Re: Revisão de DDTSS

2012-08-30 Thread Daniel
uzir/DDTP > > []'s > > -- > Marcelo Santana (aka msantana) > http://blog.msantana.eng.br | http://identi.ca/mgsantana > GnuPG fprint: 88FB 5D63 ED02 3B5D 90D6 3A3E 8698 1CC9 89C5 5467 > > -- _-*X*-_ Daniel Smash Pump smashp...@gmail.com

Re: Revisão de DDTSS

2012-08-30 Thread Daniel
Em 30 de agosto de 2012 10:32, "J. S. Júnior" escreveu: > Em 30-08-2012 10:28, Daniel escreveu: > > Olá pessoa, eu também me cadastrei e comecei as revisões, já ate me > > aventurei em algumas traduções. Espero poder contribuir mais e mais > também. > > > >

Re: Bug#417850: Caps Lock don't work

2007-04-05 Thread Daniel
h with all machines I instaled with this keymap. As far as I remember (no way to check this right now), the version of console-data in sid is the same than the one in Etch. console-data are the same at both unstable and etch. Daniel, could you please clarify your bug description a

Re: Bug#417850: Caps Lock and BR-ABNT2: still can't reproduce

2007-09-10 Thread Daniel
Christian Perrier wrote: I went back on #417850 about the BR-ABNT2 console keymap but, still, I'm unable to reproduce it, even when doing "dpkg-reconfigure console-data" and choosing the BR-ABNT2 keymap: the Caps Lock key just works as expected. If someone reproduces this bug, please post the de

[doc-sys] Comentário sobre o pratico

2002-04-03 Thread Daniel
E aí pessoal!! Conheci o site de vocês a pouco tempo, mas tem sido minha principal fonte de pesquisa para problemas com o Debian!! Gostaria de sugerir para vcs que fosse feita a tradução do guia semanal do Debian, ou melhor, fazer um de vocês com as últimas notícias do Debian, nem que for mensal

Ajuda na tradução

2012-08-02 Thread Daniel Lenharo
Boa tarde, Conforme e-mail do Everton Arruda, gostaria de informar meu interesse em contribuir nas traduções do Debian. att Daniel Lenharo

Re: tradução de Stable Release Managers

2013-08-06 Thread Daniel Lenharo
Gerenciadores Estáveis de versão? 2013/8/6 Fred Maranhão > gente, > > como traduzir Stable Release Managers? > > o contexto: > > Sometimes the fixed package isn't available in this section yet > because it is pending a validation by the Stable Release Managers. You > can verify if that's the ca

Português europeu

2015-05-26 Thread Daniel Sousa
-me como e onde posso ajudar? Abraço, Daniel Sousa signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: ajuda no DDTP

2015-06-16 Thread Daniel Lenharo
> >>> > >>> -- > >>> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org > >>> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact > >>> listmas...@lists.debian.org > >>> Archive: > >>

Re: ajuda no DDTP

2015-06-16 Thread Daniel Lenharo
email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org > with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org > Archive: > https://lists.debian.org/CAPr829mrwPQZduvnWmfLT47OXz7fqhutpyRnvFA=sla9bf1...@mail.gmail.com > -- Daniel Lenharo de Souza Anali

Re: Ajuda com tradução do site da mini-dc

2016-01-13 Thread Daniel Lenharo
index.shtml. Vou traduzir: - index.shtml - local.shtml Terminando vou enviar para avaliação da lista. sds -- Daniel Lenharo de Souza Analista de TI. www.lenharo.eti.br +55 (41) 9933-8394 GPG: CE700482

[RFR] Anuncio para DPN - Mini-DebConf Curitiba 2016.

2016-01-14 Thread Daniel Lenharo
Senhores, Gostaria de quem puder, revisar a tradução da noticia para ser enviada à DPN. sds -- Daniel Lenharo de Souza Analista de TI. www.lenharo.eti.br +55 (41) 9933-8394 GPG: CE700482 The Brazilian community of users and Debian developers invites everyone to participate in the Mini

[RFR] Pagina Index. Mini-DebConf Curitiba

2016-01-20 Thread Daniel Lenharo
Pessoal, Solicito a ajuda dos senhores para revisão da tradução da pagina inicial da Mini-DebConf Curitiba. Não achei um formato melhor para enviar para a lista. :( arquivos: index.shtml -> traduzido index.shtml-l10n -> em portugues sds -- Daniel Lenharo de Souza Analista

[RFR] Pagina Local - Mini-DebConf Curitiba

2016-01-21 Thread Daniel Lenharo
Bom dia, Solicito ajuda para revisão da tradução da página "local", do site da Mini-DebConf Curitiba. Arquivos: local.shtml - Arquivo traduzido local.shtml-l10n - Arquivo original em Português. Grato -- Daniel Lenharo de Souza Analista de TI. www.lenharo.eti.br +55 (41) 993

Re: quebrei a barreira dos 5000!

