Re: request for release notes translations

2009-10-22 Thread Matthew Nuzum
Hello, instead of emailing me links to your translations please post a
link to your translation on this wiki page:

  https://wiki.ubuntu.com/KarmicKoala/ReleaseNotes/Translations

This will make it easier for me to keep track of what is done. Thanks!

Format is [[link-to-translation|LANG]] completed date by person

On Wed, Oct 21, 2009 at 9:27 AM, Steve Langasek
 wrote:
> Hi folks,
>
> We're at that time of the release cycle again where the release notes are
> coming together, and your help is needed to translate them.  The Ubuntu 9.10
> release candidate is coming tomorrow, so we want to make sure our early
> adopters get useful information when clicking that link from within the live
> CD installer.
>
> Draft release notes for Ubuntu 9.10 are available at
> .  While these are not
> yet final, I expect that all the issues documented there will be included in
> the final release notes.
>
> And as for past releases, please use
> https://wiki.ubuntu.com/KarmicKoala/ReleaseNotes/
> for your translations, and coordinate with Matthew Nuzum
>  (cc:ed), when you are ready to have these
> translations linked from the Ubuntu website.
>
> Thanks,
> --
> Steve Langasek                   Give me a lever long enough and a Free OS
> Debian Developer                   to set it on, and I can move the world.
> Ubuntu Developer                                    http://www.debian.org/
> slanga...@ubuntu.com                                     vor...@debian.org
>
> -BEGIN PGP SIGNATURE-
> Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
>
> iQIVAwUBSt8abVaNMPMhshM9AQhzBQ//c1JlQgr+H5OTa1NGpHxgr6+tOfaqUUmG
> Yyxl4vg0ufStNHcF2nLOg/WE9pNlHJzLGIgUqXiNUbcEtrku4N6k6IsrFbyfLVMt
> Ic8bew2IxRo5nwMV+Wo2SqSE01qtPtpAfhJJtgra7YjJLjIIuIiNpfNtRYljk/QE
> R636RVLBRhH6Yk1PnuRnxglLMpTryfKnsEDVwHfCTMd8G9a5Q82rrVZiUzNLHpP/
> t54qvubzRLEY+MzZi/qZBhIEyT807RYadPetLsXuQKrpEVt3lxWgINOPzvd+i5Ke
> O0+fAAmX3vaz3wojN/GpHGOrkof2/EzLWau0MBGjUTTykC6Pl2PiyUohSLYQcHFN
> 6dsfM/NzUFEshfMbwHCQoawxS0MydMl8IYtcjKWwAgXsHwZ30rCGL9B53U+C+tE9
> lBHDzsgiJj+ikH6HdfsT7jh7uWp9dXdi8xiEbp9TJM4jYzOE69grVgaeac8akTwJ
> AuzwEcPzR720mMnNdVN+xmlGYRiD9zykVg0Qc/FvOzMB6HL7p8ZmoHF5hJueqCtA
> 2daV1n+YgMWU+iBcV122Akp5f/Ri38ESjOmCyA2fXPl3BrRxlxXq7Qda3Ra9vPjY
> pTrhZ0Vfoapaf0ZJ0FcboKWA7XzIMdK5I2ogYWnGlnyp8qaIctfBr2ukO8breXVd
> 9EllrlWAwIQ=
> =uSrF
> -END PGP SIGNATURE-
>
>



-- 
Matthew Nuzum
newz2000 on freenode, skype, linkedin, identi.ca and twitter

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2009-04-21 Thread Mitsuya Shibata
2009/4/15 Steve Langasek :
> Please use https://wiki.ubuntu.com/JauntyJackalope/ReleaseNotes/
> for your translations, and coordinate with Matthew Nuzum
>  (cc:ed), when you are ready to have these
> translations linked from the Ubuntu website.
>

Japanese translation here (rev 40 based):
https://wiki.ubuntu.com/JauntyJackalope/ReleaseNotes/ja

Regards,
-- 
Mitsuya Shibata
mty.shib...@gmail.com

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2009-04-21 Thread Gabor Kelemen
Steve Langasek írta:
> Please use https://wiki.ubuntu.com/JauntyJackalope/ReleaseNotes/
> for your translations, and coordinate with Matthew Nuzum
>  (cc:ed), when you are ready to have these
> translations linked from the Ubuntu website.
>
>   
Hungarian is ready here:

https://wiki.ubuntu.com/JauntyJackalope/ReleaseNotes/hu

Regards
Gabor Kelemen

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2009-04-20 Thread David Planella
2009/4/15 Steve Langasek :
> Hi folks,
>
> The Ubuntu 9.04 release candidate is coming up tomorrow, and efforts are
> underway to flesh out the release notes so that our early adopters get
> useful information when clicking that link from within the live CD
> installer.  And a part of that is that we would like to have the release
> notes translated as widely as possible.
>
> Draft release notes for Ubuntu 9.04 are available at
> .  While these are not
> yet final, I expect that all the issues documented there will be included in
> the final release notes.
>
> Please use https://wiki.ubuntu.com/JauntyJackalope/ReleaseNotes/
> for your translations, and coordinate with Matthew Nuzum
>  (cc:ed), when you are ready to have these
> translations linked from the Ubuntu website.
>
> Thanks,
> --
> Steve Langasek                   Give me a lever long enough and a Free OS
> Debian Developer                   to set it on, and I can move the world.
> Ubuntu Developer                                    http://www.debian.org/
> slanga...@ubuntu.com                                     vor...@debian.org
>
> --
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>

The Catalan translation at
https://wiki.ubuntu.com/JauntyJackalope/ReleaseNotes/ca has been
finished and is awaiting review from the team. It can however already
be linked from the Ubuntu website.

Regards,
david.

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2009-04-20 Thread Steve Langasek
Hi Artur,

On Fri, Apr 17, 2009 at 03:50:37PM +0200, Artur Szymanski wrote:
> I'm wondering if string in Section "Recommended packages installed by
> default" that reads "if you want to make this permanent, set
> APT::Install-Recommends "false"; in /etc/apt/apt.conf." shouldn't be
> change to "if you want to make this permanent, type sudo echo
> "APT::Install-Recommends "false";" >> /etc/apt/apt.conf.
> In my installation of 9.04 I have not /etc/apt/apt.conf file and
> probably I had not it in my 8.10 as well.
> Maybe I wrong and accidentaly I removed apt.conf file some time ago, so
> I would like to ask you if this file should or not be in default
> installation.

apt.conf does not exist by default.  However, I'm not sure we want to give a
specific command for this in the release notes, as opposed to leaving it as
a question of using your editor to make the change; generally speaking,
turning off auto-installation of recommends is not going to give very
satisfactory results for the average user, so if a user doesn't already know
how to edit config files on their system, I don't think we should be giving
them a loaded gun to shoot themselves in the foot with.

Cheers,
-- 
Steve Langasek   Give me a lever long enough and a Free OS
Debian Developer   to set it on, and I can move the world.
Ubuntu Developerhttp://www.debian.org/
slanga...@ubuntu.com vor...@debian.org

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2009-04-18 Thread Jochen Skulj
Hi,

Am Mittwoch, den 15.04.2009, 05:15 -0700 schrieb Steve Langasek:
> Please use https://wiki.ubuntu.com/JauntyJackalope/ReleaseNotes/
> for your translations, and coordinate with Matthew Nuzum
>  (cc:ed), when you are ready to have these
> translations linked from the Ubuntu website.

I just finished the German translation:

https://wiki.ubuntu.com/JauntyJackalope/ReleaseNotes/de


Cheers, Jochen
-- 
Jochen Skulj
http://www.jochenskulj.de 
GPG Key-ID: 0x37B2F0B8
Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08  AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8



signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2009-04-17 Thread André Gondim
Brazlian Portuguese is finished.

https://wiki.ubuntu.com/JauntyJackalope/ReleaseNotes/pt_BR

Cheers,
-
André Gondim
E-mail: andregon...@ubuntu.com
Blog: http://andregondim.eti.br
OpenPGP keys: 255FC60C
-



On Fri, Apr 17, 2009 at 11:13, Bruno Patri  wrote:
> Le Wednesday 15 April 2009 14:15:46 Steve Langasek, vous avez écrit :
>> Hi folks,
> [...]
>
> Hi,
>
>> Please use
>> https://wiki.ubuntu.com/JauntyJackalope/ReleaseNotes/ for your
>> translations, and coordinate with Matthew Nuzum
>>  (cc:ed), when you are ready to have these
>> translations linked from the Ubuntu website.
>
> French translation is finished :
>
> https://wiki.ubuntu.com/JauntyJackalope/ReleaseNotes/fr
>
> --
> Bruno
>
> --
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2009-04-17 Thread Bruno Patri
Le Wednesday 15 April 2009 14:15:46 Steve Langasek, vous avez écrit :
> Hi folks,
[...]

