C'est bon pour tout le monde?
Bon dimanche
fr.po
Description: Binary data
des ajouts
--
# From: Lucio Pileggi [EMAIL PROTECTED]
userdetail CEIC CEIC, école normale supérieure de Pise, Italie
http://www.sns.it/;
p
Nous utilisons Debian comme plate-forme Linux principale pour une grande
variété de services.
/p
/userdetail
# From: Eduardo Andres Leon [EMAIL
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 05/03/27 02:15:53
Modified files:
french/users : index.wml
Log message:
Sync with English 1.175[ Nicolas Bertolissio ]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 05/03/27 02:35:59
Modified files:
french/consultants: deeproot.wml
Added files:
french/consultants: anmsoft.wml hytechpro.wml libren.wml
softitaly.wml
Log message:
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
DONE pour le robot.
--
Simon Paillard [EMAIL PROTECTED]
signature.asc
Description: Ceci est une partie de message =?ISO-8859-1?Q?num=E9riquement?= =?ISO-8859-1?Q?_sign=E9e?=
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
je vais traduire ça par morceau parce que ça fait quand même 130 ko...
voici donc la première partie
--
define-tag pagetitleÉlection du responsable du projet Debian 2005/define-tag
#use wml::debian::template title=pagetitle BARETITLE=true NOHEADER=true
#use wml::debian::translation-check
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 05/03/27 03:59:54
Added files:
french/vote/2005: Log-debian-dpl-debate.wml
Log message:
Partial translation[ Nicolas Bertolissio ]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with
Un bout de relecture :
Je n'ai pas conpris :
« Il y a beaucoup d'avantages à faire partir de l'équipe de publication
qui simplement s'assurer que les autres équipes mdash;nbsp;co »
Il doit manquer un morceau avant « qui simplement »
Et :
« qu'en élaborer les datai sur les listes de .. »
Le Samedi 26 Mars 2005 21:02, Nicolas Bertolissio
[EMAIL PROTECTED] a écrit :
ajout des réfutations
relecture de celles-ci.
--- orig/gus.wml 2005-03-27 12:48:28.812747384 +0200
+++ gus.wml 2005-03-27 13:49:21.228495792 +0200
@@ -121,10 +121,10 @@
concernent des problmes internes Debian. Bien
Dans softitaly.wml, j'ai un doute pour l'expression le nord de l'Italie,
il ne faut pas une majuscule à nord ?
Sinon, RAS sauf une typo, cf. le diff joint
--- orig/anmsoft.wml 2005-03-27 14:03:30.0 +0200
+++ anmsoft.wml 2005-03-27 14:04:01.412687456 +0200
@@ -8,6 +8,6 @@
pre
ANMsoft
Une remarque
l'administration à distance, et beaucoup, beaucoup d'autres... La seule
chose que nous puissions dire estnbsp;: entrez dedans avec aptnbsp;!