2016-02-02 Thread Daniel Lenharo
Parabéns - On Feb 2, 2016, at 1:35 PM, Fred Maranhão fred.maran...@gmail.com wrote: > hoje eu quebrei a barreira dos 5000 no DDTP: > > Account: fred_maranhao > logged_in (Logout) > Translations: 3704 > Reviews: 5000 -- Daniel Lenharo de Souza Analista de TI. www.

Re: Mini-DebConf Curitiba 2016: chamada de atividades

2016-02-17 Thread Daniel Lenharo
ição Mini-DebConf Curitiba 2016 >- Data: 06/03/2016 >- Horário: a definir >- Duração: a definir > > A ideia seria fazer várias edições desses encontros. Eu já gostaria de > propor o primeiro encontro para o próximo final de semana, no dia 20 ou > 21/02. > > O que vocês acham? Gostariam de participar? -- Daniel Lenharo de Souza Analista de TI. www.lenharo.eti.br +55 (41) 9933-8394 GPG: CE700482

Re: Convite para encontro via IRC para tradução do Debian

2016-02-22 Thread Daniel Lenharo
WCeNPDKdj3tIlY68ETV9CenWMAdiPrUGz0uCHDXSpcPC92zgUEjdyfKn > P4eVbDErkCuclX0TR/3lCqbh1ch+PfVALNkeBDT5I7bRw0d0kWLuih8lMDF8sjgv > XZ9svz3UjzI3FCtoMAzFV2VU0VO629VslpcHvzXla4cQog0rM+JFU3K8A7+LVwSg > 5CpfiqukTSddMTUltIctVLi7uG9SZKa/SozzPp7zneFccw7XK2EkxE9NIosc7TTn > me50fy3re6JywGSnUDhv1C27S+Xik8cpRArdJNBVRkVS2Hf3ihG7sAu6fBtjPvyt > eZAuBVsJSWIyGDFrAx22 > =4ILX > -END PGP SIGNATURE- -- Daniel Lenharo de Souza Analista de TI. www.lenharo.eti.br +55 (41) 9933-8394 GPG: CE700482

Re: [RFR] po-debconf://nginx/pt_BR.po

2016-11-19 Thread Daniel Lenharo
o, revisores. []'s -- Daniel Lenharo de Souza Analista de TI. www.lenharo.eti.br +55 (41) 9933-8394 GPG: DB0AA5B1 signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: [RFR] po-debconf://graphite-carbon/pt_BR.po

2016-11-19 Thread Daniel Lenharo
Revisado. De acordo. Em 18-11-2016 22:06, Adriano Rafael Gomes escreveu: > On Fri, Nov 18, 2016 at 09:19:56AM -0200, Adriano Rafael Gomes wrote: >> Pretendo traduzir esse pacote. > Segue para revisão. Obrigado, revisores. -- Daniel Lenharo de Souza Analista de TI. www.lenharo.et

Re: [RFR] po-debconf://qpid-cpp/pt_BR.po

2016-11-19 Thread Daniel Lenharo
Revisado. De Acordo. Em 18-11-2016 22:07, Adriano Rafael Gomes escreveu: > On Fri, Nov 18, 2016 at 10:00:32AM -0200, Adriano Rafael Gomes wrote: >> Pretendo traduzir esse pacote. > Segue para revisão. Obrigado, revisores. -- Daniel Lenharo de Souza Analista de TI. www.lenharo.et

Re: [RFR] po-debconf://openvas-scanner/pt_BR.po

2016-11-19 Thread Daniel Lenharo
Revisado. De acordo. Em 18-11-2016 22:14, Adriano Rafael Gomes escreveu: > On Fri, Nov 18, 2016 at 02:01:05PM -0200, Adriano Rafael Gomes wrote: >> Pretendo traduzir esse pacote. > Segue para revisão. Obrigado, revisores. -- Daniel Lenharo de Souza Analista de TI. www.lenharo.et

Re: [RFR] po-debconf://pybit/pt_BR.po

2016-11-19 Thread Daniel Lenharo
Revisado De acordo. Em 18-11-2016 22:23, Adriano Rafael Gomes escreveu: > On Fri, Nov 18, 2016 at 03:07:21PM -0200, Adriano Rafael Gomes wrote: >> Pretendo traduzir esse pacote. > Segue para revisão. Obrigado, revisores. -- Daniel Lenharo de Souza Analista de TI. www.lenharo.et

Re: [RFR] po-debconf://hyperscan/pt_BR.po

2016-11-19 Thread Daniel Lenharo
Revisado. De Acordo. Em 18-11-2016 22:15, Adriano Rafael Gomes escreveu: > On Fri, Nov 18, 2016 at 02:23:53PM -0200, Adriano Rafael Gomes wrote: >> Pretendo traduzir esse pacote. > Segue para revisão. Obrigado, revisores. -- Daniel Lenharo de Souza Analista de TI. www.lenharo.et

