pelo menos um ciclo de revisão se complete para
cada pacote para poder enviar para o BTS.
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http
na interface
não.
O mais importante é usar o mesmo sublinhado em inglês e português,
ou seja, se na versão en_US está _Cancel use _Cancelar, se a palavra
não tiver a letra equivalente use: _Word Palavra (_W).
Abraços!
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian
Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFFm+XRCjAO0JDlykYRAggdAKCfIfh0kLiX0SPvvD8q6ZkCemAXCgCgtuo6
Tut5dXfT2gGAnABhP1s9Yv0=
=N7hb
-END PGP
have
been warned.
A definição do dicionário (como advérbio) que é o caso, é:
todavia, contudo.
Obrigado desde já pela ajuda.
De nada.
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU
van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFFmxwDCjAO0JDlykYRAmxzAJ9yB6bcaUobxJgNYQSS7IbriXQ2TQCdH0BW
jwDJpc2mRlxS7AEXngsPISk=
=WwQ8
-END PGP
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 12/27/2006 09:43 AM, Herbert P Fortes Neto wrote:
*On Wed, 27 Dec 2006 01:03:29 -0200
*Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote:
Fiz diversas correções no arquivo pt_BR.po que
são as strings do instalador, em anexo o
criptografia. O arquivo ainda precisa de uma revisão
geral para verificação de consistência com o Manual, não sei
se vai dar tempo pro Etch, mas é prioridade pro Lenny.
Abraços,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
A // depois do d-i ficou diferente e deixou o arquivo pendente.
Fechando. :)
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 12/01/2006 08:54 AM, Herbert P Fortes Neto wrote:
On Fri, 01 Dec 2006 01:22:15 -0200
Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 11/15/2006 08:00 AM, Herbert P Fortes Neto wrote
Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFFkCJICjAO0JDlykYRAjqqAJ44a8pKYxL/EnZiniJ/Q8IQejGk2gCfZ3BQ
sQTe5FAIuQNkjQCrg7BBs9E=
=DUDk
-END
://pgp.mit.edu/
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFFkCQbCjAO0JDlykYRAuacAKCQyVKODo59DCZjnIeUv0bLk9459ACcCcUM
/
http://i18n.debian.net/debian-l10n/portuguese/
Atenciosamente,
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
essa mudança e outras correções, se
estiver OK, passe pra DONE.
[]
Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
Linux user number 416100
Debian GNU/kFreeBSD (qemu)
0x9834F79E -- http://pgp.mit.edu/
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 12/14/2006 04:19 PM, Rui Correia wrote:
Hi all
How come there is spam (including porn) coming through this list
Usually, almost all debian mail lists are public.
Rui
Kind regards,
- --
Felipe Augusto van de Wiel
. O Debian lança a versão
estável quando ela estiver pronta. :o)
Obrigado!
João F.
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http
posterior ao
envio do seu arquivo. O diff em anexo contempla as minha
correções durante a revisão e atualização.
Por favor, passe para DONE se concordar, o arquivo já
foi enviado ao repositório SVN do d-i.
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code
PGP SIGNATURE-
--- parameters.xml 2006-12-01 01:22:56.0 -0200
+++ faw-parameters.xml 2006-12-01 01:44:15.16075 -0200
@@ -1,7 +1,7 @@
!-- retain these comments for translator revision tracking --
-!-- original version: 42485 --
-!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw
,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFFbk/tCjAO0JDlykYRAl5jAJwLM5+Xz4J6GtntxgouLYd711PywQCfaegM
bvRRwDl/qQMpJeWeNpzUmTs=
=0UCw
the Brazilian Portuguese
translation for twig po-debconf. It is UTF-8 encoded, tested with
msgfmt (2t) and also with podebconf-display-po.
I'm afraid that you forgot the attachment...:)
Yes... sometimes it happens. :)
Kind regards,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom
are not in time you can always send your translation to the BTS.
Please, find attached the updated and fixed version.
Thanks for your efforts and time.
Kind regards,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version
,
Please, find attached and gzipped, the Brazilian Portuguese
translation for fonty po-debconf. It is UTF-8 enconded, tested with
msgfmt (16t) and with podebconf-display-po.
Thanks for your efforts and time.
Kind regards,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code
Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFFae8+CjAO0JDlykYRAiz3AJ0c6hk22XH+LJ85VUUA8f1ykB9t/QCgoj0m
zKmTDr6J0txXCPlqlSSrBqM=
=KipK
-END PGP
,
Please, find attached and gzipped, the Brazilian Portuguese
translation for isoqlog po-debconf; it is utf-8 encoded, tested with
msgfmt (27t) and also with podebconf-display-po.
