[ITT] po-debconf://ganglia/fr.po

2009-08-01 Thread Alexandre Normand
Je prends. Christian Perrier wrote: Le paquet ganglia utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Statistiques du fichier : 4u (u=nombre de chaînes non traduites). Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet "[ITT] po-debconf://ganglia/f

[RFR] po-debconf://ganglia/fr.po

2009-08-01 Thread Alexandre Normand
Merci pour les relectures, je voudrais juste signaler que je ne savais pas quelle numéro de version mettre donc s'il ya une erreur n'hésitez pas. Alexandre Normand wrote: Je prends. Christian Perrier wrote: Le paquet ganglia utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont

[RFR2] po-debconf://ganglia/fr.po

2009-08-03 Thread Alexandre Normand
t plus compréhensible. a+ # Translation of ganglia debconf templates to French # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team # This file is distributed under the same license as the ganglia package. # # Translators: # Alexandre Normand , 2009 msgid "" msgstr "" "Project

[RFR2] po-debconf://ganglia/fr.po

2009-08-03 Thread Alexandre Normand
Je viens de me rendre que la phrase suivante ne "sonne" pas bien, depuis que j'ai pris en compte la suggestion de Philippe. "le serveur web doit être redémarré. Si vous choisissez de ne pas le redémarrer maintenant, vous devriez le faire vous-même dès que possible." je ne sais pas si il serai

[LCFC] po-debconf://ganglia/fr.po

2009-08-04 Thread Alexandre Normand
Stéphane Blondon wrote: Le 4 août 2009 08:44, Christian Perrier a écrit : Quoting Alexandre Normand (aj.norm...@free.fr): "le serveur web doit être redémarré. Si vous choisissez de ne pas le redémarrer maintenant, vous devriez le faire vous-même dès que possible." je ne sais

[BTS#540038] po-debconf://ganglia/fr.po

2009-08-05 Thread Alexandre Normand
-- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[ITT] po://emdebian-rootfs/fr.po

2009-08-20 Thread Alexandre Normand
Je prends. Christian Perrier wrote: Le paquet Debian natif emdebian-rootfs n'est pas encore traduit en français. Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet "[ITT] po://emdebian-rootfs/fr.po"" -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with

Re: [RFR] po://emdebian-rootfs/fr.po

2009-09-04 Thread Alexandre Normand
Stéphane Blondon wrote: Le 3 septembre 2009 18:55, Alexandre Normand a écrit : Merci d'avance aux relecteurs Une relecture. - correction d'erreurs typographiques (lettre oubliée, espace insécable, ...) ; - quelques reformulations plus ou moins optionnelles. On évite de tr

[BTS#547325] po://emdebian-rootfs/fr.po

2009-09-19 Thread Alexandre Normand
tag 547325 + pending retitle 547325 [l10n:fr] French manpage translation found 547325 2.0.2 thanks On Fri, 18 Sep 2009 18:14:55 +0200 Alexandre Normand wrote: > Package: emdebian-rootfs > Version: N/A > Severity: wishlist > Tags: patch l10n > > > Please find attach

[ITT] po://svn-buildpackage/fr.po 165u

2009-10-03 Thread Alexandre Normand
Je prends. Christian Perrier wrote: Le paquet Debian natif svn-buildpackage n'est pas encore traduit en français. Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet "[ITT] po://svn-buildpackage/fr.po"" Comment procéder pour traduire : -utiliser le fichier attaché -le mettre dans u

Re: emdebian-rootfs 2.0.4: Please update the PO translation for the manpages in emdebian-rootfs

2009-11-04 Thread Alexandre Normand
Bonjour à tous, Juste une vingtaine de chaînes à traduire (vers la fin du fichier) et 2 fuzzy. Merci d'avance aux relecteurs. Alexandre ps: Faut-il repasser par un cycle RFR lors du mise à jour ? Neil Williams wrote: Hi, You are noted as the last translator of the translation for emdebian-

Re: emdebian-rootfs 2.0.4: Please update the PO translation for the manpages in emdebian-rootfs

2009-11-05 Thread Alexandre Normand
Simon Paillard wrote: On Wed, Nov 04, 2009 at 07:58:47PM +0100, Alexandre Normand wrote: You are noted as the last translator of the translation for emdebian-rootfs. [..] The deadline for receiving the updated translation is Mon, 30 Nov 2009 11:59:23 +. Juste une

[RFR] emdebian-rootfs 2.0.4: Please update the PO translation for the manpages in emdebian-rootfs

2009-11-08 Thread Alexandre Normand
Alexandre Normand wrote: J'essaierai d'envoyer une nouvelle version avec tes relectures demain. Merci encore pour les relectures. Bonsoir, suite aux relectures de philippe, je dois renvoyer le fichier complet. Il n'est pas nécessaire d'effectuer la relectur