Re: [RFR] po-debconf://cloud-init/pt_BR.po

2016-11-19 Thread Daniel Lenharo
Revisado De acordo Em 18-11-2016 22:11, Adriano Rafael Gomes escreveu: > On Fri, Nov 18, 2016 at 01:54:08PM -0200, Adriano Rafael Gomes wrote: >> Pretendo traduzir esse pacote. > Segue para revisão. Obrigado, revisores. -- Daniel Lenharo de Souza Analista de TI. www.lenharo.et

Re: [RFR] po://debian-installer/level1/sublevel1/pt_BR.po

2016-11-23 Thread Daniel Lenharo
_BR.po?r1=70347&r2=70349 Atenciosamente -- Daniel Lenharo de Souza Analista de TI. www.lenharo.eti.br +55 (41) 9933-8394 GPG: DB0AA5B1 signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Reunião Mensal 31/08/2018

2018-08-25 Thread Daniel Lenharo
! Obrigado à todos [1] http://whiteboard.debian.net/l10n-br-meeting.wb -- Daniel Lenharo de Souza http://www.lenharo.eti.br GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B 9629 FB0E 132D DB0A A5B1 signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: [RFR] po://debian-installer/level1/sublevel3/pt_BR.po

2018-08-25 Thread Daniel Lenharo
Olá Adriano, De acordo com a tradução! Em 25-08-2018 14:44, Adriano Rafael Gomes escreveu: > Segue para revisão. Obrigado, revisores. > > As alterações podem ser vistas em: > https://salsa.debian.org/installer-team/d-i/commit/8cb9eb7482bdb6754138faec84f33f110ed2e87b > Obriga

Re: [RFR2] po-debconf://publicfile-installer/pt_BR.po

2018-08-25 Thread Daniel Lenharo
015/09/msg00017.html > > Segue para revisão. Obrigado, revisores. Obrigado pelo trabalho! -- Daniel Lenharo de Souza http://www.lenharo.eti.br GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B 9629 FB0E 132D DB0A A5B1 signature.asc Description: OpenPGP digital signature

[ITT] wml://www.debian.org/trademark.wml

2018-08-26 Thread Daniel Lenharo
Olá, Estou trabalhando na atualização deste arquivo. []'s -- Daniel Lenharo de Souza http://www.lenharo.eti.br GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B 9629 FB0E 132D DB0A A5B1 signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: [RFR] wml://www.debian.org/devel/index.wml

2018-08-30 Thread Daniel Lenharo
Olá, Em 30-08-2018 00:42, Qobi Ben Nun escreveu: > Olá pessoal > > Segue para revisão. Muito grato aos revisores > > Att, > > Faltou o arquivo(ou caminho) com a tradução []'s -- Daniel Lenharo de Souza http://www.lenharo.eti.br GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B

Re: [RFR] ddp://manuals/trunk/release-notes/old-stuff.po

2018-08-30 Thread Daniel Lenharo
tuguese/2017/06/msg00022.html > > São apenas 3 novas strings. Obrigado, revisores. De acordo com a sua tradução! []'s -- Daniel Lenharo de Souza http://www.lenharo.eti.br GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B 9629 FB0E 132D DB0A A5B1 signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: [RFR] wml://www.debian.org/devel/index.wml

2018-08-30 Thread Daniel Lenharo
Olá Em 30-08-2018 10:37, Qobi Ben Nun escreveu: > Em qui, 2018-08-30 às 09:11 -0300, Daniel Lenharo escreveu: >> Olá, >> >> Em 30-08-2018 00:42, Qobi Ben Nun escreveu: >>> Olá pessoal >>> >>> Segue para revisão. Muito grato aos revisores >>>

Re: [RFR] wml://www.debian.org/devel/index.wml

2018-08-30 Thread Daniel Lenharo
Na pasta, $patch -p0 < index.wml.lenharo.patch Em 30-08-2018 11:32, Qobi Ben Nun escreveu: > Olá, Lenharo. > > > Infelizmente, não sei como aplicar o patch. Poderia me ajudar? > > Att, > > > > Em qui, 2018-08-30 às 11:10 -0300, Daniel Lenharo escreveu:

Re: [RFR] ddp://manuals/trunk/release-notes/release-notes.po

2018-08-30 Thread Daniel Lenharo
erações estão em: > https://salsa.debian.org/ddp-team/release-notes/commit/4c730115d181f845035a0c669f2c90e65e5601bf > De acordo! []'s -- Daniel Lenharo de Souza http://www.lenharo.eti.br GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B 9629 FB0E 132D DB0A A5B1 signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: [RFR] ddp://manuals/trunk/release-notes/installing.po