Thanks for your efforts and time.
Kind regards,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom
.
Kind regards,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFFagnsCjAO0JDlykYRAtJTAJ9mypHIzvXXUUHR84DOWuNFOR8sqACfb1Dk
with msgfmt and also with
podebconf-display-po.
Kind regards,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
with msgfmt and
also with podebconf-display-po.
Kind regards,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 11/26/2006 08:24 PM, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
Package: dhcp3
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hi
Could you please update the Brazilian Portuguese Translation?
Attached you will find dhcp3_3.0.4
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 11/26/2006 09:45 PM, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
Package: mailgraph
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hi
Could you please update the Brazilian Portuguese Translation?
Attached you will find mailgraph_1.12
and it is tested with msgfmt
and also with podebconf-display-po.
Kind regards,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
and also with
podebconf-display-po.
Kind regards,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 11/27/2006 12:21 AM, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
Package: ez-ipupdate
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hi
Could you please update the Brazilian Portuguese Translation?
Attached you will find ez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 11/27/2006 12:43 AM, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
Package: axyl
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hi
Could you please update the Brazilian Portuguese Translation?
Attached you will find axyl_2.1.11_pt_BR.po.gz
recurso se chegarmos a um consenso.
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFFaFcHCjAO0JDlykYRAhubAKCrjiCLVTDRljB
. Também concordo, era a forma como eu entendia.
DFSG-compatible traduzimos como compatível com a DFSG?
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG
diretamente (on-the-fly)
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
,
Attached (and gzipped) you will find the Brazilian Portuguese
translation for cxml po-debconf. It is UTF-8 encoded, tested with
msgfmt (17t) and also with podebconf-display-po.
Thanks for your efforts and time.
Kind regards,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom
with podebconf-display-po.
Thanks for your efforts and time.
Kind regards,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFFaQcdCjAO0JDlykYRAp27AKCT0IY7VicBQ/GbTJ2aIgLi6hFviQCbBuxz
mq0za9W3urIFp91gq0wiqQ4=
=7IY2
-END PGP
,
Attached (and gzipped) you will find the Brazilian Portuguese
translation for libots po-debconf. It is UTF-8 encoded, tested with
msgfmt (14t) and podebconf-display-po.
Thanks for your efforts and time.
Kind regards,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code
Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFFaR5nCjAO0JDlykYRAlyvAJ9+SpaNcUgVRWhV9anKkFToDFInkgCfRjLz
PvwfVh/LvFb+wsEd0WFJ/6I=
=ggVZ
-END PGP
.
Kind regards,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFFZlfuCjAO0JDlykYRAhMSAJ42ig8GAJ2ELrVoSKEm4Twe6h8AaQCfbZ6e
e
PM, Andre Felipe Destro wrote:
Pretendo baixar debian 4.0 porem qual arquitetura eu baixo para um
processador Intel Core 2 Duo ??
amd64.
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5
: debian-user-portuguese@lists.debian.org, você pode
obter mais informações em:
http://lists.debian.org/debian-user-portuguese
Att,
Fabio Jose.
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version
,
Please, find attached (and gzipped) the Brazilian Portuguese
translation for the po-debconf of libgcr410 package. It was tested
with msgfmt (2t) and podebconf-display-po, and it is UTF-8 encoded.
Thanks for your efforts and time.
Kind regards,
- --
Felipe Augusto van de Wiel
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 11/09/2006 08:21 PM, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
Package: cupsys
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hi
Could you please update the Brazilian Portuguese Translation?
Attached you will find cupsys_1.2.6-1_20061109
,
Please, find attached (and gzipped), the Brazilian Portuguese
translation for po debconf of razzle package. It is UTF-8 enconded,
tested with msgfmt (2t) and podebconf-display-po.
Thanks for your efforts and time.
Kind regards,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom
com revisão 2 pra evitar que elas
passem. Precisamos chegar num consenso primeiro.
Atenciosamente,
--
Andréa Tavares(deatux)
[EMAIL PROTECTED] mailto:[EMAIL PROTECTED]
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE
,
Please, find attached and gzipped the Brazilian Portuguese translation
for remstats packages, it is UTF-8 enconded, tested with msgfmt (2t) and also
with po-debconf-display-po.
Thanks for your efforts and time.