Hi,

> Please use
> https://wiki.ubuntu.com/JauntyJackalope/ReleaseNotes/ for your
> translations, and coordinate with Matthew Nuzum
>  (cc:ed), when you are ready to have these
> translations linked from the Ubuntu website.

French translation is finished :

https://wiki.ubuntu.com/JauntyJackalope/ReleaseNotes/fr

-- 
Bruno

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2009-04-17 Thread Artur Szymanski
Oryginal Message-:
> Oryginal Message-:
>> Hi folks,
>>
>> The Ubuntu 9.04 release candidate is coming up tomorrow, and efforts are
>> underway to flesh out the release notes so that our early adopters get
>> useful information when clicking that link from within the live CD
>> installer.  And a part of that is that we would like to have the release
>> notes translated as widely as possible.
>>
>> Draft release notes for Ubuntu 9.04 are available at
>> .  While these are not
>> yet final, I expect that all the issues documented there will be included in
>> the final release notes.
>>
>> Please use https://wiki.ubuntu.com/JauntyJackalope/ReleaseNotes/
>> for your translations, and coordinate with Matthew Nuzum
>>  (cc:ed), when you are ready to have these
>> translations linked from the Ubuntu website.
>>
> 

Hi

I'm wondering if string in Section "Recommended packages installed by
default" that reads "if you want to make this permanent, set
APT::Install-Recommends "false"; in /etc/apt/apt.conf." shouldn't be
change to "if you want to make this permanent, type sudo echo
"APT::Install-Recommends "false";" >> /etc/apt/apt.conf.
In my installation of 9.04 I have not /etc/apt/apt.conf file and
probably I had not it in my 8.10 as well.
Maybe I wrong and accidentaly I removed apt.conf file some time ago, so
I would like to ask you if this file should or not be in default
installation.

Thanks.

BR,
Artur

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2009-04-17 Thread malditoastur

> Oryginal Message-:
> > Hi folks,
> > 
> > The Ubuntu 9.04 release candidate is coming up tomorrow, and efforts are
> > underway to flesh out the release notes so that our early adopters get
> > useful information when clicking that link from within the live CD
> > installer.  And a part of that is that we would like to have the release
> > notes translated as widely as possible.
> > 
> > Draft release notes for Ubuntu 9.04 are available at
> > .  While these are not
> > yet final, I expect that all the issues documented there will be included in
> > the final release notes.
> > 
> > Please use https://wiki.ubuntu.com/JauntyJackalope/ReleaseNotes/
> > for your translations, and coordinate with Matthew Nuzum
> >  (cc:ed), when you are ready to have these
> > translations linked from the Ubuntu website.
> > 
> 

Asturian translation is ready
https://wiki.ubuntu.com/JauntyJackalope/ReleaseNotes/ast
> 

Iñigo Varela.


-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2009-04-17 Thread Artur Szymanski
Oryginal Message-:
> Hi folks,
> 
> The Ubuntu 9.04 release candidate is coming up tomorrow, and efforts are
> underway to flesh out the release notes so that our early adopters get
> useful information when clicking that link from within the live CD
> installer.  And a part of that is that we would like to have the release
> notes translated as widely as possible.
> 
> Draft release notes for Ubuntu 9.04 are available at
> .  While these are not
> yet final, I expect that all the issues documented there will be included in
> the final release notes.
> 
> Please use https://wiki.ubuntu.com/JauntyJackalope/ReleaseNotes/
> for your translations, and coordinate with Matthew Nuzum
>  (cc:ed), when you are ready to have these
> translations linked from the Ubuntu website.
> 

Polish translation is ready
(https://wiki.ubuntu.com/JauntyJackalope/ReleaseNotes/pl), although it
will be reviewed by Ubuntu Polish translation team.

BR,
Artur

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2009-04-16 Thread Savvas Radevic
Greek translation completed:
https://wiki.ubuntu.com/JauntyJackalope/ReleaseNotes/el
(or at least most of it, there are some technical terms that we
couldn't translate thoroughly, and a paragraph was left in English)

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2009-04-16 Thread Igor
Russian is here https://wiki.ubuntu.com/JauntyJackalope/ReleaseNotes/ru

2009/4/16 Oleg Koptev 

> Russian finished also [?]
>
> 2009/4/15 Steve Langasek 
>
> On Wed, Apr 15, 2009 at 03:27:47PM +0200, Milo Casagrande wrote:
>>
>> > Steve Langasek ha scritto:
>>
>> >> Please use https://wiki.ubuntu.com/JauntyJackalope/ReleaseNotes/
>> 
>> >> for your translations, and coordinate with Matthew Nuzum
>> >>  (cc:ed), when you are ready to have
>> these
>> >> translations linked from the Ubuntu website.
>>
>> > is there a deadline for translators/translations or "the sooner the
>> better"?
>>
>> "The sooner the better".  Translation links can be added even after the
>> release, but of course the longer this is delayed, the less effective it
>> will be at getting the translation in front of the eyes of the users who
>> need it.
>>
>> Cheers,
>> --
>> Steve Langasek   Give me a lever long enough and a Free OS
>> Debian Developer   to set it on, and I can move the world.
>> Ubuntu Developer
>> http://www.debian.org/
>> slanga...@ubuntu.com
>> vor...@debian.org
>>
>> --
>> ubuntu-translators mailing list
>> ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>>
>
>
>
> --
> C уважением, Коптев Олег
> With respect, Koptev Oleg
>
> Jabber ID - koptevo...@jabber.ru
> WWW — http://ktulhuntu.blogspot.com
>
> --
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>
>


-- 
С уважением Игорь
<<330.gif>>-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2009-04-16 Thread Milo Casagrande
Hi,

Il giorno mer, 15/04/2009 alle 05.15 -0700, Steve Langasek ha scritto:
> Please use https://wiki.ubuntu.com/JauntyJackalope/ReleaseNotes/
> for your translations, and coordinate with Matthew Nuzum
>  (cc:ed), when you are ready to have these
> translations linked from the Ubuntu website.

Italian translation is ready and served here:

https://wiki.ubuntu.com/JauntyJackalope/ReleaseNotes/it

Thank you.

-- 
Milo Casagrande 


signature.asc
Description: Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2009-04-16 Thread Oleg Koptev
Russian finished also [?]

2009/4/15 Steve Langasek 

> On Wed, Apr 15, 2009 at 03:27:47PM +0200, Milo Casagrande wrote:
>
> > Steve Langasek ha scritto:
>
> >> Please use https://wiki.ubuntu.com/JauntyJackalope/ReleaseNotes/
> 
> >> for your translations, and coordinate with Matthew Nuzum
> >>  (cc:ed), when you are ready to have these
> >> translations linked from the Ubuntu website.
>
> > is there a deadline for translators/translations or "the sooner the
> better"?
>
> "The sooner the better".  Translation links can be added even after the
> release, but of course the longer this is delayed, the less effective it
> will be at getting the translation in front of the eyes of the users who
> need it.
>
> Cheers,
> --
> Steve Langasek   Give me a lever long enough and a Free OS
> Debian Developer   to set it on, and I can move the world.
> Ubuntu Developerhttp://www.debian.org/
> slanga...@ubuntu.com vor...@debian.org
>
> --
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>



-- 
C уважением, Коптев Олег
With respect, Koptev Oleg

Jabber ID - koptevo...@jabber.ru
WWW — http://ktulhuntu.blogspot.com
<<330.gif>>-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2009-04-16 Thread Ricardo Pérez López
El mié, 15-04-2009 a las 05:15 -0700, Steve Langasek escribió:
> Hi folks,

Hi,

> The Ubuntu 9.04 release candidate is coming up tomorrow, and efforts are
> underway to flesh out the release notes so that our early adopters get
> useful information when clicking that link from within the live CD
> installer.  And a part of that is that we would like to have the release
> notes translated as widely as possible.
> 
> Draft release notes for Ubuntu 9.04 are available at
> .  While these are not
> yet final, I expect that all the issues documented there will be included in
> the final release notes.
> 
> Please use https://wiki.ubuntu.com/JauntyJackalope/ReleaseNotes/
> for your translations, and coordinate with Matthew Nuzum
>  (cc:ed), when you are ready to have these
> translations linked from the Ubuntu website.