2018-08-30 Thread Daniel Lenharo
ian.org/ddp-team/release-notes/commit/809a5fb248fcc341d1216f3a7a15de612b0b2a5d > De acordo! []'s -- Daniel Lenharo de Souza http://www.lenharo.eti.br GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B 9629 FB0E 132D DB0A A5B1 signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: [RFR] wml://www.debian.org/devel/index.wml

2018-08-30 Thread Daniel Lenharo
Qobi, Segue um patch com algumas observações Em 30-08-2018 18:23, Qobi Ben Nun escreveu: > Fiz a tradução novamente. > Muito obrigado aos revisores. > > > Em qui, 2018-08-30 às 11:39 -0300, Daniel Lenharo escreveu: >> Na pasta, >> >> >> $patch -p0 < i

Re: [ITT] wml://www.debian.org/doc/index.wml

2018-08-30 Thread Daniel Lenharo
llian Moreira > > Willian Moreira > > > On Thu, Aug 30, 2018 at 10:55 PM Willian Moreira wrote: >> >> Olá. >> >> Iniciando a atualização dessa página. >> >> Willian Moreira > []'s -- Daniel Lenharo de Souza http://www.lenharo.eti.br GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B 9629 FB0E 132D DB0A A5B1 signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: Aplicação de patch

2018-08-31 Thread Daniel Lenharo
Olá, Em 31-08-2018 07:50, Ya'aqov Ben Nun escreveu: > Olá. Tenho uma pergunta sobre aplicação de patch. > Tentei fazer a aplicação de um patch enviado pelo Daniel Lenharo, porém > em nenhum caso deu certo. Eu criei o patch conforme descrito na Wiki > (git diff -u .wml> .wm

Reunião Mensal - Hoje(31/08)

2018-08-31 Thread Daniel Lenharo
Pessoal, Um lembrete sobre a reunião hoje (31/08) as 22hrs (UTC-3). A reunião acontecerá no canal do IRC (#debian-l10n-br) no OFTC. A pauta[1] está disponível e aberta a colaboração! [1] http://whiteboard.debian.net/l10n-br-meeting.wb []'s -- Daniel Lenharo de Souza

Re: Aplicação de patch

2018-08-31 Thread Daniel Lenharo
Olá, Em 31-08-2018 07:50, Ya'aqov Ben Nun escreveu: > Olá. Tenho uma pergunta sobre aplicação de patch. > Tentei fazer a aplicação de um patch enviado pelo Daniel Lenharo, porém > em nenhum caso deu certo. Eu criei o patch conforme descrito na Wiki > (git diff -u .wml> .wm

Re: Reunião Mensal - Hoje(31/08)

2018-08-31 Thread Daniel Lenharo
://meetbot.debian.net/debian-l10n-br/2018/debian-l10n-br.2018-09-01-01.05.log.html Em 31-08-2018 09:22, Daniel Lenharo escreveu: > Pessoal, > > Um lembrete sobre a reunião hoje (31/08) as 22hrs (UTC-3). > > A reunião acontecerá no canal do IRC (#debian-l10n-br) no OFTC. > >

BITS da equipe debian-l10n-portuguese - Ago/2018

2018-09-01 Thread Daniel Lenharo
Traduções de páginas wiki * 02 Traduções de posts da equipe de publicidade. # Pessoas com atividades registradas durante agosto de 2018 * Adriano Rafael Gomes * Barbara Tostes * Daniel Lenharo de Souza * Lia Ayumi Takiguchi * Paulo Henrique de Lima Santana (phls) * Qobi Ben Num * Ricardo

Pesquisa de data para reunião de Outubro

2018-10-19 Thread Daniel Lenharo
://whiteboard.debian.net/l10n-br-meeting.wb Sugestões são sempre bem vindas!!! []'s -- Daniel Lenharo de Souza http://www.lenharo.eti.br GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B 9629 FB0E 132D DB0A A5B1 signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: Pesquisa de data para reunião de Outubro

2018-10-23 Thread Daniel Lenharo
Pessoal, Em 19-10-2018 19:46, Daniel Lenharo escreveu: > Pessoal, > > Seguindo a proposta feita durante a DebConf, segue pesquisa para melhor > data da realização da reunião mensal do time. Em Setembro acabamos não > fazendo, mas acredito que agora temos pauta necessária. &

Re: Pesquisa de data para reunião de Outubro

2018-10-24 Thread Daniel Lenharo
Olá Em 24-10-2018 10:52, Francisco M Neto escreveu: > Dúvida: > > quem pode participar da reunião? Todos os interessados. É publica e aberta! > --Francisco > []'s -- Daniel Lenharo de Souza http://www.lenharo.eti.br GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B 9629

Reunião da equipe Outubro - 28/10 21hrs

2018-10-25 Thread Daniel Lenharo
://framadate.org/meeting-pool-outubro [2] http://whiteboard.debian.net/l10n-br-meeting.wb []'s -- Daniel Lenharo de Souza http://www.lenharo.eti.br GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B 9629 FB0E 132D DB0A A5B1 signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Log da reunião de Outubro