Kind regards,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 11/09/2006 04:10 PM, Fred Maranhão wrote:
Caro Felipe,
Acredito que você esteja enganado. Vou tentar provar abaixo:
Ficarei feliz em adotar a melhor alternativa para a Equipe de
Localização. :-)
2006/11/9, Felipe Augusto van de Wiel
mais
interno e core como central algo que está no meio, uma diferença sutil
mas acredito que dê uma boa consistência para nossas traduções.
Abraço,
Gunther Furtado
[EMAIL PROTECTED]
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN
Furtado
[EMAIL PROTECTED]
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFFUeG5CjAO0JDlykYRAtyUAKCAWXbsIOR3y+q
,
Please, find attached totd-pt_BR.po.gz (gzipped), UTF-8
encoded, tested with msgfmt (2t) and podeconf-display-po.
Thanks for your efforts and time.
Kind regards,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG
,
Find attached and gzipped the Brazilian Portuguese translation
for gnats, it is UTF-8 encoded, tested with msgfmt (20t) and also with
podebconf-display-po.
Thanks for your efforts and time.
Kind regards,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom
,
Find attached and gzipped, the Brazilian Portuguese translation
for zope-zwiki, it is utf-8 encoded, tested with msgfmt (3t) and also
with podebconf-display-po.
Thanks for your efforts and time.
Kind regards,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code
.
Find attached gradm-pt_BR.po.gz (gzipped), encoded using UTF-8,
tested with msgfmt (2t) and podebconf-display-po.
Kind regards,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using
) and podebconf-display-po.
Thanks for your efforts and time.
You are welcome. Thanks for the NMU campaign. :)
Kind regards,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using
cxref-pt_BR.po.gz (gzipped),
UTF-8 encoded, tested with msgfmt (2t) and podebconf-display-po. It is,
of course, the Brazilian Portuguese translation. :-)
Thanks for your efforts and time.
Thanks! :-)
Kind regards,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code
/cgi-bin/ddtss2-cgi/pt_BR
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFFURPPCjAO0JDlykYRAiwsAJ0UcgmajwaAZkyDEGSSn
416100
Debian GNU/kFreeBSD (qemu)
0x9834F79E -- http://pgp.mit.edu/
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 11/06/2006 11:10 PM, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
On 11/05/2006 03:32 PM, Herbert P Fortes Neto wrote:
Olá
Arquivo em anexo.
Diff em anexo. Será enviado ao repositório assim que eu
terminar a revisão destes itens
van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFFT94qCjAO0JDlykYRAj1xAJ97U/04q6k75tj9npLLl8nOvrUmmQCfTTZf
a3PPJwjOkNYQ1s1a//Fe3xk=
=cZoV
-END PGP
/
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFFT9/wCjAO0JDlykYRAl7DAJ9+RB0Z19ET75swr95c1pvOtIM8gwCfQXIM
lVAJzlV+CRKu4/o+u/VkTXk
,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFFT+BRCjAO0JDlykYRAjS7AKCRoIHiZp6JMm5D955KTzAbtou6gACcD6g7
Tokxra/n/16ftqXHFyuCixo
,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFFTTcOCjAO0JDlykYRAlV6AJ4l61kB3mpuQwShbkRwyinqiuWWNwCbBFFj
OUIhpjOXvjximH2K/4unzTY=
=G7TE
a noite e adicionar ao SVN.
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFFPhv/CjAO0JDlykYRAvpZAKCu4C1yDJoBp7TYB
/pt.by_translator.html
Esqueci de perguntar, onde está o arquivo para revisão? :-)
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http
.
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFFPYbCCjAO0JDlykYRAuNxAKCQv+h0pcoB59Iah5zvutIvEhKGUQCgg6Ig
fRLFO58sqcyB+8kGLTA2inU
,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFFPZl0CjAO0JDlykYRAhypAKCzVYcGnqJFE9TJ9FLSW6hTfrVl6gCgsZ5Q
KeWbbbF8hlu+VF9Ni8AAYtU=
=Ep9e
opiniões da lista e consolidar a mudança, não sou contra a mudança.
