Re: [OT?] LCD/LED Keyboard

2003-07-25 Thread Alex Bochannek
It appears my response from this morning didn't make it to the list, so 
here it is again. I apologize if this results in a duplicate.

Alex.

Since I did look into all the issues before that are mentioned in this
thread, let me respond to them.
The applications of dynamic keycaps are pretty broad. To people on this
list the need to remember different keyboard layouts, dead-keys, compose
sequences, level and group shifts, are a daily necessity and could be
greatly simplified. The counter-argument is often that touch-typists 
don't
look at the keys anyway, which is under closer examination actually not
true. Even a proficient touch-typist will have to find less frequently 
used
key combinations and often will end up writing a key sequence cheat sheet
or mark up keycaps. The benefit for learning a new keyboard layout or for
accessing rarely used characters is obvious. I very occasionally would 
like
to be able to access Cyrillic or Greek characters, yet have to relearn 
the
layout or use an on-screen display to find them every time.

Another application I was eluding to was what I termed modal (or complex)
input environments. What I mean by that is that despite the efforts of
human interface researchers, many computer programs constantly shift
between different input modes and key sequences change meaning based on 
it.
For UNIX users, VI and Emacs are a painfully obvious example. But even 
less
extreme cases come to mind. When hitting the ALT key in Windows, the 
menus
of your window become accessible through keyboard shortcuts. If the 'F' 
key
would then read File or maybe 'F4' would read Quit,  shortcuts would 
be
more easily learned and user efficiency would go up. If you remember the
WPS word-processing keyboards DEC used to ship or the lay-on templates 
that
came with every copy of Wordstar, the utility of this too should be
obvious. After all, there is a reason why we have some keys already 
labeled
'Home' or 'Backspace'.

The issues of implementation technology, cost and price came up. I talked
to the eInk folks a while back and while their technology looks like it 
is
going into the right direction, matrix addressable eInk isn't quite there
yet. LCD, OLED, and related technologies seem more practical, but power
consumption would be a problem. In a first generation product a separate
power supply could be acceptable, but most users would not want to deal
with it. Cost is uncertain and will be necessarily much higher than for a
regular keyboard. Off-setting the initial RD through the price of the
product seems like a bad idea since that would increase the price
differential even more. The corollary being that a large company has a
better chance of manufacturing such a device successfully than a small 
one.
In terms of price, I have talked to numerous people and the general
consensus seems to be that people would expect to pay more that US$100 
and
less than US$1,000. The cost savings are hard to quantify, but in the 
case
of a multi-national IT manager, not having to stock different devices for
different locales, does introduce a tangible saving.
While I am happy to have an opportunity to share my thoughts on this 
topic,
I am not sure how appropriate further discussion on the Unicode list 
would
be. If anybody who reads this is in a position to more seriously
investigate this topic, please contact me directly since it is an area in
which I am greatly interested.
Alex.







Re: [OT?] LCD/LED Keyboard

2003-07-25 Thread Alex Bochannek
I think it really depends on how people work. I am using an on-screen 
display frequently, but cannot afford to have it up all the time since it 
eats up screen real estate and also won't travel when switching virtual 
desktops/workspaces. I agree that these are fairly minor implementation 
issues though that can be resolved.

While I also agree with your ergonomical comment in principal, I have found 
both for myself as well as many other people I have worked with that they 
will inevitably look at the keyboard as soon as they move outside the 
standard graphical keys they are all used to. I myself have been in 
situations where I had to switch keyboard layouts (as well as actual 
physical key arrangement) several times a day and just finding something 
like an ampersand or a dollar sign proved difficult. The immediacy of 
having the correct symbol printed on the key I am supposed to hit is, in my 
opinion, superior to having to derive the physical key location from an 
on-screen rendition of the keyboard. Not that the latter isn't useful and I 
do not doubt that it works better for some people.

Another area of application that I already eluded to in my previous posting 
is the use of function keys. Since sufficiently complex, graphical 
applications frequently remap keys including the standard graphical keys, 
their users will replace the keycaps with often times color-coded keys that 
have symbols in addition to letters printed on them. I have seen this in 
different business fields including finance and A/V.

Alex.

--On Friday, July 25, 2003 11:44:21 AM -0700 Kenneth Whistler 
[EMAIL PROTECTED] wrote:

Count me among the people who wouldn't.