2018-10-28 Thread Daniel Lenharo
-l10n-br/2018/debian-l10n-br.2018-10-28-23.59.log.html Obrigado pela participação de todos!!! -- Daniel Lenharo de Souza http://www.lenharo.eti.br GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B 9629 FB0E 132D DB0A A5B1 signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Bits de Novembro

2018-11-29 Thread Daniel Lenharo
Pessoal, Fiz o rascunho do bits de novembro[1], se alguém puder revisar, pretendo publicar no domingo. [1] https://salsa.debian.org/l10n-br-team/bits/blob/master/drafts/2018-Nov.md Obrigado -- Daniel Lenharo de Souza http://www.lenharo.eti.br GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B 9629 FB0E 132D

Bits Novembro

2018-12-02 Thread Daniel Lenharo
Pessoal, Acabo de publicar no blog Debian Brasil o bits mensal da equipe! [1] http://debianbrasil.org.br/blog/bits-da-equipe-debian-l10n-portuguese-nov2018 []'s -- Daniel Lenharo de Souza http://www.lenharo.eti.br GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B 9629 FB0E 132D DB0A A5B1 signatur

Bits de Novembro

2018-12-04 Thread Daniel Lenharo
Olá, No domingo (02/12) publiquei o Bits referente ao mês de Novembro. http://debianbrasil.org.br/blog/bits-da-equipe-debian-l10n-portuguese-nov2018 []'s -- Daniel Lenharo de Souza http://www.lenharo.eti.br GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B 9629 FB0E 132D DB0A A5B1 signatur

Re: [RFR] po://debian-installer/level1/sublevel1/pt_BR.po

2018-12-10 Thread Daniel Lenharo
aller-team/d-i/commit/1d09775eac8c945d8bbd9d56f871dc630e6f0cb7 > > > Obrigado, revisores. De acordo com as mudanças Obrigado pelo trabalho! -- Daniel Lenharo de Souza http://www.lenharo.eti.br GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B 9629 FB0E 132D DB0A A5B1 signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: [RFR] po://debian-installer/level1/sublevel2/pt_BR.po

2018-12-10 Thread Daniel Lenharo
Adrian, Em 09/12/2018 16:30, Adriano Rafael Gomes escreveu: > Segue para revisão. > > As alterações podem ser vistas em > https://salsa.debian.org/installer-team/d-i/commit/2745c8a0adf8e68ab3b4ec80278f70923a3f40d3 > De acordo com as mudanças Obrigado pelo trabalho! -- Da

Re: [RFR] wml://www.debian.org/events/talks.wml

2018-12-10 Thread Daniel Lenharo
Em 10 de dezembro de 2018 22:14:12 BRST, "Adriana Cássia" escreveu: >Boa Noite! > >Segue o arquivo para revisão, é super curto! > >Att., > De acordo com a tradução, Obrigado pelo trabalho!!! []'s Adriana,

[RFR] Bits Dezembro-2018

2019-01-02 Thread Daniel Lenharo
Olá! Primeiramente Otimo 2019 para todos! Gostaria da revisão de vocês sobre os dados para publicação do Bits Mensal. https://salsa.debian.org/l10n-br-team/bits/blob/master/publicados/2018-Dez.md Obrigado!! -- Daniel Lenharo de Souza http://www.lenharo.eti.br GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B

Re: [RFR] Bits Dezembro-2018

2019-01-03 Thread Daniel Lenharo
Em 02/01/2019 22:05, Adriano Rafael Gomes escreveu: > On Wed, Jan 02, 2019 at 06:54:36PM -0200, Daniel Lenharo wrote: >> Olá! >> >> Primeiramente Otimo 2019 para todos! > > Que assim seja! > >> Gostaria da revisão de vocês sobre os dados para publi

Bits Janeiro

2019-02-13 Thread Daniel Lenharo
Boa tarde!! Desculpem o atraso, mas segue para revisão o BITS de janeiro!! https://salsa.debian.org/l10n-br-team/bits/blob/master/publicados/2019-Jan.md Obrigado!!! -- Daniel Lenharo de Souza http://www.lenharo.eti.br GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B 9629 FB0E 132D DB0A A5B1

Re: Bits Janeiro

2019-02-13 Thread Daniel Lenharo
Realmente vale a pena, mas eu não achei como verificar isso por la. > No mais, tá tudo OK pra mim. > Obrigado!! > Abraços, > > Tássia. > > > On 2019-02-13 13:07, Daniel Lenharo wrote: >> Boa tarde!! >> >> Desculpem o atraso, mas segue para revisão

Re: [RFR] po-debconf://minissdpd/pt_BR.po

2019-02-20 Thread Daniel Lenharo
. Obrigado pelo trabalho -- Daniel Lenharo de Souza http://www.lenharo.eti.br GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B 9629 FB0E 132D DB0A A5B1

Re: [RFR] ddp://release-notes/pt-br/{issues.po,old-stuff.po,upgrading.po,whats-new.po}

2019-04-15 Thread Daniel Lenharo
Obrigado pelo trabalho!! []'s -- Daniel Lenharo de Souza DebConf19 - Local team http://www.lenharo.eti.br GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B 9629 FB0E 132D DB0A A5B1 signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: Encontro na DebConf?