[LCFC] emdebian-rootfs 2.0.4: Please update the PO translation for the manpages in emdebian-rootfs

2009-11-11 Thread Alexandre Normand
Christian Perrier wrote: Quoting Stéphane Blondon (stephane.blon...@gmail.com): À la ligne 2338, on voit un: msgid "at a login shell:" msgstr "dans un shell de login : " qui devrait être traduit, mais je ne me souviens plus exactement par quoi ("invite de connexion"?) donc je n'y ai pas touc

[BTS#556152] emdebian-rootfs 2.0.4: Please update the PO translation for the manpages in emdebian-rootfs

2009-11-13 Thread Alexandre Normand
-- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[RFR]po://svn-buildpackage/fr.po 165u

2010-01-30 Thread Alexandre Normand
Bonjour à tous, Je tiens tout d'abord à m'excuser pour le retard (déjà bientôt 4 mois !), J'étais assez occupé ces derniers temps et j'avais un peu oublié cette traduction en cours... Concernant la traduction, je ne savais pas trop si je devais traduire les termes: - tag par étiquette.

[RFR2] po://svn-buildpackage/fr.po 165u

2010-02-03 Thread Alexandre Normand
Merci beaucoup. Je n'ai pas réussi à traduire correctement un mot, il s'agit de : - ignoring Merci d'avance Alexandre fr.tar.gz Description: GNU Zip compressed data

[LCFC] po://svn-buildpackage/fr.po 165u

2010-02-07 Thread Alexandre Normand
svn-buildpack...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-02 22:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-03 20:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-07 12:21+0100\n" "Last-Translator: Alexandre Normand \n" "Language-Team: French \n"

Re: [LCFC] po://svn-buildpackage/fr.po 165u

2010-02-07 Thread Alexandre Normand
Simon Paillard wrote: On Sun, Feb 07, 2010 at 12:29:46PM +0100, Alexandre Normand wrote: Christian PERRIER wrote: Quoting Simon Paillard (simon.paill...@resel.enst-bretagne.fr): - À mon avis, on devrait élaguer un bon nombre de points d'exclamation, dont l'auteur

Re: [LCFC] po://svn-buildpackage/fr.po 165u

2010-02-07 Thread Alexandre Normand
Simon Paillard wrote: On Sun, Feb 07, 2010 at 04:25:14PM +0100, Alexandre Normand wrote: Simon Paillard wrote: [..] Il semble que la remarque sur les espaces insécables (dans mon mail) a été oubliée :-) Ah bon où ça ? Je pensais avoir bien vérifié pourtant... Pas de

Re: [LCFC] po://svn-buildpackage/fr.po 165u

2010-02-07 Thread Alexandre Normand
Alexandre Normand wrote: Simon Paillard wrote: Pas de trace d'espace insécable dans le fichier comme le confirme un grep d'espace insécable (avec Ctrl+Shift+Espace avec une map oss). Comment as-tu saisi les espaces insécables ? Exemple: #: ../SDCommon.pm:390 msgid ""

[LCFC2] po://svn-buildpackage/fr.po 165u

2010-02-09 Thread Alexandre Normand
Stéphane Blondon wrote: Le 7 février 2010 18:30, Alexandre Normand a écrit : Bon normalement c'est bon Une relecture composés principalement de détails. J'ai une crainte à propos du rendu final avec les \n (qui sont dans le fichier d'origine). Je me demande s'

Re: [RFR] po://schroot/po/fr.po 31f27u

2010-02-11 Thread Alexandre Normand
Thomas Blein wrote: Désolé pour la mise en forme: pas de coupure des lignes à 80 caractères. Je n'ai pas trouvé comment faire ca proprement ni avec Poedit ni KBabel, si vous avez une piste. Merci, Thomas > msgcat -w80 fr.po -o fr.po -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ..

[BTS#569615] po://svn-buildpackage/fr.po

2010-02-12 Thread Alexandre Normand
-- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[RFR] po://multistrap/man/fr.po

2010-05-07 Thread Alexandre Normand
On 05/05/2010 09:35 PM, Christian PERRIER wrote: Quoting Neil Williams (codeh...@debian.org): Hi, You are noted as the last translator of the translation for the multistrap manual page. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or ar

Re: [RFR] po://multistrap/man/fr.po

2010-05-08 Thread Alexandre Normand
On 05/08/2010 09:42 AM, Christian PERRIER wrote: Quoting Alexandre Normand (aj.norm...@free.fr): Donc, je ne sais si l'auteur à retirer le bout de phrase manquant par mégarde... À discuter avec Neil, au besoin (cf le premier mail de cette file de discussion). Ok, c

[RFR] po://multistrap/man/fr.po

2010-05-20 Thread Alexandre Normand
Bonjour, merci d'avance pour les relectures. Alexandre fr.tar.gz Description: application/gzip

