Re: [RFR] po-debconf://{udev,ntfs-3g,schooltool}/pt_BR.po

2007-01-03 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
pelo menos um ciclo de revisão se complete para cada pacote para poder enviar para o BTS. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http

Re: Letras sublinhadas

2007-01-03 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
na interface não. O mais importante é usar o mesmo sublinhado em inglês e português, ou seja, se na versão en_US está _Cancel use _Cancelar, se a palavra não tiver a letra equivalente use: _Word Palavra (_W). Abraços! Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian

Re: Como fazer depois de traduzido.

2007-01-03 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFm+XRCjAO0JDlykYRAggdAKCfIfh0kLiX0SPvvD8q6ZkCemAXCgCgtuo6 Tut5dXfT2gGAnABhP1s9Yv0= =N7hb -END PGP

Re: Duvida de qual palavra usar.

2007-01-03 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
have been warned. A definição do dicionário (como advérbio) que é o caso, é: todavia, contudo. Obrigado desde já pela ajuda. De nada. - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU

Re: Algumas dúvidas sobre como começar

2007-01-02 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFmxwDCjAO0JDlykYRAmxzAJ9yB6bcaUobxJgNYQSS7IbriXQ2TQCdH0BW jwDJpc2mRlxS7AEXngsPISk= =WwQ8 -END PGP

Re: [D-I] Correções no pt_BR.po dos packa ges

2007-01-02 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 12/27/2006 09:43 AM, Herbert P Fortes Neto wrote: *On Wed, 27 Dec 2006 01:03:29 -0200 *Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote: Fiz diversas correções no arquivo pt_BR.po que são as strings do instalador, em anexo o

[D-I] Correções no pt_BR.po dos packages

2006-12-26 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
criptografia. O arquivo ainda precisa de uma revisão geral para verificação de consistência com o Manual, não sei se vai dar tempo pro Etch, mas é prioridade pro Lenny. Abraços, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE

[DONE] manual://d-i//using-d-i/modules/partman.xml

2006-12-26 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 A // depois do d-i ficou diferente e deixou o arquivo pendente. Fechando. :) - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG

Re: [DONE] manual://d-i/appendix/preseed.xml

2006-12-25 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 12/01/2006 08:54 AM, Herbert P Fortes Neto wrote: On Fri, 01 Dec 2006 01:22:15 -0200 Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 11/15/2006 08:00 AM, Herbert P Fortes Neto wrote

[LCFC] manual://d-i/boot-installer/ia64.xml

2006-12-25 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFkCJICjAO0JDlykYRAjqqAJ44a8pKYxL/EnZiniJ/Q8IQejGk2gCfZ3BQ sQTe5FAIuQNkjQCrg7BBs9E= =DUDk -END

[DONE] manual://d-i/using-d-i/modules/netcfg.xml

2006-12-25 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
://pgp.mit.edu/ Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFkCQbCjAO0JDlykYRAuacAKCQyVKODo59DCZjnIeUv0bLk9459ACcCcUM

Re: pseudo-urls : ainda temos um bot rodando ?

2006-12-25 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
/ http://i18n.debian.net/debian-l10n/portuguese/ Atenciosamente, Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

[LCFC] manual://d-i/using-d-i/modules/partman.xml

2006-12-25 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
essa mudança e outras correções, se estiver OK, passe pra DONE. [] Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) Linux user number 416100 Debian GNU/kFreeBSD (qemu) 0x9834F79E -- http://pgp.mit.edu/ Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom

Re: This list is public?????

2006-12-14 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 12/14/2006 04:19 PM, Rui Correia wrote: Hi all How come there is spam (including porn) coming through this list Usually, almost all debian mail lists are public. Rui Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel

Re: Debian Etch Stable 4.0

2006-12-03 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
. O Debian lança a versão estável quando ela estiver pronta. :o) Obrigado! João F. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http

[LCFC] manual://d-i/appendix/preseed.xml

2006-11-30 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
posterior ao envio do seu arquivo. O diff em anexo contempla as minha correções durante a revisão e atualização. Por favor, passe para DONE se concordar, o arquivo já foi enviado ao repositório SVN do d-i. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code