Re: [OT?] LCD/LED Keyboard

2003-07-24 Thread Alex Bochannek
I have been looking into this for many years and talked to numerous 
keyboard manufacturers. While the benefits of such a device are obvious for 
multilingual computing, heavily modal software would benefit from it as 
well. It appears that the production cost would be too high for most 
manufacturers to be of commercial interest though.

I can forward a scan from a magazine news column (February 1986) where such 
a device was actually offered. If anybody is seriously interested in 
pursuing this, I would be more than happy to discuss it.

Alex.

--On Thursday, July 24, 2003 9:25 PM +0200 Don Osborn [EMAIL PROTECTED] 
wrote:

This very idea was brought up a few months ago at
http://lists.kabissa.org/lists/archives/public/a12n-collaboration/msg0041
1.html (see end of message).  It's a dream that would facilitate making
the most of Unicode's potential, and hopefully it's already on the
drawing board somewhere.







Re: [OT?] LCD/LED Keyboard

2003-07-24 Thread Alex Bochannek
As a proof-of-concept, this would be perfectly valid and reasonably easy to 
implement. As a product however, I don't think too many people would go for 
it. The group of people who are interested in zero key-travel keyboards (be 
they projection, sensor keys, reflection) is pretty finite and I would 
wonder if there is any significant overlap with the group of people who 
would want dynamic keycaps.

As an aside, some years ago I saw an old 16mm film from Bell Labs(?) that 
showed projection on a glass surface for a complex switch operator 
interface.
Also, a former coworker of an acquaintance of mine is working on a 
laser-based keyboard that uses beam interruption as its key switch. His 
motivation is an extreme case of RSI.

Alex.

--On Thursday, July 24, 2003 4:39 PM -0700 J Do [EMAIL PROTECTED] 
wrote:

How about exploring a software solution, based on the projection keyboard
concept:
http://www.alpern.org/weblog/stories/2003/01/09/projectionKeyboards.html ?







Re: [OT] o-circumflex

2001-09-06 Thread Alex Bochannek

My impression is that at least in U.S. states, which are more heavily
populated by native Spanish speakers, the one diacritic, which is
frequently viewed by English speakers as non-optional to differentiate
two words (specifically proper names) is the tilde as used for the
eñe. There is a college in Redwood City, CA, which is called Cañada
College and, which is off of Cañada Road. I haven't checked
thoroughly, but I believe most road signs there use the eñe. I do know
of one highway exit in the area though which spells it Canada
College.

Alex.




Re: Query, please help

2001-06-04 Thread Alex Bochannek

 Since he wants math symbols on his buttons, which presumably would not
 require localization, using images is not really blasphemous.

I have a somewhat related question: With the Euro coming up in a mere
seven months I still see the symbol mostly as an embedded graphic in
Web pages. Does anybody have a good idea how widely used Unicode or
8859-15 are for Web pages that require the Euro symbol?

Alex.




Vulgar fractions. was Re: Microsoft Word Query

2001-03-19 Thread Alex Bochannek

This discussion reminds me: Somewhere either in TUS3.0 or on the Web
site there was a comment made about the encoded vulgar fractions being
insufficient for, e.g., U.S. stock market quotes and that one should
therefore use font properties to represent fractions instead.

Of course, I cannot find this comment anymore, but I wanted to point
out that decimalization of the U.S. stock markets is well underway and
the NASDAQ, for example, fully converts on April 9, 2001. If someone
can find the remark I am talking about, it might be a good idea to
delete the stock market reference.

Alex.



Plane 1 Mathematical Alphanumerics and physical quantities.

2001-01-22 Thread Alex Bochannek

Question: Are Plane 1 Mathematical Alphanumerics intended to be used
for expressing physical quantities? Simple example: For force (F)
should I use 0x46 or 0x1D439 since it is frequently typeset in
italics?

Thanks,

Alex.



Re: Plane 1 Mathematical Alphanumerics and physical quantities.

2001-01-22 Thread Alex Bochannek

Sounds very reasonable. Thanks!

Alex.

  Question: Are Plane 1 Mathematical Alphanumerics intended to be used
  for expressing physical quantities?
 
 No.
 
  Simple example: For force (F)
  should I use 0x46 or 0x1D439 since it is frequently typeset in
  italics?
 