[LCFC] po://multistrap/man/fr.po

2010-05-30 Thread Alexandre Normand
On 05/27/2010 12:12 AM, Omar Aboura wrote: ... Voici ma relecture. Merci beaucoup pour la relecture. fr.tar.gz Description: application/gzip

[BTS#584679] po://multistrap/man/fr.po

2010-06-05 Thread Alexandre Normand
-- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4c0a6ba3.4030...@free.fr

[ITT] man://manpages-fr-extra/util-linux/fr.po 17f3u

2010-07-20 Thread Alexandre Normand
Salut, Je prends util-linux. On 07/20/2010 04:25 AM, David Prévot wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Salut, Comme Florentin déclare forfait et que Nicolas ne devrait pas avoir le temps non plus de s'occuper de ses fichiers, les volontaires sont les bienvenus pour mettre à jo

Re: [ITT] man://manpages-fr-extra/util-linux/fr.po 17f3u

2010-08-12 Thread Alexandre Normand
On 08/12/2010 02:54 PM, David Prévot wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Le 20/07/2010 07:12, Alexandre Normand a écrit : Salut, Je prends util-linux. Des nouvelles ? Amicalement David C'est en cours, il me reste quelques fuzzy à faire et je devrais

[RFR2] man://manpages-fr-extra/util-linux/fr.po 17f3u

2010-08-25 Thread Alexandre Normand
On 08/23/2010 07:36 AM, David Prévot wrote: Le 22/08/2010 12:18, David Prévot a écrit : J'ai remis en ligne le fichier complet nettoyé, sans autre modification de ma part : http://debian.tilapin.org/manpages-fr-extra/util-linux/fr.po Une relecture à partir de ton diff, qui s'applique

[ITT] po://svn-buildpackage/fr.po 3f1u

2010-08-25 Thread Alexandre Normand
Je m'en charge.

[LCFC] man://manpages-fr-extra/util-linux/fr.po 17f3u

2010-08-27 Thread Alexandre Normand
On 08/26/2010 08:32 PM, Stéphane Blondon wrote: Le 25 août 2010 17:29, Alexandre Normand a écrit : Merci beaucoup pour la relecture, J'ai tout intégré sauf pour [...] Des détails (diff du diff). Merci beaucoup Stéphane. fichier complet relu : http://aj.normand.free.fr

[RFR] po://svn-buildpackage/fr.po 3f1u

2010-08-28 Thread Alexandre Normand
svn:ignore " "properties,\n" "\thow to procede (quit, import, skip)? [Qis?]: " msgstr "" -"Un ou plusieurs fichiers sont ignorés à cause des motifs d'ignorance " -"(globaux) de subversion,\n" +"Un ou plusieurs fichiers ont étÃ

[LCFC2] man://manpages-fr-extra/util-linux/fr.po 17f3u

2010-08-29 Thread Alexandre Normand
On 08/28/2010 02:09 PM, Omar Aboura wrote: Voici un diff (obtenu a partir des 4000 dernieres lignes) Salut, Merci beaucoup pour l'ensemble de vos relectures. fichier complet relu : http://aj.normand.free.fr/util-linux/2010/08/LCFC2/fr.tar.gz a+ ps: le nouveau quota pour la taille des m

Re: [RFR] po://emdebian-crush/fr.po 30u

2010-08-30 Thread Alexandre Normand
On 08/30/2010 08:40 PM, Étienne Gilli wrote: Bonjour, Salut Voilà la traduction pour ce paquet. @@ -88,7 +88,7 @@ " %s -?|-h|--help|--version\n" "\n" "Options :\n" -" -a|--arch : Lis les dépendances de construction depuis debian/" +" -a|--arch : Lit les dépendances

[LCFC] po://svn-buildpackage/fr.po 3f1u

2010-08-30 Thread Alexandre Normand
On 08/28/2010 05:59 PM, David Prévot wrote: Le 28/08/2010 11:25, Alexandre Normand a écrit : Salut, Salut, Quelques détails, de mise en page principalement. Amicalement David Merci beaucoup, J'ai tout intégré. fr.tar.gz Description: GNU Zip compressed data

[ITT] po://multistrap/man/fr.po

2010-09-01 Thread Alexandre Normand
On 09/01/2010 06:59 AM, Christian PERRIER wrote: Pour le robot Salut, Je m'en charge. a+

[ITT] po-debconf://texlive-base/fr.po 6u

2011-08-25 Thread Alexandre Normand
On 08/25/2011 08:05 AM, Christian PERRIER wrote: Le paquet texlive-base utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Statistiques du fichier : 6u (u=nombre de chaînes non traduites). Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet "[ITT] po-deb