2019-07-23 Thread Daniel Lenharo
upo, na sala B-107? > Bora lá! -- Daniel Lenharo de Souza DebConf19 - Local team http://www.lenharo.eti.br GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B 9629 FB0E 132D DB0A A5B1 signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: [RFR] wml://www.debian.org/MailingLists/HOWTO_start_list.wml

2020-06-11 Thread Daniel Lenharo
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA512 Thiago Em 09/06/2020 20:28, Thiago Pezzo escreveu: > Segue para revisão. > > > Abraços, > Thiago Pezzo (Tico) > > Sent with ProtonMail Secure Email. > Sem observações na sua traduação. Obrigado pelo trabalho! - -- Lenharo -BEGIN PGP SIGNA

Re: [RFR] wml://www.debian.org/News/2015/index.wml

2020-06-11 Thread Daniel Lenharo
Realmente, não tinha nada para atualziar. Em 11/06/2020 17:44, Ramon Mulin escreveu: > Não tinha nada para se atualizar na página. Só passar o olho e publicar. > Alterei apenas o número do commit. > > On 11/06/2020 17:36, Ramon Mulin wrote: >> Vou atualizar essa também. >> >> Atenciosamente >>

[ITR] wml://www.debian.org/users/edu/tce-india.wml

2020-06-11 Thread Daniel Lenharo
Olá, Revisando. Em 11/06/2020 17:35, Ramon Mulin escreveu: > > Segue o patch para correção. > > Atenciosamente. > > On 11/06/2020 16:11, Ramon Mulin wrote: >> Vou atualizar essa página, galera. >> -- Lenharo signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: [RFR] wml://www.debian.org/users/edu/tce-india.wml

2020-06-11 Thread Daniel Lenharo
Mulin, Em 11/06/2020 17:35, Ramon Mulin escreveu: > > Segue o patch para correção. > > Atenciosamente. De acordo com suas sugestões. []'s -- Lenharo signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: ddtp

2020-06-15 Thread Daniel Lenharo
Olá, Em 15/06/2020 11:24, Paulo Henrique de Lima Santana escreveu: > Oi Adriano > > Em 14/06/2020 20:00, Adriano Rafael Gomes escreveu: >> >> Fred, pode ser interessante dar uma olhada nesta thread na debian-i18n: >> https://lists.debian.org/debian-i18n/2020/06/msg0.html > > vc poderia dar u

Re: Usar Gmail

2020-06-22 Thread Daniel Lenharo
Se tiver na thread ele mostra sim. Em 21/06/2020 23:40, Ricardo escreveu: > Oi. > Realmente o gmail não mostra as próprias mensagens na caixa de > entrada, somente na pasta de enviadas. A observação está correta. Uma > forma de resolver isso é colocar o próprio e-mail no campo para ou no > CC. Env

Re: [RFR] po-debconf://munin/pt_BR.po

2020-06-22 Thread Daniel Lenharo
Adriano, Em 22/06/2020 22:02, Adriano Rafael Gomes escreveu: > Segue para revisão. Obrigado, revisores. De acordo com a sua tradução. Obrigado pelo trabalho []'s -- Lenharo signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: [RFR] po-debconf://heat/pt_BR.po

2020-06-25 Thread Daniel Lenharo
Adriano, Em 23/06/2020 18:22, Adriano Rafael Gomes escreveu: > Obrigado. Peguei o pacote de volta. Já não está mais marcado com problema. > > Segue para revisão. Obrigado, revisores. Ok para mim. Obrigado pelo trabalho! -- Daniel Lenharo de Souza GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B

Re: Oficina para iniciantes DDTP/DDTSS 2022.1

2022-02-08 Thread Daniel Lenharo
novatos não seriam espostos. Se falta tempo/disponibilizar para gravar os vídeos, a segunda opção pode ser mais viável. Dá pra conversar com o Daniel Lenharo se ele topa fazer a edição pq ele manja disso. Abraços, A opção 1 acho mais viável para não gerar algum inconveniente à participação

INICIANDO Na comunidade

2023-03-31 Thread Daniel Pereira
Boa Noite Pessoal. Me chamo Daniel e sou um entusiasta do universo Linux em especial Debian, gostaria de saber como consigo colaborar nos projetos de tradução?