Working with the Spanish translation.

https://wiki.ubuntu.com/JauntyJackalope/ReleaseNotes/es

Finished for now, and looking to any update in the original English
release notes.

Cheers,

Ricardo.



-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2009-04-15 Thread Steve Langasek
On Wed, Apr 15, 2009 at 03:27:47PM +0200, Milo Casagrande wrote:

> Steve Langasek ha scritto:

>> Please use https://wiki.ubuntu.com/JauntyJackalope/ReleaseNotes/
>> for your translations, and coordinate with Matthew Nuzum
>>  (cc:ed), when you are ready to have these
>> translations linked from the Ubuntu website.

> is there a deadline for translators/translations or "the sooner the better"?

"The sooner the better".  Translation links can be added even after the
release, but of course the longer this is delayed, the less effective it
will be at getting the translation in front of the eyes of the users who
need it.

Cheers,
-- 
Steve Langasek   Give me a lever long enough and a Free OS
Debian Developer   to set it on, and I can move the world.
Ubuntu Developerhttp://www.debian.org/
slanga...@ubuntu.com vor...@debian.org

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2009-04-15 Thread Milo Casagrande
Hi,

Steve Langasek ha scritto:
> 
> Please use https://wiki.ubuntu.com/JauntyJackalope/ReleaseNotes/
> for your translations, and coordinate with Matthew Nuzum
>  (cc:ed), when you are ready to have these
> translations linked from the Ubuntu website.

is there a deadline for translators/translations or "the sooner the better"?

-- 
Milo Casagrande 

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-10-28 Thread Felipe Gil Castiñeira
Dear Steve,

The Galician translation:  https://wiki.ubuntu.com/IntrepidReleaseNotes/gl

Regards,
 Felipe


Steve Langasek wrote:
> > Dear friends,
> >
> > One nice feature of the live CD is that we provide a link to the translated
> > release notes from within the installer.  Of course, this depends on having
> > translated release notes available, which is where you fine folks come in.
> >
> > Draft release notes for Ubuntu 8.04 LTS are available at
> > .  While these are not yet
> > final, I expect that all the issues documented there will be  
> included in the
> > final release notes.
> >
> > Please coordinate your translations directly with Matthew Nuzum
> > <[EMAIL PROTECTED]> (cc:ed), who can assist with including these
> > translations on the website.
> >
> >




-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-10-28 Thread Kenneth Nielsen
2008/10/24 Kenneth Nielsen <[EMAIL PROTECTED]>:
> 2008/10/23 Steve Langasek <[EMAIL PROTECTED]>:
>> On Thu, Oct 23, 2008 at 09:42:26AM +0200, Kenneth Nielsen wrote:
>>
>>> > With the Ubuntu 8.10 release candidate coming up, efforts are underway to
>>> > flesh out the release notes so that our early adopters get useful
>>> > information when clicking that link from within the live CD installer.  
>>> > And
>>> > a part of that is that we would like to have the release notes translated 
>>> > as
>>> > widely as possible.
>>
>>> > Draft release notes for Ubuntu 8.10 are available at
>>> > .  While these are not yet
>>> > final, I expect that all the issues documented there will be included in 
>>> > the
>>> > final release notes.
>>
>>> I just started the Danish translation. Make sure to inform us of
>>> changes, since tracking changes by comparing two wikipages in
>>> different languages is a pain.
>>> Regards Kenneth Nielsen
>>
>> I would suggest that you use wiki.ubuntu.com's "subscribe" feature to be
>> notified directly of changes to the page, and the 'info' button on the top
>> of the page to review the content of those changes as needed.
>>
>> Cheers,
>
> Ahh yeah, thanks.

While this seemed like a good idea, I think it still changes to much
for this to be fun to work on (Don't like shooting at moving targets).
Could you tell us when the absolute last deadline for this, in order
for the links to be in place at release time is, because then I will
do the translation immediately before.

Regards Kenneth Nielsen

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-10-28 Thread Bruno Patri
Le Tuesday 28 October 2008 11:54:41 Dmitry Agafonov, vous avez écrit :
> > > So to override that, a User has to remove it from the file? Please
> >
> > clarify.
> >
> > The original release note text is correct.  apt implements
> > recommends-by-default as a /compile-time/ default; to change this
> > behavior you must add an option to your apt.conf, as stated.


>
> Still not clear.
> This option, as named, logically must force installation of recommended
> packages, not prevent.
> Moreover, other options do have values (APT::Archives::MaxAge "30";), where
> APT::Install-Recommends seems do not, or somebody forgot to mention...
>
> Can we assume it must be specified as APT::Install-Recommends "false"; ?

You're right. This should be 

APT::Install-Recommends "false" or

APT {
Install-Recommends "false"
}

-- 
Bruno

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-10-28 Thread Gabor Kelemen
Steve Langasek írta:
> Please use https://wiki.ubuntu.com/IntrepidReleaseNotes/ for your
> translations, and coordinate with Matthew Nuzum
> <[EMAIL PROTECTED]> (cc:ed), when you are ready to have these
> translations linked from the Ubuntu website.
> 
> Thanks,

Hungarian translation ready at
https://wiki.ubuntu.com/IntrepidReleaseNotes/hu

Regards
Gabor Kelemen

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-10-28 Thread Dmitry Agafonov
>
>
> > So to override that, a User has to remove it from the file? Please
> clarify.
>
> The original release note text is correct.  apt implements
> recommends-by-default as a /compile-time/ default; to change this behavior
> you must add an option to your apt.conf, as stated.
>
> Cheers,
> --
> Steve Langasek   Give me a lever long enough and a Free OS
> Debian Developer   to set it on, and I can move the world.
> Ubuntu Developerhttp://www.debian.org/
> [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED]
>

Still not clear.
This option, as named, logically must force installation of recommended
packages, not prevent.
Moreover, other options do have values (APT::Archives::MaxAge "30";), where
APT::Install-Recommends seems do not, or somebody forgot to mention...

Can we assume it must be specified as APT::Install-Recommends "false"; ?
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-10-28 Thread Steve Langasek
Hello,

On Tue, Oct 28, 2008 at 08:18:56AM +0530, ம. ஸ்ரீ ராமதாஸ்|Sri Ramadoss M wrote:
> //In accordance with the Debian Policy Manual (which says "The 'Recommends'
> field should list packages that would be found together with this one in all
> but unusual installations"), the package management system now installs
> packages listed in the Recommends: field of other installed packages as well
> as Depends: by default. If you want to avoid this for specific packages, use
> apt-get --no-install-recommends; if you want to make this permanent, set
> APT::Install-Recommends in /etc/apt/apt.conf. //

> The Tamil equivalent is in progess an I need a clarification here on the
> above cited paragraph.

> Is it right,

> //If you want to avoid this for specific packages, use
> apt-get --no-install-recommends; if you want to make this permanent, set
> APT::Install-Recommends in /etc/apt/apt.conf //

> Or should it be,

> //If you want to avoid this for specific packages, use
> apt-get --no-install-recommends; if you want to make this permanent, remove
> APT::Install-Recommends in /etc/apt/apt.conf //

> It appears that by default 'apt' will install the recommended packages,
> which means entry for it will be there in /etc/apt/apt.conf

> So to override that, a User has to remove it from the file? Please clarify.

The original release note text is correct.  apt implements
recommends-by-default as a /compile-time/ default; to change this behavior
you must add an option to your apt.conf, as stated.