 Use U+0046 and markup, *unless* you are doing extensive representation
 of math *and* are making use of an implementation that represents
 math with the mathematical alphanumerics.
 
 --Ken




Miscellaneous comments/questions.

2000-07-12 Thread Alex Bochannek

Hi!

I just returned from a lengthy trip through parts of Europe and
thought I mention some observations.

In Greece, I noticed that almost all signs used monotonic Greek. I saw
some older road signs and a couple of store signs that used polytonic
Greek, but according to a Greek acquaintance, everybody is very happy
to not have to deal with it anymore. When did the switch actually
happen? He claimed it was only about a decade ago?

What was interesting to see was how the printing of the tonos
varied. For the most part it did look like a steeper acute as
described in Chapter 7.2 of Unicode 3. A number of times, I did see a
variation though which looked more like, e.g., U+03B1 U+0307, but I
suspect that to be just a font style. I also noticed that frequently,
certain characters are written in variants which at first were
completely indecipherable to me. I especially recall the beta
(U+03D0), theta (U+03D1), and maybe pi (U+03D6) as well as the
upper-case upsilon (U+03D2.) As someone who learned classical Greek in
school, it added to the problems I already had with the modern
pronunciation of a lot of the letters ;-)

One thing I found very confusing was the mixing of Latin and Greek
script which is very common on billboards. A couple of times I found
myself unable to tell whether a word was spelled in Latin or Greek
since it only used glyphs which both scripts share and hence I could
not derive the proper pronunciation at first. It was interesting to
see some brand name products and proper names transcribed while
sometimes Latin script is used in mid-sentence for foreign words.

A similar issue was very interesting to observe in France and
Germany. The use of the English language in advertisement seems to run
rampant in Germany while almost all ads that include English in France
(mostly tag lines) are followed by an asterisk and the literal French
translation somewhere near the edge of the sign. At first I thought it
was somewhat silly but when I saw how the German language currently is
absorbing English words like a sponge, the footnotes seemed to make
sense.

While in Germany, I bought a children's book that was first published
in 1921 and used a simplified Fraktur. As a native German, I had no
problems reading it, but for my wife who doesn't have German as her
native language, the long-s did throw her off at first. After I
explained the logic behind it, it was a lot easier, but she did make a
good point as to why it isn't used in the "sp" digraph. Maybe Otto can
shed some light on this?

In looking at older Fraktur text, it was very interesting to see how
foreign words are set in an Antiqua font similar to how in English
text foreign words are often in italics (and similar to the use of
Latin script in Greek above.) This brings up a font question I have
been wondering about for a long time: How similar are typesetting
features of fonts across different scripts? It seems that most
European scripts have print and cursive versions (I saw some beautiful
cursive signs in Greece), serifs and mono-spaced fonts, and boldness
and slant seems to be common as well. But what about other scripts? It
seems that all(?) scripts currently represented in Unicode have at
least some typographical tradition albeit only scholarly in some
cases. How much of the features are overlapping, i.e., how much sense
does it make to define a serif font for CJK scripts? What about
italics in Arabic? Can there be a font family which covers all the
scripts in Unicode and which complies with the local typographic
esthetics? I apologize for the glyph-centric nature of the question
;-)


Two other topics of discussion that came up in recent weeks were very
interesting to me: Time zones and location names. The latter was
something I have been curious about myself for a while. It is true
that in Germany for example, rarely the state (Bundesland) is
indicated when referring to a location. When ambiguity arises,
regional names or other landmarks are used to distinguish, sometimes
to the point of becoming part of the name. Examples: Hamm (Westfalen)
and Frankfurt am Main versus Frankfurt an der Oder. Even more
interesting to me though would be the local name of places and I would
love to find a World Atlas who first indicates every location's name
in the local language and script, then the accepted Latin
transliteration, and finally the name in English (or, say, German, if
published in Germany.) Are the large publishing houses equipped to
produce something like this? Or more importantly, would they use
Unicode for it? What about smaller printers (like for business cards?)

The other issue that was brought up about time zones is fascinating. A
while ago, when I was looking into locale issues, it occurred to me
that there really needs to be a comprehensive database of "cultural
defaults." For extensive localization, you need to know more than just
date format, language, and script (OK, I am oversimplifying the extent
of the locale information.)