Yes, I saw the same thing happen where they assign the husband's name to
the woman. It doesn't even follow standard genealogical format!!! Cheri
Cheri Mello
Listowner, Azores-Gen
Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente,
Ribeira das Tainhas, Achada
--
You receive
Hello a question is your realeza from vila franca do campo In São Miguel?
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
to azores+unsubscr...@googlegroups.co
In a previous post she's Anna someone else. I give up.
Cheri Mello
Listowner, Azores-Gen
Researching: São Miguel island: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente,
Ribeira das Tainhas, Achada
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"Azores Genealogy" group.
T
It's Catarina de S. (Sao) Francisco.
JR
On Tuesday, May 15, 2018 at 4:04:06 PM UTC-4, Cheri Mello wrote:
>
> Yes on paternal grands. The maternal grandmother *might* be Catarina de
> Francisco. I've never seen Catarina abbreviated that way (usually C.na, but
> maybe this priest likes Cana inste
Man! You ARE GOOD. Yes I see it now that u opened my eyes. Thank you
Sent from my iPhone
> On May 15, 2018, at 7:48 PM, Margaret Vicente
> wrote:
>
>
>
> There is no "o". The letters are p-e-l-i-c-a
>
> The priest finishes his "as" with a flair upward. Have a look at the record
> abo
I am somewhat confused about the spouse of Anna da Silva. What info do have
on him. I suggest you look for his baptism, it may have something on Anna
in the margin notes. You said he was 25 years old and married in 1895, so
he was born circa 1870, right?
JR
On Tuesday, May 15, 2018 at 3:57:49
There is no "o". The letters are p-e-l-i-c-a
The priest finishes his "as" with a flair upward. Have a look at the
record above and you will see how he finishes the "a" in Luisa, clipping
below
Yes, it would make it another word and that would be "pelicao" in eng. is
pelican.
On Tue, May 15
LOL, not really, there are many others on this list.
Personally, I would stay with Portuguese version of "pelica" as a note or,
if you will, alternate surname together with the proper Silveira surname
i.e. Silveira pelica, same as shown on the record, so it all matches.
On Tue, May 15, 2018
Margaret- I thought the end of the word was “cao” The cap is written very light
— unless I’m imagining it- would that make it another word?.
Sent from my iPhone
> On May 15, 2018, at 6:33 PM, Margaret Vicente
> wrote:
>
> Maria Elena,
>
> Not police. The word is "pelica"
>
> This must
WOW, Margaret- only you would know that!! I was hoping you would see it. So,
I don’t know if I should enter it - maybe in alternate names(?). Kid keather!!
Sent from my iPhone
> On May 15, 2018, at 6:33 PM, Margaret Vicente
> wrote:
>
> Maria Elena,
>
> Not police. The word is "pelica"
Maria Elena,
Not police. The word is "pelica"
This must be a nick. It means "kid leather". To give you an idea when I
was small my parents bought me a pair of shoes made out of pelica. A very
light soft leather.
This must be a nick.
Hope this helps.
Margaret
On Tue, May 15, 2018 at 4:44 P
Well, Gordon, I use Legacy Family Tree but I've been searching for matches
on the MyHeritage Website and am very frustrated with the way they are
displaying the names.
Rosemarie
rcap...@gmail.com
Researching Sao Jorge, Terceira, Graciosa, Faial and Pico, Azores,
Isola delle Femmine, Sant' Elia, Si
RIGHT PAGE, LAST ONE DOWN (Rosa Maria). Priest writing is scratchy but sort of
legible).
Yesterday I came across a word after Joao Silveira's name that looked like
police or something like that. we couldn't figure it out so I just let it go.
Now I found his wife's obit and there is a bette
Hi Rosemarie:
I finally gave up on MY HERITAGE and am now using just FTM and Reunion (as a
backup).