Cheers,
-- 
Steve Langasek   Give me a lever long enough and a Free OS
Debian Developer   to set it on, and I can move the world.
Ubuntu Developerhttp://www.debian.org/
[EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED]

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-10-27 Thread ம. ஸ்ரீ ராம தாஸ் |Sri Ramadoss M
//In accordance with the Debian Policy Manual (which says "The 'Recommends'
field should list packages that would be found together with this one in all
but unusual installations"), the package management system now installs
packages listed in the Recommends: field of other installed packages as well
as Depends: by default. If you want to avoid this for specific packages, use
apt-get --no-install-recommends; if you want to make this permanent, set
APT::Install-Recommends in /etc/apt/apt.conf. //

The Tamil equivalent is in progess an I need a clarification here on the
above cited paragraph.

Is it right,

//If you want to avoid this for specific packages, use
apt-get --no-install-recommends; if you want to make this permanent, set
APT::Install-Recommends in /etc/apt/apt.conf //

Or should it be,

//If you want to avoid this for specific packages, use
apt-get --no-install-recommends; if you want to make this permanent, remove
APT::Install-Recommends in /etc/apt/apt.conf //

It appears that by default 'apt' will install the recommended packages,
which means entry for it will be there in /etc/apt/apt.conf

So to override that, a User has to remove it from the file? Please clarify.

--
Sri Ramadoss M
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-10-26 Thread Milo Casagrande
Hi,

the Italian translation of the IntrepidReleaseNotes wiki page is ready:

https://wiki.ubuntu.com/IntrepidReleaseNotes/it

Thanks.

-- 
Milo Casagrande <[EMAIL PROTECTED]>


signature.asc
Description: Questa è una parte del messaggio	firmata digitalmente
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-10-26 Thread David Planella
Hi all,

the Catalan [ca] version of the page has been completed and is ready
to be linked to.

There might be some correction to it after the translation team has
done some proof-reading, but basically the page has already been
created.

Regards,
David.

2008/10/23 Steve Langasek <[EMAIL PROTECTED]>:
> Hi folks,
>
> With the Ubuntu 8.10 release candidate coming up, efforts are underway to
> flesh out the release notes so that our early adopters get useful
> information when clicking that link from within the live CD installer.  And
> a part of that is that we would like to have the release notes translated as
> widely as possible.
>
> Draft release notes for Ubuntu 8.10 are available at
> .  While these are not yet
> final, I expect that all the issues documented there will be included in the
> final release notes.
>
> Please use https://wiki.ubuntu.com/IntrepidReleaseNotes/ for your
> translations, and coordinate with Matthew Nuzum
> <[EMAIL PROTECTED]> (cc:ed), when you are ready to have these
> translations linked from the Ubuntu website.
>
> Thanks,
> --
> Steve Langasek   Give me a lever long enough and a Free OS
> Debian Developer   to set it on, and I can move the world.
> Ubuntu Developerhttp://www.debian.org/
> [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED]
>
> --
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-10-26 Thread Daniel Nylander

Hi all

The Swedish translation has been started


https://wiki.ubuntu.com/IntrepidReleaseNotes/sv

Regards,
Daniel


-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-10-25 Thread hito
Hi,

We add Japanese translation.
https://wiki.ubuntu.com/IntrepidReleaseNotes/ja

Regards,

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-10-25 Thread Jochen Skulj
Hi, 

the German translation of the release notes had been added:

https://wiki.ubuntu.com/IntrepidReleaseNotes/de

Cheers, Jochen
-- 
Jochen Skulj
http://www.jochenskulj.de 
GPG Key-ID: 0x37B2F0B8
Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08  AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8



signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-10-24 Thread Kenneth Nielsen
2008/10/23 Steve Langasek <[EMAIL PROTECTED]>:
> On Thu, Oct 23, 2008 at 09:42:26AM +0200, Kenneth Nielsen wrote:
>
>> > With the Ubuntu 8.10 release candidate coming up, efforts are underway to
>> > flesh out the release notes so that our early adopters get useful
>> > information when clicking that link from within the live CD installer.  And
>> > a part of that is that we would like to have the release notes translated 
>> > as
>> > widely as possible.
>
>> > Draft release notes for Ubuntu 8.10 are available at
>> > .  While these are not yet
>> > final, I expect that all the issues documented there will be included in 
>> > the
>> > final release notes.
>
>> I just started the Danish translation. Make sure to inform us of
>> changes, since tracking changes by comparing two wikipages in
>> different languages is a pain.
>> Regards Kenneth Nielsen
>
> I would suggest that you use wiki.ubuntu.com's "subscribe" feature to be
> notified directly of changes to the page, and the 'info' button on the top
> of the page to review the content of those changes as needed.
>
> Cheers,

Ahh yeah, thansk.

> --
> Steve Langasek   Give me a lever long enough and a Free OS
> Debian Developer   to set it on, and I can move the world.
> Ubuntu Developerhttp://www.debian.org/
> [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED]
>
> --
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-10-23 Thread Igor
Hi All,

Added Russian translation
https://wiki.ubuntu.com/IntrepidReleaseNotes/ru


-- 
Igor
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-10-23 Thread Ricardo Pérez López
El mié, 22-10-2008 a las 17:17 -0700, Steve Langasek escribió:
> Hi folks,
> 
> With the Ubuntu 8.10 release candidate coming up, efforts are underway to
> flesh out the release notes so that our early adopters get useful
> information when clicking that link from within the live CD installer.  And
> a part of that is that we would like to have the release notes translated as
> widely as possible.
> 
> Draft release notes for Ubuntu 8.10 are available at
> .  While these are not yet
> final, I expect that all the issues documented there will be included in the
> final release notes.
> 
> Please use https://wiki.ubuntu.com/IntrepidReleaseNotes/ for your
> translations, and coordinate with Matthew Nuzum
> <[EMAIL PROTECTED]> (cc:ed), when you are ready to have these
> translations linked from the Ubuntu website.

Spanish translation completed on
https://wiki.ubuntu.com/IntrepidReleaseNotes/es

Cheers,

Ricardo.



-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-10-23 Thread Bruno Patri
Le Thursday 23 October 2008 09:49:12 Steve Langasek, vous avez écrit :

> > I just started the Danish translation. Make sure to inform us of
> > changes, since tracking changes by comparing two wikipages in
> > different languages is a pain.
> > Regards Kenneth Nielsen
>
> I would suggest that you use wiki.ubuntu.com's "subscribe" feature to be
> notified directly of changes to the page, and the 'info' button on the top
> of the page to review the content of those changes as needed.

The French translation is also started. Thanks for this usefull advice Steve 
;-)

-- 
Bruno

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-10-23 Thread Steve Langasek
On Thu, Oct 23, 2008 at 09:42:26AM +0200, Kenneth Nielsen wrote:

> > With the Ubuntu 8.10 release candidate coming up, efforts are underway to
> > flesh out the release notes so that our early adopters get useful
> > information when clicking that link from within the live CD installer.  And
> > a part of that is that we would like to have the release notes translated as
> > widely as possible.

> > Draft release notes for Ubuntu 8.10 are available at
> > .  While these are not yet
> > final, I expect that all the issues documented there will be included in the
> > final release notes.

> I just started the Danish translation. Make sure to inform us of
> changes, since tracking changes by comparing two wikipages in
> different languages is a pain.
> Regards Kenneth Nielsen

I would suggest that you use wiki.ubuntu.com's "subscribe" feature to be
notified directly of changes to the page, and the 'info' button on the top
of the page to review the content of those changes as needed.

Cheers,
-- 
Steve Langasek   Give me a lever long enough and a Free OS
Debian Developer   to set it on, and I can move the world.
Ubuntu Developerhttp://www.debian.org/
[EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED]

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-10-23 Thread Kenneth Nielsen
> Hi folks,
>
> With the Ubuntu 8.10 release candidate coming up, efforts are underway to
> flesh out the release notes so that our early adopters get useful
> information when clicking that link from within the live CD installer.  And
> a part of that is that we would like to have the release notes translated as
> widely as possible.
>
> Draft release notes for Ubuntu 8.10 are available at
> .  While these are not yet
> final, I expect that all the issues documented there will be included in the
> final release notes.

