Re: [LCFC] po://aptitude/fr.po [MAJ]

2005-08-01 Par sujet Olivier Trichet
Le Samedi 23 Juillet 2005 18:34, "Jean-Luc Coulon (f5ibh)" > > Mes remarques .. au fil de l'eau. > > Pour ce qui est des listes / journaux. Je n'y vois pas d'inconvénient. > On s'était mis d'accord sur la formulatino précédente. Comme on revoit > l'ensemble, pourquoi pas... En fait, dans d'autres

Debian WWW CVS commit by kreutzm: webwml/french/devel/debian-nonprofit/News/2004 ...

2005-08-01 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: kreutzm 05/08/01 13:23:33 Modified files: french/devel/debian-nonprofit/News/2004: 20040416.wml Log message: 1.4: Spell checked -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Tro

Re: [rfr] wml://www.debian.org/vote/2002/raphael.wml

2005-08-01 Par sujet Bernard Adrian
Nicolas Bertolissio <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > -- Une relecture... --- raphael.wml 2005-08-01 17:37:57.0 +0200 +++ raphael.relu.wml2005-08-01 18:23:37.0 +0200 @@ -44,19 +44,19 @@ chercher des paquets sur lesquels je pourrais travailler avec mes compétences en Perl, et

Re: [rfr] wml://www.debian.org/vote/2002/raphael.wml

2005-08-01 Par sujet Mohammed Adnène Trojette
Une relecture de la première moitié du document. -- adn Mohammed Adnène Trojette "Le sourire est un devoir social." Stéphane Gsell --- raphael.wml 2005-08-01 14:03:09.0 +0200 +++ raphael.adn.wml 2005-08-01 14:31:02.0 +0200 @@ -44,8 +44,8 @@ chercher des paquets sur

Re: Traduction de bugs.fr.po

2005-08-01 Par sujet Nicolas Bertolissio
Le lundi 1 août 2005, Mohammed Adnène Trojette écrit : > Ci-joint un extrait de ce qui a changé dans les chaînes à traduire dans > bugs.fr.po. Comme vous le voyez, cela se résume à traduire le nom des > distributions de Debian. Je m'interroge donc sur la manière de les > traduire. Je mettrais bien

Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french/vote/2002/platforms raphael.wml

2005-08-01 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: bertol 05/08/01 05:57:13 Added files: french/vote/2002/platforms: raphael.wml Log message: Initial translation[ Nicolas Bertolissio ] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a su

[rfr] wml://www.debian.org/vote/2002/raphael.wml

2005-08-01 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- #use wml::debian::template title="Programme de Raphaël Hertzog" BARETITLE="true" #use wml::debian::translation-check translation="1.15" maintainer="Nicolas Bertolissio" Présentation Je m'appelle Raphaël Hertzog. On me surnomme buxy sur IRC. Je suis Français, j'ai 23 ans et je suis étudiant

Debian WWW CVS commit by adn: webwml/french/security/2005 dsa-771.wml

2005-08-01 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: adn 05/08/01 05:08:33 Modified files: french/security/2005: dsa-771.wml Log message: Proofread [Charles Plessy] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contac

Re: [RFR] webwml://security/2005/dsa-771.wml

2005-08-01 Par sujet Mohammed Adnène Trojette
On Mon, Aug 01, 2005, Charles Plessy wrote: > Bonne journée, Merci, à toi aussi. J'ai tout intégré et commité. -- adn Mohammed Adnène Trojette "Le sourire est un devoir social." Stéphane Gsell -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble

Re: [RFR] webwml://security/2005/dsa-771.wml

2005-08-01 Par sujet Charles Plessy
Salut à tous, On Mon, Aug 01, 2005 at 11:49:41AM +0200, Mohammed Adnène Trojette wrote : > Plusieurs problèmes ont été découverts dans pdns, un serveur de noms > de domaine versatile Je pense que versatile est un faux-ami. En français, ce mot a une connotation négative. Je ne sais pas si en angl

Debian WWW CVS commit by adn: webwml/french/security/2005 dsa-769.wml dsa-77 ...