INSCRIÇÃO PARA TRADUÇÃO LINUX

2024-04-25 Thread Daniel Pereira
Boa Noite. Estou tentando me inscrever na lista de tradução porém não estou tendo sucesso. Obter o Outlook para Android

apresentação

2024-04-30 Thread Daniel Martineschen
Bom dia, pessoal, tudo bem? Meu nome é Daniel, gostaria de contribuir no time de tradução do Debian para o português brasileiro. Sou tradutor há 15 anos, e também tenho background na área de computação, atuei por uns 10 anos como sysadmin. Mesmo tendo vindo para a área de Letras, uso apenas

Re: apresentação

2024-05-07 Thread Daniel Martineschen
Bom dia, Paulo, pessoal, ah parece uma boa hein, vou dar uma boa olhada. interessante ele ter usado o noweb, e tb dá pra aproveitar o projeto do OmegaT da tradução inglesa para a tradução brasileira. abraços -- Daniel Martineschen Em dom., 5 de mai. de 2024 às 11:41, Paulo Henrique de Lima

(Util) atalhos de teclado do Weblate

2024-05-26 Thread Daniel Martineschen
faltantes, espaço duplo etc). É uma ferramenta poderosa mesmo esse Weblate, cheio de opções e configurações. abs -- Daniel Martineschen

Re: Bug#610412: syslinux: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2011-01-18 Thread Daniel Baumann
tag 610412 pending thanks On 01/18/2011 12:50 PM, Adriano Rafael Gomes wrote: > Please, Could you update the Brazilian Portuguese > Translation? sure, applied in git. uploading later today, thank you. -- Address: Daniel Baumann, Burgunderstrasse 3, CH-4562 Biberist

DPN em Português

2012-04-30 Thread Daniel Bessa
Olá a todos, Existe alguém que faz a tradução da DPN (Debian Project News) pra português oficialmente? Se não tiver, como a gente se candidata para iniciar este trabalho? Att, -- Daniel Bessa http://coldlemon.wordpress.com http://twitter.com/coldlemon1 http://identi.ca/coldlemon

Tradução da DPN

2012-05-02 Thread Daniel Bessa
que eu faça: - Criar uma nova hierarquia de pastas "pt_BR"? - Ou colocar dentro da "pt"? O Debian diferencia traduções BR e PT? [1] http://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/dpn/ -- Daniel Bessa

Re: Tradução da DPN

2012-05-03 Thread Daniel Bessa
tradução no wiki. Valeu. -- Daniel Bessa -Original Message- From: Marcelo Santana To: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org Subject: Re: Tradução da DPN Date: Thu, 3 May 2012 08:23:49 -0300 Em 02 de Maio de 2012, 23:35h, Daniel Bessa escreveu: > Olá a todos, Olá Daniel, >

Re: Revisões pendentes

2012-05-04 Thread Daniel Bessa
Quando fui olhar os documentos no status, também vi a quantidade de RFR. E, como o Marcelo tinha me sugerido, vou começar com revisão pra ir me acostumando ao processo. Então, a partir de agora, vou iniciar uns ITR. Att, -- Daniel Bessa -Original Message- From: Eder L. Marques To

[ITR] wml://www.debian.org/legal/licenses/index.wml

2012-05-04 Thread Daniel Bessa
On Fri, 2012-05-04 at 21:27 -0300, Claudio Filho wrote: > Olá Opa, > Arquivo: > http://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/legal/licenses/index.wml?view=markup > > Claudio Minha primeira revisão! Vamos lá! -- Daniel Bessa -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-

Re: Tradução de offset

2002-12-25 Thread Daniel Camoles
n the file to a > > tar-produced archive, which was seperated from the header by > > some > > control information." > > Sugiro "deslocamento": "offset within the file" tambem poderia ser traduzido como "posicao relativa dentro do arquivo". Daniel --

Re: pt_PT para Portugal

2003-12-20 Thread Daniel Costa
Enviei um mail aos que na lista debian-user-portuguese se mostraram interessados em contribuir. Aleluia que parece haver uma pessoa competente para ser coordenador :-) Vou tentar ajudar no que puder. Atenciosamente, Daniel Costa http://sharky.no-ip.biz A Sáb, 2003-12-20 às 12:40, Marco Ferra

Ajuda na tradução, Altavista

2003-12-20 Thread Daniel Costa
Por vezes é necessário um translator para saber algumas palavras mais dificeis. Para quem não gostar de ir ao dicionario aqui vai: http://www.altavista.com/a?F09 Atenção!!! Não traduzir com este translator porque nunca sai bem.

Iniciei a tradução para pt_PT do Netcfg

2003-12-20 Thread Daniel Costa
Boas, Iniciei a tradução do netcfg.