[LCFC] manual://d-i/boot-installer/parameters.xml

2006-11-30 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
PGP SIGNATURE- --- parameters.xml 2006-12-01 01:22:56.0 -0200 +++ faw-parameters.xml 2006-12-01 01:44:15.16075 -0200 @@ -1,7 +1,7 @@ !-- retain these comments for translator revision tracking -- -!-- original version: 42485 -- -!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw

Re: [DDTP] Pacotes revisados

2006-11-29 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFbk/tCjAO0JDlykYRAl5jAJwLM5+Xz4J6GtntxgouLYd711PywQCfaegM bvRRwDl/qQMpJeWeNpzUmTs= =0UCw

Re: Bug#333337: Announce of the upcoming NMU for the twig package

2006-11-26 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
the Brazilian Portuguese translation for twig po-debconf. It is UTF-8 encoded, tested with msgfmt (2t) and also with podebconf-display-po. I'm afraid that you forgot the attachment...:) Yes... sometimes it happens. :) Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom

Re: Announce of the upcoming upload for the checksecurity package

2006-11-26 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
are not in time you can always send your translation to the BTS. Please, find attached the updated and fixed version. Thanks for your efforts and time. Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version

Re: Announce of the upcoming NMU for the fonty package

2006-11-26 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
, Please, find attached and gzipped, the Brazilian Portuguese translation for fonty po-debconf. It is UTF-8 enconded, tested with msgfmt (16t) and with podebconf-display-po. Thanks for your efforts and time. Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code

Re: Announce of the upcoming NMU for the fonty package

2006-11-26 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFae8+CjAO0JDlykYRAiz3AJ0c6hk22XH+LJ85VUUA8f1ykB9t/QCgoj0m zKmTDr6J0txXCPlqlSSrBqM= =KipK -END PGP

Re: Announce of the upcoming NMU for the isoqlog package

2006-11-26 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
, Please, find attached and gzipped, the Brazilian Portuguese translation for isoqlog po-debconf; it is utf-8 encoded, tested with msgfmt (27t) and also with podebconf-display-po. Thanks for your efforts and time. Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom

Re: Announce of the second NMU for the amavis-stats package

2006-11-26 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
. Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFagnsCjAO0JDlykYRAtJTAJ9mypHIzvXXUUHR84DOWuNFOR8sqACfb1Dk

dhcp3: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2006-11-26 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
with msgfmt and also with podebconf-display-po. Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

mailgraph: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2006-11-26 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
with msgfmt and also with podebconf-display-po. Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

[BTS#400528] po-debconf://dhcp3/pt_BR.po

2006-11-26 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 11/26/2006 08:24 PM, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: Package: dhcp3 Tags: l10n patch Severity: wishlist Hi Could you please update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find dhcp3_3.0.4

[BTS#400541] po-debconf://mailgraph/pt_BR.po

2006-11-26 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 11/26/2006 09:45 PM, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: Package: mailgraph Tags: l10n patch Severity: wishlist Hi Could you please update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find mailgraph_1.12

ez-ipupdate: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2006-11-26 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
and it is tested with msgfmt and also with podebconf-display-po. Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

axyl: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2006-11-26 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
and also with podebconf-display-po. Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

[BTS#400551] po-debconf://ez-ipupdate/pt_BR.po

2006-11-26 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 11/27/2006 12:21 AM, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: Package: ez-ipupdate Tags: l10n patch Severity: wishlist Hi Could you please update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find ez

[BTS#400554] po-debconf://axyl/pt_BR.po

2006-11-26 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 11/27/2006 12:43 AM, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: Package: axyl Tags: l10n patch Severity: wishlist Hi Could you please update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find axyl_2.1.11_pt_BR.po.gz

[VP] Definição de termo: feature

2006-11-25 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
recurso se chegarmos a um consenso. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFaFcHCjAO0JDlykYRAhubAKCrjiCLVTDRljB

Re: Dúvida na tradução de 'DFSG-free' ( Era: Fwd: question in package description)

2006-11-25 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
. Também concordo, era a forma como eu entendia. DFSG-compatible traduzimos como compatível com a DFSG? Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG

Re: dúvida em tradução: on-the-fly

2006-11-25 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
diretamente (on-the-fly) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