I just started the Danish translation. Make sure to inform us of
changes, since tracking changes by comparing two wikipages in
different languages is a pain.
Regards Kenneth Nielsen

>
> Please use https://wiki.ubuntu.com/IntrepidReleaseNotes/ for your
> translations, and coordinate with Matthew Nuzum
> <[EMAIL PROTECTED]> (cc:ed), when you are ready to have these
> translations linked from the Ubuntu website.
>
> Thanks,
> --
> Steve Langasek   Give me a lever long enough and a Free OS
> Debian Developer   to set it on, and I can move the world.
> Ubuntu Developerhttp://www.debian.org/
> [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED]
>
> --
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-04-21 Thread Yannig MARCHEGAY
Hello,

An Occitan translation of release notes can be found at 
https://wiki.ubuntu.com/HardyReleaseNotes/oc

Regards,
Yannig Marchegay


-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-04-21 Thread Uwe Hauck
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

There is now a first german translation available at

https://wiki.ubuntu.com/HardyReleaseNotes/de

Also

Greetings
Uwe Hauck

- --
- -BEGIN GEEK CODE BLOCK-
Version: 3.12
GCS d- s+++: a+ C+++ UL++ P+ L++ E- W+++ N++ o+ K w---
O M- V PS+ PE Y+ PGP++ t++ 5 X++ R+++ tv- b+++ DI++ D+
G+ e+++ h-- r+++ y+++
- --END GEEK CODE BLOCK--

-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD4DBQFIDL+FMgGiMCKDIBsRAtZ4AKCycMbhAKqIR6fnwySGfdwSdM+qLgCYlOdo
UANny8dU0nrmiSO+vLBCRg==
=XsKn
-END PGP SIGNATURE-

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-04-19 Thread Ivan Petrović

У пет, 18. 04 2008. у 19:40 +0200, Gabor Kelemen пише:
> Steve Langasek írta:
> > Dear friends,
> > 
> > One nice feature of the live CD is that we provide a link to the translated
> > release notes from within the installer.  Of course, this depends on having
> > translated release notes available, which is where you fine folks come in.
> > 
> > Draft release notes for Ubuntu 8.04 LTS are available at
> > .  While these are not yet
> > final, I expect that all the issues documented there will be included in the
> > final release notes.
> > 
> > Please coordinate your translations directly with Matthew Nuzum
> > <[EMAIL PROTECTED]> (cc:ed), who can assist with including these
> > translations on the website.
> > 
> 
> Hungarian started here:
> https://wiki.ubuntu.com/HardyReleaseNotes/hu
> 
> Thanks for the notice
> 
> Regards
> Gabor Kelemen
> 

Serbian started here:
https://wiki.ubuntu.com/HardyHeron/ReleaseNotes/rs 

Cheers,
-- 
Petrović Ivan
Ubuntu LoCo Serbia Team Contact
ivan(dot)petrovic(et)ipplusstudio(dot)com
www.ubuntu-rs.org




-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-04-18 Thread Timo Jyrinki
Hi,

https://wiki.ubuntu.com/HardyReleaseNotes

has now apparently been moved to:

https://wiki.ubuntu.com/HardyHeron/ReleaseNotes

Under which should the translations go? If under the latter, should
all the existing translations be moved likewise to exist at
https://wiki.ubuntu.com/HardyHeron/ReleaseNotes/nn instead of current
HardyReleaseNotes/nn?

-Timo

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-04-18 Thread Gabor Kelemen

Steve Langasek írta:
> Dear friends,
> 
> One nice feature of the live CD is that we provide a link to the translated
> release notes from within the installer.  Of course, this depends on having
> translated release notes available, which is where you fine folks come in.
> 
> Draft release notes for Ubuntu 8.04 LTS are available at
> .  While these are not yet
> final, I expect that all the issues documented there will be included in the
> final release notes.
> 
> Please coordinate your translations directly with Matthew Nuzum
> <[EMAIL PROTECTED]> (cc:ed), who can assist with including these
> translations on the website.
> 

Hungarian started here:
https://wiki.ubuntu.com/HardyReleaseNotes/hu

Thanks for the notice

Regards
Gabor Kelemen

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-04-18 Thread David Planella
Hi,

2008/4/18, Steve Langasek <[EMAIL PROTECTED]>:
>
>  So yes, by all means let's ensure that there's a user-friendly document at
>  release time that talks up the features; but I don't see that any good would
>  come from trying to merge this with the errata list.
>

Is there not already such 'user-friendly' document at
https://wiki.ubuntu.com/HardyHeron/RC?

If I'm correct no-one on this thread has yet mentioned it, so I simply
wanted to ask, is that document "official"? Can we translate it?

In any case, I've just translated the release notes into Catalan at ->
https://wiki.ubuntu.com/HardyReleaseNotes/ca, so they should be ready
for inclusion on the website.

Regards,
David.

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-04-18 Thread Luca Padrin

So we've created this page with the Italian translation:
https://wiki.ubuntu.com/HardyReleaseNotes/it

Luca


Milo Casagrande <[EMAIL PROTECTED]> writes:

> Ciao Steve!
>
> Il giorno gio, 17/04/2008 alle 13.37 -0700, Steve Langasek ha scritto:
>> Sorry, the correct document to be translated was
>> , which was mentioned later in
>> the thread.  It looks like what you've translated here is something else -
>> perhaps the "release notes" from beta or one of the alphas, which are a
>> different document altogether?
>
> Yes, basically we intend as "release notes" those informations... we are
> targeting only the final release and make use of informations from Beta
> and RC notes... 
>
>> For the final release, the "release notes" document known upgrade/install
>> issues, so it's important that users consistently get this same
>> documentation when they click on the 'release notes' button, regardless of
>> language choice.  I'm happy to see other documentation contributed which
>> promotes Ubuntu (although I think it would be better for everyone if we
>> could agree on making the content match), but this NoteDiRilascio page
>> should not be linked as the 8.04 release notes in Italian.  Would it be
>> possible for you to translate those release notes as well?
>
> It's not a problem! I think we'are going to use a subpage of that page,
> we are going to keep that NoteDiRilascio for general use.
>
> I will tell you the name of the new page ASAP.
>
> Bye!
>
> -- 
> Milo Casagrande <[EMAIL PROTECTED]>
> -- 
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-04-18 Thread Matthew East
On Fri, Apr 18, 2008 at 11:17 AM, Steve Langasek
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> On Fri, Apr 18, 2008 at 10:34:55AM +0100, Matthew East wrote:
> > Am I right that there is currently a separate approach towards
> > producing technical release notes and a more "marketable" set of
> > release features with the marketing team? If so, is there any way to
> > merge these approaches to produce a user-friendly release document
> > which includes the detail of known upgrade/install issues? If so, is
> > it desirable?
>
> I don't believe this is desirable, no.  The purpose of the 'release notes'
> link in the installer is to ensure that users can get access to the errata
> information that could significantly impact their ability to install, or to
> use the system once installed.  Putting this in the same document where we
> try to tell users about why they should try the great new version of Ubuntu
> is a mixed message. :)

You're right, that makes sense. At the same time, we should probably
listen to users if they are finding the regular release notes too
technical - maybe we can review that after Hardy.

-- 
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-04-18 Thread Steve Langasek
On Fri, Apr 18, 2008 at 10:34:55AM +0100, Matthew East wrote:

> On Thu, Apr 17, 2008 at 9:37 PM, Steve Langasek
> <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > For the final release, the "release notes" document known upgrade/install
> > issues, so it's important that users consistently get this same
> > documentation when they click on the 'release notes' button, regardless of
> > language choice.  I'm happy to see other documentation contributed which
> > promotes Ubuntu (although I think it would be better for everyone if we
> > could agree on making the content match), but this NoteDiRilascio page
> > should not be linked as the 8.04 release notes in Italian.  Would it be
> > possible for you to translate those release notes as well?

> While I understand your point about ensuring that the known
> upgrade/install issues are properly documented, I have a certain
> amount of sympathy for what the Italian team has done, which appears
> to be to make a more "user-friendly" version of the release notes. I
> think it's probably true to say that the release notes currently come
> across as a bit technical, and I've seen complaints about that here:

> http://brainstorm.ubuntu.com/idea/5580/

> Am I right that there is currently a separate approach towards
> producing technical release notes and a more "marketable" set of
> release features with the marketing team? If so, is there any way to
> merge these approaches to produce a user-friendly release document
> which includes the detail of known upgrade/install issues? If so, is
> it desirable?

