sta ellhnika (pragmatika den katalabaino giati prepei na 
 diabazo ta ellinika radiofona sta agglika - an kai kapoioi filoi mou, 
 mou exoun pei oti einai pio glamourous!!! anyway)

 en pasei periptwsei... just to know...



-- 
Ubuntu-gr mailing list
Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr