> Sent: Wed 8/4/2010 8:38 PM
> To: azores@googlegroups.com
> Subject: Re: [AZORES-Genealogy] Help with translation baptism record for
> Joaquim Silveira Machado - Sao Jorge
>
> Dear Gayle
>
> I'm very new to this and I've only been researching my Machado side
send to:
gayle.mach...@fresnocitycollege.edu
Thanks !
Gayle
-Original Message-
From: azores@googlegroups.com on behalf of Hughes Roselyn
Sent: Wed 8/4/2010 8:38 PM
To: azores@googlegroups.com
Subject: Re: [AZORES-Genealogy] Help with translation baptism record for
Joaquim Silveira Machado - Sa
:01 AM
> To: azores@googlegroups.com
> Subject: [AZORES-Genealogy] Help with translation baptism record for
> Joaquim Silveira Machado - Sao Jorge
>
>
> http://pg.azores.gov.pt/drac/cca/biblioteca_digital/SJCTB1801-1815/SJCTB1801-1815_item1/P99.html
>
> I'm having difficulti
Hi, as highlighted, please note not sure what this means Mquurs? place of
residence for the Captain's children
Joaquim son of Antonio Machado de Azevedo
and his wife Maria de Conceicao natives
of this village of Matrix of Nosa Senhora do Rosario
of Villa Nova do Topo on the island of Sao Jorge.
re
, Jungklaus.
--- Em qua, 4/8/10, Hughes Roselyn escreveu:
De: Hughes Roselyn
Assunto: [AZORES-Genealogy] Help with translation baptism record for Joaquim
Silveira Machado - Sao Jorge
Para: azores@googlegroups.com
Data: Quarta-feira, 4 de Agosto de 2010, 14:01
http://pg.azores.gov.pt/drac/cca
zores@googlegroups.com
Subject: [AZORES-Genealogy] Help with translation baptism record for Joaquim
Silveira Machado - Sao Jorge
http://pg.azores.gov.pt/drac/cca/biblioteca_digital/SJCTB1801-1815/SJCTB1801-1815_item1/P99.html
I'm having difficulties with translating this record for my 2nd great
g
http://pg.azores.gov.pt/drac/cca/biblioteca_digital/SJCTB1801-1815/SJCTB1801-1815_item1/P99.html
I'm having difficulties with translating this record for my 2nd great
grandfather. Above is the link for the record on the CCA site Sao Jorge
Topo. It is the second Joaquim record on the right hand si
7 matches
Mail list logo