2005-08-01 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: adn 05/08/01 03:45:12 Modified files: french/security/2005: dsa-769.wml dsa-770.wml Added files: french/security/2005: dsa-771.wml Log message: dsa-769.wml, dsa-770.wml: Proofread [Thomas Huriaux]

[RFR] webwml://security/2005/dsa-771.wml

2005-08-01 Par sujet Mohammed Adnène Trojette
Merci d'avance aux relecteurs. -- adn Mohammed Adnène Trojette "Le sourire est un devoir social." Stéphane Gsell #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Mohammed Adnène Trojette" Plusieurs vulnérabilités Plusieurs problèmes ont été découverts dans pdns, un

Re: orthographe et faute de frappe

2005-08-01 Par sujet Daniel Déchelotte
Patrice Karatchentzeff a écrit : > Jean-Pierre Vidal writes: > > > > http://doc.domainepublic.net/linux/faq_debian-user/debfr-debs-base.html > > Je renvoie au bon endroit. Autre detail : D-U-F est l'endroit stipule (en franglais) en haut de chaque page. -- Daniel Déchelotte

Debian WWW CVS commit by adn: webwml arabic/po/templates.ar.po french/po/tem ...

2005-08-01 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: adn 05/08/01 03:22:41 Modified files: arabic/po : templates.ar.po french/po : templates.fr.po Log message: Sync. with EN -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "u

Re: Traduction de bugs.fr.po

2005-08-01 Par sujet Jean-Baka Domelevo
Salut ! Moi je pense qu'il faudrait garder les noms officiels des distributions, d'autant plus que dans tout /etc/apt/sources.list on utilisera les mots "stable", "unstable" et "testing", et ce sont ces mots qui apparaîtront lorsqu'on parcourra un ftp de paquets Debian. A mon sens cela n'en a pas b

[RFR] webwml://po/bug s.fr.po [MàJ]

2005-08-01 Par sujet Mohammed Adnène Trojette
On Mon, Aug 01, 2005, Mohammed Adnène Trojette wrote: > Qu'en pensez-vous ? Personnellement, je vais garder le nom des > distributions tel qu'en anglais. Je modifierai conformément au consensus > obtenu sur la liste. Voici le diff de ce qui a changé (j'ai moi-même tronqué le cvs diff). Merci d'ava

Debian WWW CVS commit by adn: webwml/french/po bugs.fr.po

2005-08-01 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: adn 05/08/01 03:04:00 Modified files: french/po : bugs.fr.po Log message: Sync. with EN -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Traduction de bugs.fr.po

2005-08-01 Par sujet Mohammed Adnène Trojette
Ci-joint un extrait de ce qui a changé dans les chaînes à traduire dans bugs.fr.po. Comme vous le voyez, cela se résume à traduire le nom des distributions de Debian. Je m'interroge donc sur la manière de les traduire. Je mettrais bien instable pour unstable et expérimentale pour experimental, mais

Debian WWW CVS commit by adn: webwml/french/events/2005 0203-solutionslinux.wml

2005-08-01 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: adn 05/08/01 02:45:31 Modified files: french/events/2005: 0203-solutionslinux.wml Log message: Sync. with EN 1.6 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Conta

Debian WWW CVS commit by adn: webwml/french/events/2005 0718-apachecon.wml

2005-08-01 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: adn 05/08/01 02:32:01 Modified files: french/events/2005: 0718-apachecon.wml Log message: Sync. with EN 1.4 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [E

Debian WWW CVS commit by adn: webwml/french support.wml

2005-08-01 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: adn 05/08/01 02:15:39 Modified files: french : support.wml Log message: Sync with EN. 1.40 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROT

Re: [Traduc] Re: APT-howto

2005-08-01 Par sujet Jean-Baka Domelevo
Merci Jean-Philippe pour ces éclaircissements. Juste une chose : le système APT est d'emploi plus large que ne l'est la communauté des utilisateurs de "vraie" Debian. Une multitude d'autres distributions l'utilisent, et c'est donc un outil "semi-générique" dans le monde des distribs Linux. Je milit

Debian WWW CVS commit by bertol: webwml danish/News/2000/20000728.wml french/Ne ...

2005-08-01 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: bertol 05/08/01 02:06:59 Modified files: danish/News/2000: 2728.wml french/News/2000: 2728.wml german/News/2000: 2728.wml spanish/News/2000: 2728.wml Log message: Fix HT

[BTS] po-debconf://openldap2.2/fr.po #320739

2005-08-01 Par sujet Christian Perrier
Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french: [BTS] : « Bug Tracking System » ou Système de Gestion des bogues C'est un message purement technique pour les robots de tenue de statistiques : le traducteur a créé un bogue avec cette traduction La traduction