I don't believe this is desirable, no.  The purpose of the 'release notes'
link in the installer is to ensure that users can get access to the errata
information that could significantly impact their ability to install, or to
use the system once installed.  Putting this in the same document where we
try to tell users about why they should try the great new version of Ubuntu
is a mixed message. :)

So yes, by all means let's ensure that there's a user-friendly document at
release time that talks up the features; but I don't see that any good would
come from trying to merge this with the errata list.

Cheers,
-- 
Steve Langasek   Give me a lever long enough and a Free OS
Debian Developer   to set it on, and I can move the world.
Ubuntu Developerhttp://www.debian.org/
[EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED]

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-04-18 Thread Matthew East
Hi Steve,

On Thu, Apr 17, 2008 at 9:37 PM, Steve Langasek
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> For the final release, the "release notes" document known upgrade/install
> issues, so it's important that users consistently get this same
> documentation when they click on the 'release notes' button, regardless of
> language choice.  I'm happy to see other documentation contributed which
> promotes Ubuntu (although I think it would be better for everyone if we
> could agree on making the content match), but this NoteDiRilascio page
> should not be linked as the 8.04 release notes in Italian.  Would it be
> possible for you to translate those release notes as well?

While I understand your point about ensuring that the known
upgrade/install issues are properly documented, I have a certain
amount of sympathy for what the Italian team has done, which appears
to be to make a more "user-friendly" version of the release notes. I
think it's probably true to say that the release notes currently come
across as a bit technical, and I've seen complaints about that here:

http://brainstorm.ubuntu.com/idea/5580/

Am I right that there is currently a separate approach towards
producing technical release notes and a more "marketable" set of
release features with the marketing team? If so, is there any way to
merge these approaches to produce a user-friendly release document
which includes the detail of known upgrade/install issues? If so, is
it desirable?

(Maybe something to think about after release is out the way).

-- 
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-04-17 Thread Bruno Patri
Le jeudi 17 avril 2008, Pierre-Yves Destin a écrit :
> Hello everyone,
>
> Is it possible to have the all PO files at one time of the Ubuntu 7.10
> release, in a zip format for example.

Pierre, I don't understand your request, we were talking about release notes 
translations in this thread...

If you need all the po files used in Ubuntu, you could easly get them by 
downloading language source packages (French translations for example) :

apt-get source language-pack-fr-base language-pack-kde-fr-base 
language-pack-gnome-fr-base

If you need further information about French translations, please contact (you 
need to suscribe) the French Translators mailing list : 

[EMAIL PROTECTED]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr-l10n

-- 
Bruno

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-04-17 Thread Артём Попов
Also started russian translation at:
https://wiki.ubuntu.com/HardyReleaseNotes/ru

2008/4/17, Steve Langasek <[EMAIL PROTECTED]>:
> On Thu, Apr 17, 2008 at 09:24:19AM +0200, Luca Padrin wrote:
>  > Steve Langasek <[EMAIL PROTECTED]> writes:
>
>  > > Draft release notes for Ubuntu 8.04 LTS are available at
>  > > .
>
>  >  This wiki is empty, it's perhaps
>  >  https://wiki.ubuntu.com/HardyReleaseNotes ?
>
>
> Yes, that's the one.  Sorry, I lose at URLs today.
>
>
>  --
>  ubuntu-translators mailing list
>  ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
>  https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-04-17 Thread 김남형
translated Korean page at
https://wiki.ubuntu.com/HardyReleaseNotes/ko


-- 
Regards,
Namhyung Kim
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-04-17 Thread Milo Casagrande
Ciao Steve!

Il giorno gio, 17/04/2008 alle 13.37 -0700, Steve Langasek ha scritto:
> Sorry, the correct document to be translated was
> , which was mentioned later in
> the thread.  It looks like what you've translated here is something else -
> perhaps the "release notes" from beta or one of the alphas, which are a
> different document altogether?

Yes, basically we intend as "release notes" those informations... we are
targeting only the final release and make use of informations from Beta
and RC notes... 

> For the final release, the "release notes" document known upgrade/install
> issues, so it's important that users consistently get this same
> documentation when they click on the 'release notes' button, regardless of
> language choice.  I'm happy to see other documentation contributed which
> promotes Ubuntu (although I think it would be better for everyone if we
> could agree on making the content match), but this NoteDiRilascio page
> should not be linked as the 8.04 release notes in Italian.  Would it be
> possible for you to translate those release notes as well?

It's not a problem! I think we'are going to use a subpage of that page,
we are going to keep that NoteDiRilascio for general use.

I will tell you the name of the new page ASAP.

Bye!

-- 
Milo Casagrande <[EMAIL PROTECTED]>


signature.asc
Description: Questa è una parte del messaggio	firmata digitalmente
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-04-17 Thread Steve Langasek
Ciao Milo,

On Thu, Apr 17, 2008 at 10:18:41PM +0200, Milo Casagrande wrote:

> Il giorno gio, 17/04/2008 alle 00.11 -0700, Steve Langasek ha scritto:
> > Dear friends,

> > One nice feature of the live CD is that we provide a link to the translated
> > release notes from within the installer.  Of course, this depends on having
> > translated release notes available, which is where you fine folks come in..

> > Draft release notes for Ubuntu 8.04 LTS are available at
> > .  While these are not yet
> > final, I expect that all the issues documented there will be included in the
> > final release notes.

> > Please coordinate your translations directly with Matthew Nuzum
> > <[EMAIL PROTECTED]> (cc:ed), who can assist with including these
> > translations on the website.

> for the Italian team you can find the translation here:

> http://wiki.ubuntu-it.org/HardyNoteDiRilascio

Sorry, the correct document to be translated was
, which was mentioned later in
the thread.  It looks like what you've translated here is something else -
perhaps the "release notes" from beta or one of the alphas, which are a
different document altogether?

> PS: they're not only a translation, we added something more, extending
> the release notes. We're using a different approach here... hope is not
> problem. :)

For the final release, the "release notes" document known upgrade/install
issues, so it's important that users consistently get this same
documentation when they click on the 'release notes' button, regardless of
language choice.  I'm happy to see other documentation contributed which
promotes Ubuntu (although I think it would be better for everyone if we
could agree on making the content match), but this NoteDiRilascio page
should not be linked as the 8.04 release notes in Italian.  Would it be
possible for you to translate those release notes as well?

Thanks,
-- 
Steve Langasek   Give me a lever long enough and a Free OS
Debian Developer   to set it on, and I can move the world.
Ubuntu Developerhttp://www.debian.org/
[EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED]

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


RE: request for release notes translations

2008-04-17 Thread Pierre-Yves Destin

Hello everyone,

Is it possible to have the all PO files at one time of the Ubuntu 7.10 release, 
in a zip format for example.

Thank you very much

Regards,

Py

> Subject: Re: request for release notes translations
> From: [EMAIL PROTECTED]
> To: [EMAIL PROTECTED]
> Date: Thu, 17 Apr 2008 22:18:41 +0200
> CC: ubuntu-translators@lists.ubuntu.com; [EMAIL PROTECTED]; [EMAIL PROTECTED]
> 
> Hi,
> 
> Il giorno gio, 17/04/2008 alle 00.11 -0700, Steve Langasek ha scritto:
>> Dear friends,
>> 
>> One nice feature of the live CD is that we provide a link to the translated
>> release notes from within the installer.  Of course, this depends on having
>> translated release notes available, which is where you fine folks come in..
>> 
>> Draft release notes for Ubuntu 8.04 LTS are available at
>> .  While these are not yet
>> final, I expect that all the issues documented there will be included in the
>> final release notes.
>> 
>> Please coordinate your translations directly with Matthew Nuzum
>>  (cc:ed), who can assist with including these
>> translations on the website.
> 
> for the Italian team you can find the translation here:
> 
> http://wiki.ubuntu-it.org/HardyNoteDiRilascio
> 
> Bye!
> 
> PS: they're not only a translation, we added something more, extending
> the release notes. We're using a different approach here... hope is not
> problem. :)
> 
> -- 
> Milo Casagrande 

_
Chattez, téléphonez et conversez par webcam GRATUITEMENT !
http://messenger.live.com
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-04-17 Thread Milo Casagrande
Hi,

Il giorno gio, 17/04/2008 alle 00.11 -0700, Steve Langasek ha scritto:
> Dear friends,
> 
> One nice feature of the live CD is that we provide a link to the translated
> release notes from within the installer.  Of course, this depends on having
> translated release notes available, which is where you fine folks come in..
> 
> Draft release notes for Ubuntu 8.04 LTS are available at
> .  While these are not yet
> final, I expect that all the issues documented there will be included in the
> final release notes.
> 
> Please coordinate your translations directly with Matthew Nuzum
> <[EMAIL PROTECTED]> (cc:ed), who can assist with including these
> translations on the website.

for the Italian team you can find the translation here:

http://wiki.ubuntu-it.org/HardyNoteDiRilascio

Bye!