Fim: Iniciei a tradução para pt_PT do Netcfg

2003-12-20 Thread Daniel Costa
Já terminei a tradução para pt_PT do netcfg (./debian-installer/tools/netcfg/debian/po/pt.po) E agora ... :-) O que faço? Para onde envio? On Sun, 2003-12-21 at 03:18, Daniel Costa wrote: > Boas, > Iniciei a tradução do netcfg. >

Re: [Debian-BR-CDD] Tradução do xscreensaver

2005-03-28 Thread Daniel Szortyka
OlÃ... Eu topo algum trabalho para traduÃÃo ... à sà me informar e me dar as cordenadas iniciais... No aguardo AbraÃo :) Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 OlÃ, Andrà Filipe de AssunÃÃo e Brito escreveu: :: Buenas :: Pessoal, andei olhando o

unsubscribe

2005-06-02 Thread Daniel Szortyka

Mudança de email :)

2005-10-31 Thread Daniel Szortyka
Pessoas, Meu email mudou. antigo: [EMAIL PROTECTED] NOVO: [EMAIL PROTECTED] meu msn também mudou e é o mesmo [EMAIL PROTECTED] acima :) Falow

[no subject]

2007-08-12 Thread Daniel Jurado
-- Daniel Jurado PS - TLP Lapa 11 2163- r. 33728 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

chfn

2024-08-14 Thread Daniel Dias Rodrigues
Olá, Traduzi a página de manual do chfn, posso mandar pra vocês? Cordialmente, Daniel Dias.

Re: Dúvida: cluster

2004-10-01 Thread Daniel Macêdo Batista
Eu assisti uma apresentação ontem em que a palestrante usou o termo "aglomerado" durante todo o tempo, mas confesso ter sido a primeira vez eu eu ouvi. []'s -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computaç

Re: próximo coordenador do DDTP

2004-10-07 Thread Daniel Macêdo Batista
Respostas abaixo... On Thu, Oct 07, 2004 at 01:51:58AM -0300, Fred Maranhão wrote: > Bem. A situação é a seguinte. > > [corta] > > * qual o seu tempo disponível? Para um acompanhamento > legal, acho que uma hora por dia é ótimo. Entre 1 hora e 2 horas por dia até o fim do ano. Não posso garanti

Re: change of coordinator DDTP-pt_BR

2004-10-08 Thread Daniel Macêdo Batista
Valeu!! Agora é aguardar a mudança oficial para colocar a mão na massa. Ah, e encher o saco do Fred :) []'s -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp .-. .''`./v\G

Re: quebra de linha e duvidas na traducao

2004-10-09 Thread Daniel Macêdo Batista
tador está protegido contra os vírus que você recebe todos os > dias. > Eu uso Debian GNU/Linux - kernel 2.6.8 > Quer proteção igual? Desative você também o suporte a vírus em seu > computador removendo o Microsoft Windows e use GNU/Linux. > > Mantenha seu sistema atualizado, u

Traduzir termos latinos universais? [Era Re: Dúvida em revisão de tradução.]

2004-10-10 Thread Daniel Macêdo Batista
não traduzir tais termos. E os demais? []'s -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp .-. .''`./v\G N U / L I N U X : :' : // \\ >Nã

Re: quebra de linha e duvidas na traducao

2004-10-10 Thread Daniel Macêdo Batista
On Sat, Oct 09, 2004 at 08:27:15PM -0300, Antonio S. de A. Terceiro wrote: > Citando Daniel Macêdo Batista <[EMAIL PROTECTED]>: > > > Oi Régis, > > > > respostas no corpo do email. > > > > On Sat, Oct 09, 2004 at 05:10:27PM -03

Re: quebra de linha e duvidas na traducao

2004-10-10 Thread Daniel Macêdo Batista
On Sat, Oct 09, 2004 at 11:15:34PM -0300, Regis Fernandes Gontijo wrote: > Daniel Macêdo Batista escreveu: [corta] > rfg> como traduzir os seguintes termos? > rfg> > rfg> não achei no VP > > dmb> Que tal 'secundária'? Fallback dá idéia de ser algo que v

Re: Revisão dos pacotes base-files, base-installer e base-passwd

2004-10-10 Thread Daniel Macêdo Batista
-- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp .-. .''`./v\G N U / L I N U X : :' : // \\ >Não tenha medo do pinguim< `. `'` /( )\ `- ^^-^^ On Sun,

Pacotes do Debian-BR-CDD (Sem o estado atual da tradução)

2004-10-10 Thread Daniel Macêdo Batista
// GUD-PR / DUG-PR || http://www.debian-pr.org > // GUD-BR / DUG-BR || http://www.debian-br.org > // Debian Project || http://www.debian.org/ > // > > > -- > To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] > with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact > [EMAIL PROTECTED] --

Re: Atualização de pacote

2004-10-11 Thread Daniel Macêdo Batista
--- > Powered by Debian/GNU/Linux > > > > > > ___ > Yahoo! Acesso Grátis - Internet rápida e grátis. Instale o discador agora! > http://br.acesso.yahoo.com/ > > > -- > To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] > with a subject of "unsubscribe". Trouble?

  1   2   3   4   >