Obrigado. :)
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
regards,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFFOjFHCjAO0JDlykYRAihIAJ47K+aQj2Y/6F1+PaSCfMFzr2Sc+wCgkYaw
importante são as notas de lançamento,
acredito que o andrelop vá precisar de um pouco de ajuda pra
revisarmos e deixarmos as notas 100%. :)
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 10/17/2006 04:47 AM, Christian Perrier wrote:
Attached (gzipped) you will find the translation for pt_BR. I
Not attached..:)
Oops... :)
Kind regards,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 10/18/2006 12:41 AM, Augusto Cezar Amaral wrote:
On Sun, 2006-10-15 at 19:47 -0200, Felipe Augusto van de Wiel (faw)
wrote:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Olá,
Fiz a atualização do documento, como não eram somente
,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFFM7O9CjAO0JDlykYRAjpgAJ0XDCDIFKoVZEg8ghZcp8LVz7lAjACfZnmd
kH7G5wEZe40HVJRfVdjp2KE
Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFFMrRjCjAO0JDlykYRAnRuAJ44KFF2sowqvf0ywktKSqoqJbwzhQCgmK1K
JZK0fZRb3m7FXzP7Wt/9og4=
=uArx
-END PGP
, this is a QA review. Attached you will find the diff
from the last translation sent (just for reference) and an entire
new po file (pt_BR.po.gz) with the typo fixes.
Kind regards,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE
minutos. :)
Seja bem vindo à debian-l10n-portuguese. :)
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 06/20/2006 02:31 AM, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
Original Message
Subject: Please translate schroot's programs translation
Resent-Date: Sat, 17 Jun 2006 14:30:10 -0500 (CDT)
Resent-From: debian-i18n
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 07/17/2006 12:40 AM, Fred Ulisses Maranhao wrote:
On Tue, 11 Jul 2006 01:39:17 -0300
Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 07/10/2006 12:39 AM, Fred Ulisses Maranhao wrote
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Com a mudança da pseudo-urls esse ficou pra trás. :)
Por favor, corrija se estiver errado.
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux
a corrupted patch problem there.
Overall ratio is 62%
For details about levels, please see
http://d-i.alioth.debian.org/i18n-doc
For details about the statistics, please see
http://d-i.alioth.debian.org/l10n-stats
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom
.
[]
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFFIVCCCjAO0JDlykYRAtXuAJ4ox2N0zjH96CnILe1rxFIEvEQ31gCgyY33
.
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFFIeQrCjAO0JDlykYRAucNAJ45+2NUYTFhyY6rTiHyT1+Oz8eSLwCgyN9O
9o5LRtpSbDwcE4TeurEmjmc
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Tradutor MIA. Finalizando ciclo de revisão, enviado com correções
para o CVS.
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG
baixar da página mesmo.
Ok, sem problemas, mas note que o po-debconf está
ligado a um pacote binário e não há um pacote source. :)
[]
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5
interessante adotarmos um padrão? Se sim, eu voto em
'página'.
[]'s
Vide RFC passada como referência. ;)
http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2005/11/msg00170.html
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN
descrição do pacote, mas não consegui encontrar qual foi a
decisão.
Até onde me lembro, o que apresentei acima foi o que decidimos.
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux
traduções que já vi:
. homepage
. sítio na web
. página
. página Internet
. página na Internet
Seria interessante adotarmos um padrão? Se sim, eu voto em
'página'.
Que me lembro, _tínhamos_ um padrão. ;)
[]'s
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom
Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFFHuzeCjAO0JDlykYRAqidAKDKT/VBBe6OsalKCLu343zYQHQ6bQCfVwnR
vbgc6KDWcOjndxTpp7XZMvA=
=htJA
-END PGP
translation=1.5
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFFHzwlCjAO0JDlykYRApgJAKDBBzH43zJpB1MDBLDlquHr1Sp0rgCglNo
that pt_BR team is converting potfiles to UTF-8, so
this file is already enconded using UTF-8.
Kind regards and thanks in advance!
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Há tempos aberto, manter as traduções atuais por hora.
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Finalizando ciclo, tradutor MIA!
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
a tradução porque o pacote mais novo está na
unstable e vai substituir o do etch.
O mesmo comentário vale pro shfs.
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using
e com permissão de reprodução e alteração. Alguns autores
gostam de usar MIT ou BSD-2clause.
[ ]'s
Brivaldo Jr
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Já há algum tempo no CVS. :)
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
Gustavo, acha que podemos passar pra DONE?
Notei que a 37 também está pendente. :-)
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian
.
De qualquer forma, a revisão é mínima, eu apenas mudei o texto
para 80 colunas, tirei uma vírgula e adicionei um acento. Em anexo o
potfile revisado, se a versão nova for igual, acredito que você possa
enviar ao BTS.
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom
and I just
recoded before send it.
Thanks,
Christian, in name of the console-common maintainers.
Kind regards,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian
lugar./p
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFFELOfCjAO0JDlykYRAj6GAKCH3gj+lu6RUpTWmwj9sHCTUktbfwCePOZH
701 - 800 de 1675 matches
Mail list logo