Re: Announce of the upcoming NMU for the cxml package

2006-11-25 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
, Attached (and gzipped) you will find the Brazilian Portuguese translation for cxml po-debconf. It is UTF-8 encoded, tested with msgfmt (17t) and also with podebconf-display-po. Thanks for your efforts and time. Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom

Re: Announce of the upcoming NMU for the twig package

2006-11-25 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
with podebconf-display-po. Thanks for your efforts and time. Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

Re: Announce of the upcoming NMU for the cpml package

2006-11-25 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFaQcdCjAO0JDlykYRAp27AKCT0IY7VicBQ/GbTJ2aIgLi6hFviQCbBuxz mq0za9W3urIFp91gq0wiqQ4= =7IY2 -END PGP

Re: Announce of the upcoming NMU for the libots package

2006-11-25 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
, Attached (and gzipped) you will find the Brazilian Portuguese translation for libots po-debconf. It is UTF-8 encoded, tested with msgfmt (14t) and podebconf-display-po. Thanks for your efforts and time. Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code

Re: Announce of the upcoming NMU for the libapache-sessionx-perl package

2006-11-25 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFaR5nCjAO0JDlykYRAlyvAJ9+SpaNcUgVRWhV9anKkFToDFInkgCfRjLz PvwfVh/LvFb+wsEd0WFJ/6I= =ggVZ -END PGP

Re: Announce of the upcoming NMU for the radioclk package

2006-11-23 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
. Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFZlfuCjAO0JDlykYRAhMSAJ42ig8GAJ2ELrVoSKEm4Twe6h8AaQCfbZ6e e

Re: Processador

2006-11-22 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
PM, Andre Felipe Destro wrote: Pretendo baixar debian 4.0 porem qual arquitetura eu baixo para um processador Intel Core 2 Duo ?? amd64. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5

Re: Novato

2006-11-14 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
: debian-user-portuguese@lists.debian.org, você pode obter mais informações em: http://lists.debian.org/debian-user-portuguese Att, Fabio Jose. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version

Re: Announce of the upcoming NMU for the libgcr410 package

2006-11-14 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
, Please, find attached (and gzipped) the Brazilian Portuguese translation for the po-debconf of libgcr410 package. It was tested with msgfmt (2t) and podebconf-display-po, and it is UTF-8 encoded. Thanks for your efforts and time. Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel

[BTS#397842] po-debconf://cupsys/pt_BR.po

2006-11-14 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 11/09/2006 08:21 PM, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: Package: cupsys Tags: l10n patch Severity: wishlist Hi Could you please update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find cupsys_1.2.6-1_20061109

Re: Announce of the upcoming NMU for the razzle package

2006-11-14 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
, Please, find attached (and gzipped), the Brazilian Portuguese translation for po debconf of razzle package. It is UTF-8 enconded, tested with msgfmt (2t) and podebconf-display-po. Thanks for your efforts and time. Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom

Re: hifenização/divisão silábica

2006-11-09 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
com revisão 2 pra evitar que elas passem. Precisamos chegar num consenso primeiro. Atenciosamente, -- Andréa Tavares(deatux) [EMAIL PROTECTED] mailto:[EMAIL PROTECTED] Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE

Re: Announce of the upcoming NMU for the remstats package

2006-11-09 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
, Please, find attached and gzipped the Brazilian Portuguese translation for remstats packages, it is UTF-8 enconded, tested with msgfmt (2t) and also with po-debconf-display-po. Thanks for your efforts and time. Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom

Re: hifenização/divisão silábica

2006-11-09 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 11/09/2006 04:10 PM, Fred Maranhão wrote: Caro Felipe, Acredito que você esteja enganado. Vou tentar provar abaixo: Ficarei feliz em adotar a melhor alternativa para a Equipe de Localização. :-) 2006/11/9, Felipe Augusto van de Wiel

Re: Res: [DDTP] - dúvida em tradução (core , kernel, central, núcleo)

2006-11-08 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
mais interno e core como central algo que está no meio, uma diferença sutil mas acredito que dê uma boa consistência para nossas traduções. Abraço, Gunther Furtado [EMAIL PROTECTED] Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN

Re: Res: Res: [DDTP] - dúvida em tradução

2006-11-08 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Furtado [EMAIL PROTECTED] Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFUeG5CjAO0JDlykYRAtyUAKCAWXbsIOR3y+q

Re: Announce of the upcoming NMU for the totd package

2006-11-08 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
, Please, find attached totd-pt_BR.po.gz (gzipped), UTF-8 encoded, tested with msgfmt (2t) and podeconf-display-po. Thanks for your efforts and time. Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG

Re: Announce of the upcoming NMU for the gnats package

2006-11-08 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
, Find attached and gzipped the Brazilian Portuguese translation for gnats, it is UTF-8 encoded, tested with msgfmt (20t) and also with podebconf-display-po. Thanks for your efforts and time. Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom

Re: Announce of the upcoming NMU for the zope-zwiki package

2006-11-08 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
, Find attached and gzipped, the Brazilian Portuguese translation for zope-zwiki, it is utf-8 encoded, tested with msgfmt (3t) and also with podebconf-display-po. Thanks for your efforts and time. Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code

Re: Announce of the upcoming NMU for the gradm package

2006-11-07 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
. Find attached gradm-pt_BR.po.gz (gzipped), encoded using UTF-8, tested with msgfmt (2t) and podebconf-display-po. Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using

Re: Announce of the upcoming NMU for the tutos2 package

2006-11-07 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
) and podebconf-display-po. Thanks for your efforts and time. You are welcome. Thanks for the NMU campaign. :) Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using

Re: Announce of the upcoming NMU for the cxref package

2006-11-07 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
cxref-pt_BR.po.gz (gzipped), UTF-8 encoded, tested with msgfmt (2t) and podebconf-display-po. It is, of course, the Brazilian Portuguese translation. :-) Thanks for your efforts and time. Thanks! :-) Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code

Re: [ddtp] problema na interface web ddtss

2006-11-07 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
/cgi-bin/ddtss2-cgi/pt_BR Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFURPPCjAO0JDlykYRAiwsAJ0UcgmajwaAZkyDEGSSn

Re: [RFR] manual://d-i/preparing/nondeb-part/x86.xml

2006-11-06 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
416100 Debian GNU/kFreeBSD (qemu) 0x9834F79E -- http://pgp.mit.edu/ Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

Re: [RFR] manual://d-i/preparing/nondeb-part/x86.xml

2006-11-06 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 11/06/2006 11:10 PM, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: On 11/05/2006 03:32 PM, Herbert P Fortes Neto wrote: Olá Arquivo em anexo. Diff em anexo. Será enviado ao repositório assim que eu terminar a revisão destes itens

[DONE] manual://d-i/partitioning/partition/x86.xml

2006-11-06 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFT94qCjAO0JDlykYRAj1xAJ97U/04q6k75tj9npLLl8nOvrUmmQCfTTZf a3PPJwjOkNYQ1s1a//Fe3xk= =cZoV -END PGP

Re: [RFR] manual://d-i/partitioning/partition-programs.xml

2006-11-06 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
/ - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFT9/wCjAO0JDlykYRAl7DAJ9+RB0Z19ET75swr95c1pvOtIM8gwCfQXIM lVAJzlV+CRKu4/o+u/VkTXk

[DONE] manual://d-i/howto/installation-howto.xml

2006-11-06 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFT+BRCjAO0JDlykYRAjS7AKCRoIHiZp6JMm5D955KTzAbtou6gACcD6g7 Tokxra/n/16ftqXHFyuCixo

Sobre o que traduzir na l10n-portuguese (era: Re: Res: [RFR2] po://gnubiff/po/pt_BR.po)

2006-11-04 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFTTcOCjAO0JDlykYRAlV6AJ4l61kB3mpuQwShbkRwyinqiuWWNwCbBFFj OUIhpjOXvjximH2K/4unzTY= =G7TE

Re: [RFR] manual://d-i/boot-installer/parameters.xml

2006-10-24 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
a noite e adicionar ao SVN. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFPhv/CjAO0JDlykYRAvpZAKCu4C1yDJoBp7TYB

