Le 11/06/2010 07:55, Julien Patriarca a écrit :
> J'ai personnalisé les entêtes pour la traduction mais je ne sais pas quoi
> mettre ici:
>
>
> # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
Ce sont les en-têtes « légales ».
Tout ce qui est en majuscule devrait être modifié. La mention du
J'ai personnalisé les entêtes pour la traduction mais je ne sais pas quoi
mettre ici:
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2010/6/11 Stéphane Blondon
> Le 11 juin 2010 11:07, Julien Patriarca a écrit :
> > pour relecture. J'ai un doute sur "largeur d'octet" je ne vois pas tr
Le 11 juin 2010 11:07, Julien Patriarca a écrit :
> pour relecture. J'ai un doute sur "largeur d'octet" je ne vois pas trop
> comment traduire littéralement bit width.
>
Littéralement, ce serait "largeur de bit". Je me demande si ça ne fait
pas référence plutôt à "bandwidth" (bande passante)?
Tu
pour relecture. J'ai un doute sur "largeur d'octet" je ne vois pas trop
comment traduire littéralement bit width.
Le 9 juin 2010 10:01, Julien Patriarca a écrit :
> Je prends
>
> Le 9 juin 2010 à 07:53, Christian PERRIER a écrit :
>
> Le paquet astk utilise po-debconf mais les écrans
>> debco
4 matches
Mail list logo