[RFR] po-debconf://texlive-base/fr.po 6u

2011-08-25 Thread Alexandre Normand
Salut, Je prends. Salut, merci d'avance aux relecteurs. # Translation of the texbase-live debconf template to French # Copyright (C) 2011 Alexandre Normand # This file is distributed under the same license as the texbase-live package. # Alexandre Normand , 2011. # msgid &quo

[RFR2] po-debconf://texlive-base/fr.po 6u

2011-08-25 Thread Alexandre Normand
On 08/25/2011 07:16 PM, Christian PERRIER wrote: Quoting Alexandre Normand (aj.norm...@free.fr): Salut, Je prends. Salut, merci d'avance aux relecteurs. Une relecture Merci à tous pour vos relectures, j'ai intégré toute vos suggestions. # Translation of the texbase-li

[LCFC] po-debconf://texlive-base/fr.po 6u

2011-08-27 Thread Alexandre Normand
# Translation of the texbase-live debconf template to French # Copyright (C) 2011 Alexandre Normand # This file is distributed under the same license as the texbase-live package. # Alexandre Normand , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: texlive-base 2009-11

[BTS#639734] po-debconf://texlive-base/fr.po 6u

2011-08-29 Thread Alexandre Normand
-- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4e5be389.9030...@free.fr

[DONE] man://manpages-fr-extra/util-linux/fr.po 17f3u

2010-09-03 Thread Alexandre Normand
Salut, Merci à tous pour les relectures. a+

[LCFC2] po://svn-buildpackage/fr.po 3f1u

2010-09-06 Thread Alexandre Normand
On 09/06/2010 02:50 PM, David Prévot wrote: Le 06/09/2010 01:21, Christian PERRIER a écrit : BTS? Ou LCFC2 s'il y a prise en compte de tout ou partie de mes remarques précédentes (en Re: [ITR]...<4c7ffe9d.3050...@tilapin.org>) peut-être ? Amicalement David Salut, J'ai tout i

[LCFC3] po://svn-buildpackage/fr.po 3f1u

2010-09-08 Thread Alexandre Normand
On 09/07/2010 02:46 PM, Stéphane Blondon wrote: Le 7 septembre 2010 00:51, David Prévot a écrit : La source au féminin, ça me semble toujours un peu bizarre : ça désigne généralement le début d'un cours d'eau. Peut-être est-ce possible d'utiliser « le code source » à la place ? D'ha

[BTS#596350] po://svn-buildpackage/fr.po 3f1u

2010-09-10 Thread Alexandre Normand
envoyé!

[ITT] man://manpages-fr-extra/util-linux/fr.po 2930t;39f;33u

2010-09-13 Thread Alexandre Normand
On 09/13/2010 04:14 AM, David Prévot wrote: Salut, En mettant à jour les sources de manpages-fr-extra, je me suis aperçu que le fichier était à jour de la version 2.16.2-0 qui date d'un an. J'ai mis à jour le fichier en cohérence avec la version 2.17.2-3.1, et il y a pas mal de modifications, dé

Re: [ITT] man://manpages-fr-extra/util-linux/fr.po 2930t;39f;33u

2010-10-04 Thread Alexandre Normand
On 10/04/2010 09:39 PM, Simon Paillard wrote: On Mon, Sep 13, 2010 at 06:38:27PM +0200, Alexandre Normand wrote: On 09/13/2010 04:14 AM, David Prévot wrote: En mettant à jour les sources de manpages-fr-extra, je me suis aperçu que le fichier était à jour de la version 2.16.2-0 qui

Re: [DONE] po://multistrap/man/fr.po

2010-10-30 Thread Alexandre Normand
On 09/21/2010 07:18 AM, Christian PERRIER wrote: Clôture de cette entrée. J'en rouvrirai une autre avec "po4a://". Salut, Sauf erreur de ma part il me semble que le po4a:// n'a pas été posté. J'ai fini la traduction du man multistrap (j'avais un peu perdu de vu cette traduction) et j'ai

Re: [RFR2] wml://users/com/c{ampingporticciolo,omputerisms,reppolo,rx}.wml

2010-10-30 Thread Alexandre Normand
On 10/30/2010 03:12 PM, Yann Lejeune wrote: re-bonjour, Nouvelle version en prenant en compte : - les corrections orthographiques - l'oubli d'un mot - corrections des espaces insécables - traductions des titres lorsque c'est nécessaire. Merci à David et Jean-Pierre pour leur relecture et

Re: [DONE] po://multistrap/man/fr.po

2010-10-30 Thread Alexandre Normand
On 10/30/2010 04:40 PM, David Prévot wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Le 30/10/2010 10:15, Alexandre Normand a écrit : On 09/21/2010 07:18 AM, Christian PERRIER wrote: Clôture de cette entrée. J'en rouvrirai une autre avec "po4a://".