Re: [RFR] manual://d-i/boot-installer/parameters.xml

2006-10-24 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
/pt.by_translator.html Esqueci de perguntar, onde está o arquivo para revisão? :-) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http

Português Brasileiro 100% [Fwd: D -I RC1 string freeze results]

2006-10-23 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
. - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFPYbCCjAO0JDlykYRAuNxAKCQv+h0pcoB59Iah5zvutIvEhKGUQCgg6Ig fRLFO58sqcyB+8kGLTA2inU

[DONE] webwml://portuguese/devel/constitution.wml

2006-10-23 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFPZl0CjAO0JDlykYRAhypAKCzVYcGnqJFE9TJ9FLSW6hTfrVl6gCgsZ5Q KeWbbbF8hlu+VF9Ni8AAYtU= =Ep9e

Re: [D-I Manual] Atualizações

2006-10-23 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
opiniões da lista e consolidar a mudança, não sou contra a mudança. Obrigado. :) - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

Re: Announce of the upcoming NMU for the mailgraph package

2006-10-21 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFOjFHCjAO0JDlykYRAihIAJ47K+aQj2Y/6F1+PaSCfMFzr2Sc+wCgkYaw

[D-I Manual] Atualizações

2006-10-18 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
importante são as notas de lançamento, acredito que o andrelop vá precisar de um pouco de ajuda pra revisarmos e deixarmos as notas 100%. :) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux

Re: Announce of the upcoming NMU for the dailystrips package

2006-10-17 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 10/17/2006 04:47 AM, Christian Perrier wrote: Attached (gzipped) you will find the translation for pt_BR. I Not attached..:) Oops... :) Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code

[DONE] webwml://portuguese/vote/howto_proposal.wml

2006-10-17 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 10/18/2006 12:41 AM, Augusto Cezar Amaral wrote: On Sun, 2006-10-15 at 19:47 -0200, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Olá, Fiz a atualização do documento, como não eram somente

Re: Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0

2006-10-16 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFM7O9CjAO0JDlykYRAjpgAJ0XDCDIFKoVZEg8ghZcp8LVz7lAjACfZnmd kH7G5wEZe40HVJRfVdjp2KE

[LCFC] webwml://portuguese/devel/constitution.wml

2006-10-15 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFMrRjCjAO0JDlykYRAnRuAJ44KFF2sowqvf0ywktKSqoqJbwzhQCgmK1K JZK0fZRb3m7FXzP7Wt/9og4= =uArx -END PGP

Re: debconf PO translations for the package schroot

2006-10-15 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
, this is a QA review. Attached you will find the diff from the last translation sent (just for reference) and an entire new po file (pt_BR.po.gz) with the typo fixes. Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE

Re: gnubiff - primeira tradução

2006-10-15 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
minutos. :) Seja bem vindo à debian-l10n-portuguese. :) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

[DONE] po-debconf://schroot/pt_BR.po

2006-10-15 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 06/20/2006 02:31 AM, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: Original Message Subject: Please translate schroot's programs translation Resent-Date: Sat, 17 Jun 2006 14:30:10 -0500 (CDT) Resent-From: debian-i18n

[DONE] wml://webwml/portuguese/intro/cn.wml

2006-10-15 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 07/17/2006 12:40 AM, Fred Ulisses Maranhao wrote: On Tue, 11 Jul 2006 01:39:17 -0300 Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 07/10/2006 12:39 AM, Fred Ulisses Maranhao wrote

[DONE] po-debconf://shfs/pt_BR.po

2006-10-15 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Com a mudança da pseudo-urls esse ficou pra trás. :) Por favor, corrija se estiver errado. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux

Parabéns! [Fwd: D-I translations, freeze day 2/8 02:47: 16/36/10/27/12]

2006-10-15 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
a corrupted patch problem there. Overall ratio is 62% For details about levels, please see http://d-i.alioth.debian.org/i18n-doc For details about the statistics, please see http://d-i.alioth.debian.org/l10n-stats - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom

Re: [RFR] po-debconf://shfs/pt_BR.po

2006-10-02 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
. [] Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFIVCCCjAO0JDlykYRAtXuAJ4ox2N0zjH96CnILe1rxFIEvEQ31gCgyY33