(NdTnbsp;: un jeu de mots en anglais entre iget into it/i et
emapt-get/em qui est l'utilitaire de gestion des paquets qui fait
toute la
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 05/03/27 06:01:37
Modified files:
french/consultants: anmsoft.wml
Log message:
Proofread [ Olivier Trichet ]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 05/03/27 06:02:13
Modified files:
french/vote/2005/platforms: ajt.wml andreas.wml branden.wml
gus.wml mjg59.wml
Log message:
Proofread [
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 05/03/27 06:03:07
Modified files:
french/vote/2005: vote_001.wml
Log message:
Proofread [ Nicolas Bertolissio ]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject
Le dimanche 27 mars 2005, Jean-Luc Coulon (f5ibh) écrit :
Je n'ai pas conpris :
« Il y a beaucoup d'avantages à faire partir de l'équipe de publication
partie
qui simplement s'assurer que les autres équipes mdash;nbsp;co »
en simplement s'assurant
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 05/03/27 06:09:16
Modified files:
french/vote/2005: Log-debian-dpl-debate.wml
Log message:
Proofread [ Jean-Luc Coulon ]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 05/03/27 06:15:30
Modified files:
french/users : index.wml
Log message:
Proofread [ Olivier Trichet ]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of
j'avais une petite relecture, mais peut etre un peu en retard
je l'envoie qd meme
Fabrice
Le dimanche 27 mars 2005 à 11:16 +0200, Nicolas Bertolissio a écrit :
des ajouts
--- index.wml.new.orig 2005-03-27 15:51:46.0 +0200
+++ index.wml.new 2005-03-27 16:09:19.0 +0200
@@ -82,20
Le dimanche 27 mars 2005, Fabrice Madec écrit :
j'avais une petite relecture, mais peut etre un peu en retard
je l'envoie qd meme
non, ce n'est pas en retard, le [done] n'est pas passé et de toute façon
toute faute doite être corrigée. Par contre il faudrait éviter de
reformater la longueur des
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 05/03/27 09:10:47
Modified files:
french/users : index.wml
Log message:
Proofread [ Fabrice Madec ]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of
un deuxième morceau
--
h2Processus du nouveau responsable/h2
dl
dtb style=color: Red;Helennbsp;:/b/dt
dd
Le temps imparti pour la deuxième question est de 4nbsp;minutesnbsp;:
p
bLa file d'attente des nouveaux responsables a récemment été
«nbsp;réactivéenbsp;» grâce (en
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 05/03/27 09:48:52
Modified files:
french/vote/2005: Log-debian-dpl-debate.wml
Log message:
add translation of question #2 [ Nicolas Bertolissio ]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 05/03/27 09:59:09
Modified files:
french/vote/2005: Log-debian-dpl-debate.wml
Log message:
Fix original version number[ Nicolas Bertolissio ]
Add nbsp; to prepare translation [
Une petite relecture
Désolé pour le reformatage des lignes de tout à l'heure...
Fabrice
--- Log-debian-dpl-debate.wml.2.orign 2005-03-27 18:55:25.0 +0200
+++ Log-debian-dpl-debate.wml.2 2005-03-27 19:49:44.0 +0200
@@ -7,12 +7,12 @@
Le temps imparti pour la deuxime question
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 05/03/27 12:36:10
Modified files:
french/vote/2005: Log-debian-dpl-debate.wml
Log message:
Proofread [ Jean-Luc Coulon ]
Proofread [
Bonjour à tous,
J'aimerais participer aux traductions anglais/français de pages web debian, de
documentation, po-debconf, etc ...
J'ai parcouru les pages d'instruction au sujet de la traduction, mais
j'ai un peu de mal à appliquer la somme d'information technique
relative aux manipulations de
Exactement pareil pour moi : je suis dans la même situation que
Stéphane, et je voudrais me mettre à ma première traduction soon.
Merci d'avance pour les explications que vous voudrez bien nous apporter.
JB
On Sun, 27 Mar 2005 20:57:47 +0200, Stephane Fombonne
[EMAIL PROTECTED] wrote:
Bonjour
Comment se fait-il que lorsque j'essaie de me connecter sur le site WWW.chickentofight.com, c'est votre
site qui apparaît à l'écran ? Que faut-il faire pour obtenir le site de jeu
indiqué ?
Cordialement.
Mona
(message automatique généré par le wiki de travail pour le lexique Debian)
http://prodebian.org/lexiquedebian/
Bonjour,
Personne n'a modifié le wiki lexique cette semaine.
Je rappelle que ce lexique contient les traductions des mots anglais courants
que l'on peut rencontrer lors de
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 05/03/28 00:48:45
Modified files:
french/consultants: softitaly.wml
Log message:
Fix original version number[ Nicolas Bertolissio ]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a
Stephane Fombonne writes:
[...]
J'aimerais participer aux traductions anglais/français de pages web
debian, de documentation, po-debconf, etc ... J'ai parcouru les
pages d'instruction au sujet de la traduction, mais j'ai un peu de
mal à appliquer la somme d'information technique
33 matches
Mail list logo