[announce] Continuum 1.1-beta-4 is released

2007-10-30 Thread Emmanuel Venisse
The Continuum team is pleased to announce the Continuum 1.1-beta-4 release Highlights are: * lot of bug fixes * A new page to view the build queue * Customization of mail subject You can grab the latest release from the download page : http://maven.apache.org/continuum/download.htm

[Result] [vote] Release Continuum 1.1-beta-4

2007-10-30 Thread Emmanuel Venisse
Below are the results of this vote: 3 Binding Votes (Wendy, Brett, and Myself) 3 Non-binding vote (Olivier, Damien, Ossi) I'll finalize the release and will send an update. Thanks, Emmanuel Emmanuel Venisse a écrit : Hi, Continuum 1.1-beta-4 is ready for release The highlights are - lot o

Re: How to discuss about misspelling ?

2007-10-30 Thread Emmanuel Venisse
Damien Lecan a écrit : "release" was not translated by Damien. What about : diffuser or distribuer ? At worst "faire une 'release' " It was translated by Damien but I reverted it because I always use "release" in french :) but if you prefer 'diffuser' or 'distribuer', it's ok. I think "faire

Re: How to discuss about misspelling ?

2007-10-30 Thread Damien Lecan
> > "release" was not translated by Damien. > > What about : diffuser or distribuer ? At worst "faire une 'release' " > > It was translated by Damien but I reverted it because I always use "release" > in french :) but if you prefer 'diffuser' or 'distribuer', it's ok. > I think "faire une 'release

Re: How to discuss about misspelling ?

2007-10-30 Thread Emmanuel Venisse
Damien Lecan a écrit : here ## Some things to discuss for the french : "release" was not translated by Damien. What about : diffuser or distribuer ? At worst "faire une 'release' " It was translated by Damien but I reverted it because I always use "release" in french :) but if you prefer

Re: How to discuss about misspelling ?

2007-10-30 Thread Damien Lecan
> here ## Some things to discuss for the french : "release" was not translated by Damien. What about : diffuser or distribuer ? At worst "faire une 'release' " Notifers : alertes, instead of "Notifiers" Summary is translated by "résumé", but "bilan" could fit better Success is translated by "r