[DONE] wml://webwml/portuguese/devel/debian-jr/index.wml

2006-10-02 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFIeQrCjAO0JDlykYRAucNAJ45+2NUYTFhyY6rTiHyT1+Oz8eSLwCgyN9O 9o5LRtpSbDwcE4TeurEmjmc

[DONE] wml://webwml/portuguese/devel/debian-lex/index.wml

2006-10-01 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Tradutor MIA. Finalizando ciclo de revisão, enviado com correções para o CVS. - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG

Re: [RFR] po-debconf://shfs/pt_BR.po

2006-10-01 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
baixar da página mesmo. Ok, sem problemas, mas note que o po-debconf está ligado a um pacote binário e não há um pacote source. :) [] Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5

Re: [DDTP] Tradução de homepage

2006-10-01 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
interessante adotarmos um padrão? Se sim, eu voto em 'página'. []'s Vide RFC passada como referência. ;) http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2005/11/msg00170.html Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN

Re: [DDTP] Tradução das descrições curta s

2006-09-30 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
descrição do pacote, mas não consegui encontrar qual foi a decisão. Até onde me lembro, o que apresentei acima foi o que decidimos. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux

Re: [DDTP] Tradução de homepage

2006-09-30 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
traduções que já vi: . homepage . sítio na web . página . página Internet . página na Internet Seria interessante adotarmos um padrão? Se sim, eu voto em 'página'. Que me lembro, _tínhamos_ um padrão. ;) []'s Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom

Re: [RFR] po-debconf://shfs/pt_BR.po

2006-09-30 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFHuzeCjAO0JDlykYRAqidAKDKT/VBBe6OsalKCLu343zYQHQ6bQCfVwnR vbgc6KDWcOjndxTpp7XZMvA= =htJA -END PGP

[DONE] wml://webwml/portuguese/News/weekly/2006/37/index.wml

2006-09-30 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
translation=1.5 - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFHzwlCjAO0JDlykYRApgJAKDBBzH43zJpB1MDBLDlquHr1Sp0rgCglNo

arno-iptables-firewall: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2006-09-30 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
that pt_BR team is converting potfiles to UTF-8, so this file is already enconded using UTF-8. Kind regards and thanks in advance! - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment

[DONE] wml://webwml/portuguese/security./2006/dsa-1018.wml

2006-09-30 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Há tempos aberto, manter as traduções atuais por hora. - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http

[DONE] wml://webwml/portuguese/devel/debian-nonprofit/index.wml

2006-09-30 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Finalizando ciclo, tradutor MIA! - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

Re: [ITT] po-debconf://debsecan/pt_BR.po

2006-09-28 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
a tradução porque o pacote mais novo está na unstable e vai substituir o do etch. O mesmo comentário vale pro shfs. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using

[OT] Re: Sei que não tem muito a ver com tra dução...

2006-09-25 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
e com permissão de reprodução e alteração. Alguns autores gostam de usar MIT ou BSD-2clause. [ ]'s Brivaldo Jr Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG

[DONE] wml://webwml/portuguese/doc/ddp.wml

2006-09-24 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Já há algum tempo no CVS. :) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

Re: [LCFC] wml://webwml/portuguese/News/weekly/2006/33/index.wml

2006-09-24 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Gustavo, acha que podemos passar pra DONE? Notei que a 37 também está pendente. :-) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian

Re: [RFR] po-debconf://debsums/pt_BR.po

2006-09-21 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
. De qualquer forma, a revisão é mínima, eu apenas mudei o texto para 80 colunas, tirei uma vírgula e adicionei um acento. Em anexo o potfile revisado, se a versão nova for igual, acredito que você possa enviar ao BTS. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom

Re: Please update debconf PO translation for the package console-common 0.7.62

2006-09-19 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
and I just recoded before send it. Thanks, Christian, in name of the console-common maintainers. Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian

Re: [DONE] wml://webwml/portuguese/News/weekly/2006/36/index.wml

2006-09-19 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
lugar./p - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFELOfCjAO0JDlykYRAj6GAKCH3gj+lu6RUpTWmwj9sHCTUktbfwCePOZH

<    3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   >