PS: they're not only a translation, we added something more, extending
the release notes. We're using a different approach here... hope is not
problem. :)

-- 
Milo Casagrande <[EMAIL PROTECTED]>


signature.asc
Description: Questa è una parte del messaggio	firmata digitalmente
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-04-17 Thread Felipe Gil Castiñeira
Hi!

The galician translation is at
https://wiki.ubuntu.com/HardyReleaseNotes/gl


Regards,
Felipe.

mikel paskual wrote:
> Hi,
>
> There's also a complete basque (eu) translation in:
> https://wiki.ubuntu.com/HardyReleaseNotes/eu
>
>
> Anyway, http://www.ubuntu.com/getubuntu/upgrading remains beeing
> only-english
> as well as: https://help.ubuntu.com/community/UpgradeNotes
>
> maybe, someday we could translate ubuntu.com
>  and set up an "browser settings autodetection"?
>  
>
>
>
> On 4/17/08, *Micke Karlsson* <[EMAIL PROTECTED]
> > wrote:
>
> On Thu, Apr 17, 2008 at 12:38 PM, Ricardo Pérez López
> <[EMAIL PROTECTED] > wrote:
> > El jue, 17-04-2008 a las 00:11 -0700, Steve Langasek escribió:
> >
> > > Dear friends,
> >  >
> >  > One nice feature of the live CD is that we provide a link to
> the translated
> >  > release notes from within the installer.  Of course, this
> depends on having
> >  > translated release notes available, which is where you fine
> folks come in.
> >  >
> >  > Draft release notes for Ubuntu 8.04 LTS are available at
> >  > .  While
> these are not yet
> >  > final, I expect that all the issues documented there will be
> included in the
> >  > final release notes.
> >  >
> >  > Please coordinate your translations directly with Matthew Nuzum
> >  > <[EMAIL PROTECTED]
> > (cc:ed), who can assist with
> including these
> >  > translations on the website.
> >
> >  Translation into Spanish done in
> >  https://wiki.ubuntu.com/HardyReleaseNotes/es
> >
> >  Cheers,
> >
> >  Ricardo.
>
>
> I started the Swedish translation here:
> https://wiki.ubuntu.com/HardyReleaseNotes/sv
>
> I will need help from other swedish translators since I don't really
> have time to complete it right now.
>
>
> /micke
>
>
> --
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
> 
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>
>


-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-04-17 Thread mikel paskual
Hi,

There's also a complete basque (eu) translation in:
https://wiki.ubuntu.com/HardyReleaseNotes/eu


Anyway, http://www.ubuntu.com/getubuntu/upgrading remains beeing
only-english
as well as: https://help.ubuntu.com/community/UpgradeNotes

maybe, someday we could translate ubuntu.com and set up an "browser settings
autodetection"?




On 4/17/08, Micke Karlsson <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> On Thu, Apr 17, 2008 at 12:38 PM, Ricardo Pérez López <[EMAIL PROTECTED]>
> wrote:
> > El jue, 17-04-2008 a las 00:11 -0700, Steve Langasek escribió:
> >
> > > Dear friends,
> >  >
> >  > One nice feature of the live CD is that we provide a link to the
> translated
> >  > release notes from within the installer.  Of course, this depends on
> having
> >  > translated release notes available, which is where you fine folks
> come in.
> >  >
> >  > Draft release notes for Ubuntu 8.04 LTS are available at
> >  > .  While these are
> not yet
> >  > final, I expect that all the issues documented there will be included
> in the
> >  > final release notes.
> >  >
> >  > Please coordinate your translations directly with Matthew Nuzum
> >  > <[EMAIL PROTECTED]> (cc:ed), who can assist with including
> these
> >  > translations on the website.
> >
> >  Translation into Spanish done in
> >  https://wiki.ubuntu.com/HardyReleaseNotes/es
> >
> >  Cheers,
> >
> >  Ricardo.
>
>
> I started the Swedish translation here:
> https://wiki.ubuntu.com/HardyReleaseNotes/sv
>
> I will need help from other swedish translators since I don't really
> have time to complete it right now.
>
>
> /micke
>
>
> --
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-04-17 Thread Micke Karlsson
On Thu, Apr 17, 2008 at 12:38 PM, Ricardo Pérez López <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> El jue, 17-04-2008 a las 00:11 -0700, Steve Langasek escribió:
>
> > Dear friends,
>  >
>  > One nice feature of the live CD is that we provide a link to the translated
>  > release notes from within the installer.  Of course, this depends on having
>  > translated release notes available, which is where you fine folks come in.
>  >
>  > Draft release notes for Ubuntu 8.04 LTS are available at
>  > .  While these are not yet
>  > final, I expect that all the issues documented there will be included in 
> the
>  > final release notes.
>  >
>  > Please coordinate your translations directly with Matthew Nuzum
>  > <[EMAIL PROTECTED]> (cc:ed), who can assist with including these
>  > translations on the website.
>
>  Translation into Spanish done in
>  https://wiki.ubuntu.com/HardyReleaseNotes/es
>
>  Cheers,
>
>  Ricardo.

I started the Swedish translation here:
https://wiki.ubuntu.com/HardyReleaseNotes/sv

I will need help from other swedish translators since I don't really
have time to complete it right now.

/micke

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-04-17 Thread Ricardo Pérez López
El jue, 17-04-2008 a las 00:11 -0700, Steve Langasek escribió:
> Dear friends,
> 
> One nice feature of the live CD is that we provide a link to the translated
> release notes from within the installer.  Of course, this depends on having
> translated release notes available, which is where you fine folks come in.
> 
> Draft release notes for Ubuntu 8.04 LTS are available at
> .  While these are not yet
> final, I expect that all the issues documented there will be included in the
> final release notes.
> 
> Please coordinate your translations directly with Matthew Nuzum
> <[EMAIL PROTECTED]> (cc:ed), who can assist with including these
> translations on the website.

Translation into Spanish done in
https://wiki.ubuntu.com/HardyReleaseNotes/es

Cheers,

Ricardo.



-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-04-17 Thread Bruno Patri
Le jeudi 17 avril 2008, Steve Langasek a écrit :
> Dear friends,
>
> One nice feature of the live CD is that we provide a link to the translated
> release notes from within the installer.  Of course, this depends on having
> translated release notes available, which is where you fine folks come in.
>
> Draft release notes for Ubuntu 8.04 LTS are available at
> .  While these are not yet
> final, I expect that all the issues documented there will be included in
> the final release notes.
>
> Please coordinate your translations directly with Matthew Nuzum
> <[EMAIL PROTECTED]> (cc:ed), who can assist with including these
> translations on the website.

Ok, I've started the French translation here : 
https://wiki.ubuntu.com/HardyReleaseNotes/fr

Thanks

-- 
Bruno

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-04-17 Thread Steve Langasek
On Thu, Apr 17, 2008 at 09:24:19AM +0200, Luca Padrin wrote:
> Steve Langasek <[EMAIL PROTECTED]> writes:

> > Draft release notes for Ubuntu 8.04 LTS are available at
> > . 

>  This wiki is empty, it's perhaps
>  https://wiki.ubuntu.com/HardyReleaseNotes ?

Yes, that's the one.  Sorry, I lose at URLs today.

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2008-04-17 Thread Luca Padrin
Steve Langasek <[EMAIL PROTECTED]> writes:

> Draft release notes for Ubuntu 8.04 LTS are available at
> . 

 This wiki is empty, it's perhaps
 https://wiki.ubuntu.com/HardyReleaseNotes ?