Gordon
> On May 15, 2018, at 2:32 PM, Rosemarie Capodicci wrote:
>
> Dear Listers,
> I am having a big problem with the MyHeritage Pedigree Charts. They are
> insisting (at least I think it's
Dear Listers,
I am having a big problem with the MyHeritage Pedigree Charts. They are
insisting (at least I think it's them and not the people posting their
trees!) on giving* all *children their father's surname as their 'birth'
names! So frustrating! Has anyone contacted them about this? I am th
Yes on paternal grands. The maternal grandmother *might* be Catarina de
Francisco. I've never seen Catarina abbreviated that way (usually C.na, but
maybe this priest likes Cana instead).
Godfather: Joao Vieira Cardozo and you got his parents right.
I got what you read on the godmother. Cheri
C
Paul,
Well since you know that neither census gave her immigration year, you can
use the needle in the haystack approach and look at all 70 freguesias on
Sao Miguel for an Anna born around her birth year to those parents. You can
use the maps on the Azores Genweb, or just search council by council
nks but i do have the obit from the Fall River newspaper and it was no
help. Obits back then in 1916 gave little info in this case
On Tuesday, May 15, 2018 at 1:41:34 PM UTC-4, "E" Sharp wrote:
>
> Paul,
>
> Did you check the UMASS Portuguese newspaper site?
>
>
> https://www.lib.umassd.edu/PAA/p
LEFT PAGE, 3Rd ONE DOWN (ROSA)
Are the maternal grandparents ANTONIO VIERA(?) CARDOSO.
And is the grandmother's first name an abbreviation for CANDIDA(?) FRANCISCA
GODFATHER: JOAO SILVEIRA (?) CARDOZO, son of PEDRO JOAO and his wife, MARIA
SILVEIRA
GODMOTHER: LUZIA SILVEIRA Daughter o
Paul,
Did you check the UMASS Portuguese newspaper site?
https://www.lib.umassd.edu/PAA/portuguese-american-digital-newspaper-collections
Maybe they have an obit or marriage announcement or something on the family
there? I have found this site really helpful in some of the research I have
done.
i already did all that you want me to do. I have the church that they
married in Fall River Ma. usa. they have her as being 18 years old and from
St Michaels. i checked the 2 census years and it has no added info. She
died in 1916 and i have the death cert and it say born in St Michaels
Azores.
I believe that this bartomeu de Sousa is in my line as well.
On Tue, May 15, 2018 at 9:30 AM Peter O'Shea
wrote:
> Hi Cheri & Listers
>
>
>
> I’ve been requesting information on Joao de Sousa in the last couple of
> weeks, however due to illness and a frantic schedule I’ve had to side step
> the
Paul,
There is absolutely no reason to believe that the husband and wife are from
the same village/freguesia. Many immigrants from all over met in America
and they were from different places and many were from different countries.
So you only have her death certficate that states she was from Sao
I am not sure where she was born but on her death certificate it says she
was from st michaels and on her marriage certificate from the church here
in the usa she married my grandfather in 1895 and he is from Lagoa and
from the Holy Rosary parish he was 25 and she was 18 when they married. I
Thanks all! Maybe I’ll just move on. It’s a mystery😀
Sent from my iPhone
> On May 15, 2018, at 2:22 AM, bsei2...@gmail.com wrote:
>
>
> I can't get that one word either, but 25 years later at this child's
> casamento it is not used in the name of his father. He is simply João
> Silveira, s
Hi Cheri & Listers
I’ve been requesting information on Joao de Sousa in the last couple of weeks,
however due to illness and a frantic schedule I’ve had to side step the
research for the next month. Appreciate all your information so far and will
be back researching again soon.
Joy
From: azor
I can't get that one word either, but 25 years later at this child's
casamento it is not used in the name of his father. He is simply João
Silveira, son of another of the same name and his wife Rosa Maria.
*http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/PIC-LJ-PIEDADE-C-1815-1860/PIC-LJ-
27 matches
Mail list logo