Luca

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2007-10-22 Thread Ricardo Pérez López

El sáb, 20-10-2007 a las 10:28 +0200, Daniel Nylander escribió:
> tis 2007-10-16 klockan 02:20 -0700 skrev Steve Langasek:
> 
> > One nice feature of the live CD is that we provide a link to the translated
> > release notes from within the installer.  Of course, this depends on having
> > translated release notes available, which is where you fine folks come in.
> 
> That didn't work very well, did it?
> I booted the Gutsy Desktop CD in English, choose Swedish in Ubiquity,
> and clicked on the "Kommentarer till utgåva" (Release Notes).. and the
> English Release Notes was shown. Bug or feature?

It didn't work for Spanish, neither. I tried to fresh install Ubuntu on
a new computer this afternoon, and Ubiquity links to the English Release
Notes, not the Spanish ones.

Ricardo.



-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2007-10-20 Thread Daniel Nylander
tis 2007-10-16 klockan 02:20 -0700 skrev Steve Langasek:

> One nice feature of the live CD is that we provide a link to the translated
> release notes from within the installer.  Of course, this depends on having
> translated release notes available, which is where you fine folks come in.

That didn't work very well, did it?
I booted the Gutsy Desktop CD in English, choose Swedish in Ubiquity,
and clicked on the "Kommentarer till utgåva" (Release Notes).. and the
English Release Notes was shown. Bug or feature?

Regards,
Daniel


-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2007-10-18 Thread Ricardo Pérez López
Done the Spanish translation,
https://wiki.ubuntu.com/GutsyGibbon/ReleaseNotes/es

Cheers,

Ricardo.


El mar, 16-10-2007 a las 02:20 -0700, Steve Langasek escribió:
> Dear friends,
> 
> One nice feature of the live CD is that we provide a link to the translated
> release notes from within the installer.  Of course, this depends on having
> translated release notes available, which is where you fine folks come in.
> 
> Draft release notes are available at
> .  While these are not yet
> final, I expect that all the issues documented there will be included in the
> final release notes.
> 
> Please coordinate your translations directly with Matthew Nuzum
> <[EMAIL PROTECTED]> (cc:ed), who can assist with including these
> translations on the website.
> 


-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2007-10-17 Thread Igor
2007/10/17, Igor <[EMAIL PROTECTED]>:
>
> I added russian translation
>
> https://wiki.ubuntu.com/GutsyGibbon/ReleaseNotes/ru
>
> It isn't finished yet, but will be soon.
> --
> Igor



Russian translation finished!!!

-- 
С уважением,
Игорь
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2007-10-17 Thread Igor
I added russian translation

https://wiki.ubuntu.com/GutsyGibbon/ReleaseNotes/ru

It isn't finished yet, but will be soon.
-- 
Igor
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2007-10-17 Thread Daniel Nylander
Steve Langasek skrev:

> One nice feature of the live CD is that we provide a link to the translated
> release notes from within the installer.  Of course, this depends on having
> translated release notes available, which is where you fine folks come in.

Swedish is now finished, including the recently added changes.

https://wiki.ubuntu.com/GutsyGibbon/ReleaseNotes/sv

-- 
Daniel Nylander (CISSP, GCUX, GCFA)
Stockholm, Sweden
http://www.DanielNylander.se
[EMAIL PROTECTED]  [EMAIL PROTECTED]  [EMAIL PROTECTED]


-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2007-10-17 Thread Matthew Nuzum
On 10/16/07, Steve Langasek <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> Dear friends,
>
> One nice feature of the live CD is that we provide a link to the
> translated
> release notes from within the installer.  Of course, this depends on
> having
> translated release notes available, which is where you fine folks come in.
>
> Draft release notes are available at
> .  While these are not
> yet
> final, I expect that all the issues documented there will be included in
> the
> final release notes.
>
> Please coordinate your translations directly with Matthew Nuzum
> <[EMAIL PROTECTED]> (cc:ed), who can assist with including these
> translations on the website.
>

Post your release notes to the wiki using the same URL format as the Ubuntu
Weekly News Letter:


> /GutsyGibbon/ReleaseNotes/de<-- please use lower case language code
>

Make sure to subscribe to the GutsyGibbon/ReleaseNotes page and also to your
translation page.

Once you've got your translation in place, send me an e-mail telling me. I
can update the redirect even after the CD releases, so if you can't get it
done by release time, go ahead and do it and send me the details afterwards.

-- 
Matthew Nuzum
newz2000 on freenode
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2007-10-16 Thread 김남형
I added Korean translation at



2007/10/16, Steve Langasek <[EMAIL PROTECTED]>:
>
> Dear friends,
>
> One nice feature of the live CD is that we provide a link to the
> translated
> release notes from within the installer.  Of course, this depends on
> having
> translated release notes available, which is where you fine folks come in.
>
> Draft release notes are available at
> .  While these are not
> yet
> final, I expect that all the issues documented there will be included in
> the
> final release notes.
>
> Please coordinate your translations directly with Matthew Nuzum
> <[EMAIL PROTECTED]> (cc:ed), who can assist with including these
> translations on the website.
>
> --
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2007-10-16 Thread Timo Jyrinki
On Tue, 16 Oct 2007, Timo Jyrinki wrote:

> Matthew Nuzum will probably instruct us on what actually should be done.

Ok, he replied on the loco-contacts mailing list:

https://lists.ubuntu.com/archives/loco-contacts/2007-October/001767.html

So, the correct form is 
https://wiki.ubuntu.com/GutsyGibbon/ReleaseNotes/xx, ie. lower case 
language code like "fr", "fi" or "de".

-Timo

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2007-10-16 Thread Timo Jyrinki
On Tue, 16 Oct 2007, Daniel Nylander wrote:

>> is would be https://wiki.ubuntu.com/GutsyGibbon/ReleaseNotes_da or
>> something like that.
>
> I have already started to translate the page over at
> http://ubuntu-se.org/drupal/node/373

I translated the Finnish Release Notes now to 
https://wiki.ubuntu.com/GutsyGibbon/ReleaseNotesFi , but Matthew Nuzum 
will probably instruct us on what actually should be done.

It doesn't hurt to do the work now anyway, pages can be moved/copied etc. 
when needed. The release notes translations have to kept synchronized with 
any changes in the English version, though.

-Timo

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2007-10-16 Thread Daniel Nylander
tis 2007-10-16 klockan 15:03 +0200 skrev Kenneth Nielsen:
> Hey
> Wouldn't it be a easier for everybody to just decide on a structure
> under which we could work with these release notes translations on the
> wiki. Then your guy could just, at a certain point ask everybody to
> confirm whether they are complete, and the pull them from there. We
> could place the translations in pages named: 
> https://wiki.ubuntu.com/GutsyGibbon/ReleaseNotes_[LANG] so for Danish
> is would be https://wiki.ubuntu.com/GutsyGibbon/ReleaseNotes_da or
> something like that.

Wouldn't it be easier for new users (who choose to run localized) to be
linked to their LoCo pages? That way, they could click their way to more
information in their own language.

I have already started to translate the page over at
http://ubuntu-se.org/drupal/node/373

Regards,
Daniel


-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: request for release notes translations

2007-10-16 Thread Kenneth Nielsen
Hey
Wouldn't it be a easier for everybody to just decide on a structure under
which we could work with these release notes translations on the wiki. Then
your guy could just, at a certain point ask everybody to confirm whether
they are complete, and the pull them from there. We could place the
translations in pages named:
https://wiki.ubuntu.com/GutsyGibbon/ReleaseNotes_[LANG] so for Danish is
would be https://wiki.ubuntu.com/GutsyGibbon/ReleaseNotes_da or something
like that.
Cheers Kenneth Nielsen

2007/10/16, Steve Langasek <[EMAIL PROTECTED]>:
>
> Dear friends,
>
> One nice feature of the live CD is that we provide a link to the
> translated
> release notes from within the installer.  Of course, this depends on
> having
> translated release notes available, which is where you fine folks come in.
>
> Draft release notes are available at
> .  While these are not
> yet
> final, I expect that all the issues documented there will be included in
> the
> final release notes.
>
> Please coordinate your translations directly with Matthew Nuzum
> <[EMAIL PROTECTED]> (cc:ed), who can assist with including these
> translations on the website.
>
> --
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators